JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010560 Active (id: 1075569)
引ったくり引っ手繰り
ひったくり
1. [n] [uk]
▶ purse snatching
▶ handbag snatching
▶ purse snatcher
▶ handbag snatcher



History:
2. A 2011-09-04 19:30:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
more hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>引っ手繰り</keb>
+<keb>引ったくり</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>引ったくり</keb>
+<keb>引っ手繰り</keb>
1. A* 2011-09-04 05:23:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Alt. kanji spelling
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引ったくり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064620 Active (id: 1134110)

ジグソーパズル [gai1] ジグゾーパズルジクソーパズルジクゾーパズルジグソー・パズルジグゾー・パズル
1. [n]
▶ jigsaw puzzle



History:
4. A 2013-05-11 08:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジグゾー・パズル</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 08:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジグソー・パズル</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-09-05 07:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 23:39:51  Paul Upchurch
  Refs:
http://www.google.com/search?q="ジクソーパズル"
http://www.google.com/search?q="ジクゾーパズル"
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ジクソーパズル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジクゾーパズル</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160580 Active (id: 1075554)
育て上げる [news2,nf44] 育てあげる
そだてあげる [news2,nf44]
1. [v1,vt]
▶ to raise (to maturity)
▶ to bring up
▶ to rear
▶ to train
▶ to educate

Conjugations


History:
2. A 2011-09-04 19:03:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, eij
  Comments:
also applies to apprentices, students, etc.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>to raise (children to maturity)</gloss>
+<gloss>to raise (to maturity)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:06:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add “bring up”
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>to raise (to maturity)</gloss>
+<gloss>to raise (children to maturity)</gloss>
+<gloss>to bring up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202080 Active (id: 1075558)
灰分
かいぶん
1. [n]
▶ ash
2. [n]
▶ (nutritional) mineral content



History:
2. A 2011-09-04 19:14:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 11:36:20  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
Saw on a (label) to a fig box, extolling the health benefits.
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(nutritional) mineral content</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210310 Active (id: 2159860)
冠水 [news2,nf28]
かんすい [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ being covered with water (i.e. in a flood)
▶ being submerged
▶ being inundated
▶ flooding

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-09-04 19:57:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please phrase noun submissions properly as gerunds.  also, IMO parenthesized explanations are unnecessary for every gloss if the first gloss is worded properly
  Diff:
@@ -17,3 +17,4 @@
-<gloss>cover with water (flood or heavy rain)</gloss>
-<gloss>submerge (in a flood)</gloss>
-<gloss>flood (completely covered)</gloss>
+<gloss>being covered with water (i.e. in a flood)</gloss>
+<gloss>being submerged</gloss>
+<gloss>being inundated</gloss>
+<gloss>flooding</gloss>
1. A* 2011-09-04 04:24:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
Clarify and front as “cover with flood water” (not more minor floods, not other kinds of submersion like dunking).
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>flooding</gloss>
-<gloss>submerge</gloss>
+<gloss>cover with water (flood or heavy rain)</gloss>
+<gloss>submerge (in a flood)</gloss>
+<gloss>flood (completely covered)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250610 Active (id: 2160458)
掲載 [ichi1,news1,nf06]
けいさい [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ publication (e.g. of an article in a newspaper)
▶ carrying (e.g. a story)
▶ running (e.g. a serial)
▶ insertion (e.g. of an advertisement)
▶ printing
▶ posting (e.g. on the web)

Conjugations


History:
8. A 2021-11-18 00:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-05-28 06:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Somehow was left off the remaining sense. It's commonly ~する.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
6. A 2018-06-11 22:31:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-06-11 20:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Don't see a need for a separate [vs] sense here.
  Diff:
@@ -18,10 +18,6 @@
-<gloss>publication (e.g. article in paper)</gloss>
-<gloss>appearance</gloss>
-<gloss>insertion</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to insert (e.g. an article)</gloss>
-<gloss>to run (e.g. in a newspaper)</gloss>
-<gloss>to carry (e.g. an article)</gloss>
-<gloss>to post (e.g. on the Web)</gloss>
+<gloss>publication (e.g. of an article in a newspaper)</gloss>
+<gloss>carrying (e.g. a story)</gloss>
+<gloss>running (e.g. a serial)</gloss>
+<gloss>insertion (e.g. of an advertisement)</gloss>
+<gloss>printing</gloss>
+<gloss>posting (e.g. on the web)</gloss>
4. A 2013-11-26 03:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254180 Active (id: 2293440)
決める [ichi1,news1,nf22] 極める
きめる [ichi1,news1,nf22] キメる (nokanji)
1. [v1,vt]
▶ to decide
▶ to choose
▶ to determine
▶ to make up one's mind
▶ to resolve
▶ to set one's heart on
▶ to settle
▶ to arrange
▶ to set
▶ to appoint
▶ to fix
2. [v1,vt]
▶ to clinch (a victory)
▶ to decide (the outcome of a match)
3. [v1,vt]
▶ to persist in doing
▶ to go through with
4. [v1,vt]
《as 決めている》
▶ to always do
▶ to have made a habit of
5. [v1,vt]
▶ to take for granted
▶ to assume
6. [v1,vt]
▶ to dress up
▶ to dress to kill
▶ to dress to the nines
7. [v1,vt]
▶ to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.)
▶ to succeed in doing
Cross references:
  ⇐ see: 2844495 ゴールを決める【ゴールをきめる】 1. to score a goal
8. [v1,vt] {martial arts,sumo}
▶ to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.)
9. [v1,vt]
▶ to eat or drink something
▶ to take illegal drugs

Conjugations


History:
9. A 2024-03-05 10:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-03-05 09:41:25 
  Comments:
same as 決まる
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キメる</reb>
+<re_nokanji/>
7. A 2013-07-01 10:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That Goo entry is from Daijisen. Daijirin has the "飲食する" sense too, but doesn't mention drugs.
6. A* 2013-06-30 14:18:10  Christopher Kodama <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/53995/m0u/決�
%81%E3%82%8B/
  Comments:
added in definition 11 from goo.jp, the one about taking drugs
  Diff:
@@ -79,0 +79,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to eat or drink something</gloss>
+<gloss>to take illegal drugs</gloss>
+</sense>
5. A 2012-06-28 00:56:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254200 Active (id: 2215968)
決め手 [news1,nf09] 極め手 [rK]
きめて [news1,nf09]
1. [n]
▶ decider
▶ person who decides
2. [n]
▶ decisive factor
▶ clincher
▶ key
▶ trump card
▶ winning move
▶ decisive blow
▶ conclusive evidence



History:
6. A 2022-12-17 19:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-17 14:45:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1254180">決める・1</xref>
@@ -26,2 +25 @@
-<xref type="see" seq="1254180">決める・2</xref>
-<gloss>deciding factor</gloss>
+<gloss>decisive factor</gloss>
@@ -28,0 +27 @@
+<gloss>key</gloss>
@@ -30,0 +30,2 @@
+<gloss>decisive blow</gloss>
+<gloss>conclusive evidence</gloss>
4. A 2022-12-16 12:39:47  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-12-16 02:55:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 決め手 │ 940,629 │ 99.9% │
│ 極め手 │     580 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ きめて │ 204,274 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<xref type="see" seq="1254180">決める・きめる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1254180">決める・1</xref>
@@ -25 +26 @@
-<xref type="see" seq="1254180">決める・きめる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1254180">決める・2</xref>
2. A 2011-09-04 20:45:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1254180">決める・きめる・1</xref>
+<gloss>decider</gloss>
@@ -23,1 +25,1 @@
-<xref type="see">決める</xref>
+<xref type="see" seq="1254180">決める・きめる・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257130 Active (id: 1075605)
堅苦しい [news2,nf41] 固苦しい [iK/ichi2]
かたくるしい [ichi2,news2,nf41] かたぐるしい [ik]
1. [adj-i]
▶ formal
▶ strict
▶ ceremonious
▶ stiff
Cross references:
  ⇐ see: 2848844 堅っ苦しい【かたっくるしい】 1. formal; strict; ceremonious; stiff

Conjugations


History:
3. A 2011-09-05 10:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Factor of 100, not 1,000. The "ichi" tag is there because it's in the Ichiman collection. We demoted it from ichi1 to ichi2 because it's not actually that common, but it's still (possibly) useful to have the Ichiman headwords tagged.
2. A* 2011-09-04 20:09:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-which leaves the question of why [ichi2] is on it.
-and かたぐるしい is not in any dict i have access to, so it might be considered ik
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2011-09-03 07:29:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Mark 固 as [iK] – all of the dictionaries give 堅 only, and 固 is *much* rarer in Google results (factor of 1,000).
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283800 Active (id: 1075622)
高潮 [news2,nf41]
こうちょう [news2,nf41]
1. [n,vs]
▶ high tide
▶ high water
Cross references:
  ⇔ see: 1434600 低潮 1. low tide; low water
2. [n,vs]
▶ climax
▶ high point

Conjugations


History:
2. A 2011-09-05 11:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:28:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
not the same; shouldn't be merged
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>たかしお</reb>
-</r_ele>
@@ -20,1 +17,1 @@
-<gloss>surge</gloss>
+<xref type="see" seq="1434600">低潮</xref>
@@ -22,1 +19,7 @@
-<gloss>flood tide</gloss>
+<gloss>high water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>climax</gloss>
+<gloss>high point</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285490 Active (id: 1075551)
豪雨 [news1,nf17]
ごうう [news1,nf17]
1. [n]
▶ torrential rain
▶ heavy rain
▶ cloudburst
▶ downpour



History:
2. A 2011-09-04 18:57:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 04:32:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
Add “torrential” – this is stronger than just “heavy rain”.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>torrential rain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292300 Active (id: 1075623)
再び [ichi1,news1,nf02] 二度
ふたたび [ichi1,news1,nf02]
1. [adv]
▶ again
▶ once more
▶ a second time



History:
2. A 2011-09-05 11:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 04:35:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
* Add spelling 二度 (given in references, obvious etymologically)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二度</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297760 Active (id: 2194103)
作成 [news1,nf05]
さくせい [news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ making (a report, plan, contract, etc.)
▶ drawing up
▶ writing out
▶ preparing
▶ creating (a file, website, account, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-04 22:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-04 18:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, gg5, daij
  Comments:
Very common in IT contexts.
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="1374810">制作・2</xref>
-<gloss>drawing up (e.g. legal document, contract, will, etc.)</gloss>
+<gloss>making (a report, plan, contract, etc.)</gloss>
+<gloss>drawing up</gloss>
+<gloss>writing out</gloss>
@@ -21,6 +22 @@
-<gloss>writing</gloss>
-<gloss>framing</gloss>
-<gloss>making</gloss>
-<gloss>producing</gloss>
-<gloss>creating</gloss>
-<gloss>creation</gloss>
+<gloss>creating (a file, website, account, etc.)</gloss>
5. A 2021-11-18 00:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-02-23 03:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1374810">制作</xref>
+<xref type="see" seq="1374810">制作・2</xref>
3. A 2011-09-06 01:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>drawing up (e.g. a legal document, a contract, a will, a report, a check)</gloss>
+<gloss>drawing up (e.g. legal document, contract, will, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339620 Active (id: 2156566)
出題 [ichi1,news1,nf19]
しゅつだい [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a question (for an exam, quiz, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a theme (for composition of poetry)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-02 20:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs ex.: "「クイズ番組に―する」"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss>
3. A 2011-09-05 11:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-04 19:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
[vs,n] is awkward
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,1 +23,2 @@
-<gloss>set a question (for an exam)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:23:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Clarify *for an exam*
* Wording change
* Reorder pos: set [vs] before [n] as mostly used as verb
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,2 +19,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>proposing a question</gloss>
+<gloss>set a question (for an exam)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354510 Active (id: 2167255)
上流 [ichi1,news1,nf11]
じょうりゅう [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ upper stream
▶ upper course
▶ upper reaches
2. [adj-no]
▶ upstream
3. [n,adj-no]
▶ upper classes
Cross references:
  ⇔ ant: 1186560 下流 2. lower classes



History:
7. A 2021-12-02 03:57:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<xref type="ant" seq="1186560">下流・2</xref>
6. A 2011-09-06 05:13:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kind of ugly.  i guess it will have to do
5. A* 2011-09-06 02:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Possible fix, but I'm uncomfortable. "upstream" should be in there - it's how most EJs gloss it.
  Diff:
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>upstream</gloss>
@@ -23,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>upstream</gloss>
4. A* 2011-09-04 20:05:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
upstream is an adjective/adverb.  the remainder are nouns
3. A* 2011-09-03 08:20:19  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add direct “upstream” wording.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>upstream</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364500 Active (id: 2312348)
神宮 [news1,nf07]
じんぐう [news1,nf07]
1. [n,n-suf]
▶ high-status Shinto shrine with connection to imperial family
▶ imperial Shinto shrine
2. [n]
▶ Ise Grand Shrine
Cross references:
  ⇒ see: 2836876 伊勢神宮 1. Ise Grand Shrine



History:
5. A 2024-09-11 21:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
4. A* 2024-09-11 06:13:44  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2836876">伊勢神宮</xref>
+<gloss>Ise Grand Shrine</gloss>
3. A 2011-09-06 05:01:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-05 12:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, WP
  Comments:
I think this is closer.
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>Imperial Shinto shrine (prominent shrine with connection to imperial family)</gloss>
+<gloss>high-status Shinto shrine with connection to imperial family</gloss>
+<gloss>imperial Shinto shrine</gloss>
1. A* 2011-09-04 05:49:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
WP:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shinto_shrine#Sh.C5.8Dg.C5.8D
  Comments:
This is a special kind of shrine (神社 is the general term); I’ve specified what kind.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Shinto shrine</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>Imperial Shinto shrine (prominent shrine with connection to imperial family)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434600 Active (id: 1075616)
低潮
ていちょう
1. [n]
▶ low tide
▶ low water
Cross references:
  ⇔ see: 1283800 高潮【こうちょう】 1. high tide; high water



History:
2. A 2011-09-05 11:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:32:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
replacing with more informative xref
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1601620">引潮</xref>
+<xref type="see" seq="1283800">高潮・こうちょう</xref>
+<xref type="see" seq="1283800">高潮・こうちょう・1</xref>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>low water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448340 Rejected (id: 1075565)
[ichi1,news1,nf08]
むね [ichi1,news1,nf08] とう
1. (とう only) [n]
▶ large building
▶ building with a long roof
2. [n-suf,ctr]
▶ counter for buildings, apartments, etc.

History:
2. R 2011-09-04 19:27:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
むね already has its own entry. i've added the counter sense to that entry
1. A* 2011-09-04 04:19:20  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
Consider splitting the counter word (which is pronounced as both むね and とう) into a separate entry from “large building, building with a long roof” (which is only pronounced as とう AFAICT); current entry seems unnecessarily merged and messy.

I’ve added:
* 〜むね as reading for counter – just heard on NHK (二棟、ふたむね) and it’s given in all the dictionaries.
* Add “building with long roof” wording to noun sense
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>とう</reb>
+<reb>むね</reb>
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>とう</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +20,1 @@
+<stagr>とう</stagr>
@@ -19,0 +23,1 @@
+<gloss>building with a long roof</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448340 Active (id: 1075625)

とう
1. [n]
▶ large building
▶ building with a long roof
2. [suf,ctr]
▶ counter for buildings, apartments, etc.



History:
2. A 2011-09-05 12:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 19:28:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
moving [ichi1,news1,nf08] to むね.  if they're legit, that's where they belong
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf08</ke_pri>
@@ -12,3 +9,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf08</re_pri>
@@ -19,0 +13,1 @@
+<gloss>building with a long roof</gloss>
@@ -21,1 +16,1 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448350 Active (id: 1075607)
[ichi1,news1,nf08]
むね [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
《often むな as a prefix》
▶ ridge (of roof)
2. [n]
▶ back of a sword
Cross references:
  ⇔ see: 1582250 刀背 1. back of a sword
3. [suf,ctr]
▶ counter for buildings, apartments, etc.



History:
4. A 2011-09-05 10:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-04 19:28:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with 棟[とう]
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>counter for buildings</gloss>
+<gloss>counter for buildings, apartments, etc.</gloss>
2. A* 2011-09-04 19:24:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
i think the usage tags on 棟[とう] belong here.  (e.g., meikyo, gg5, nc have only the reading むね for 棟)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf08</ke_pri>
@@ -9,0 +12,3 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf08</re_pri>
@@ -12,0 +18,1 @@
+<s_inf>often むな as a prefix</s_inf>
@@ -19,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for buildings</gloss>
+</sense>
1. A 2010-06-07 23:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1582250">刀背</xref>
+<gloss>back of a sword</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485330 Active (id: 1075552)
飛び散る [news2,nf45] 飛散る
とびちる [news2,nf45]
1. [v5r,vi]
▶ to fly around
▶ to scatter

Conjugations


History:
1. A 2011-09-04 18:59:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛散る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485540 Active (id: 2164497)
飛散 [news2,nf27]
ひさん [news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ scattering (e.g. dust in the wind, enemies before an assault)
▶ dispersal
▶ flying off (in all directions)
▶ flying apart

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-09-04 19:01:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,1 @@
-<gloss>scattering (e.g., dust in the wind, enemies before an assault)</gloss>
-<gloss>flying</gloss>
+<gloss>scattering (e.g. dust in the wind, enemies before an assault)</gloss>
@@ -20,0 +19,2 @@
+<gloss>flying off (in all directions)</gloss>
+<gloss>flying apart</gloss>
1. A* 2011-09-04 05:12:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording, order – previously vague.
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>scattering (e.g., dust in the wind, enemies before an assault)</gloss>
+<gloss>flying</gloss>
@@ -18,2 +20,0 @@
-<gloss>flying</gloss>
-<gloss>scattering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508280 Active (id: 2047349)
弊社 [spec1]
へいしゃ [spec1]
1. [n] [hum]
▶ our company
▶ our firm
Cross references:
  ⇐ see: 2217260 弊【へい】 2. my; our



History:
8. A 2019-09-03 03:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-09-03 00:40:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
None of the kokugos consider this a pronoun. I don't think we should either.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&pn;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>our company</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>our company</gloss>
6. A 2018-05-16 04:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2018-03-24 08:34:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 12960366
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2015-05-30 20:16:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>our firm (company)</gloss>
+<gloss>our firm</gloss>
+<gloss>our company</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526690 Deleted (id: 1075626)
満ち潮満潮
みちしお
1. [n]
▶ high tide
Cross references:
  ⇒ see: 1526870 満潮 1. high tide; high water; full tide
2. [n]
▶ rising tide
Cross references:
  ⇒ see: 1352380 上げ潮 1. rising tide; incoming tide; flood tide



History:
4. D 2011-09-05 12:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2011-09-04 18:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into 満潮 (and this isn't two senses)
2. A 2010-08-13 23:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-13 23:42:43  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満潮</keb>
@@ -12,1 +15,7 @@
-<gloss>flow</gloss>
+<xref type="see" seq="1526870">満潮</xref>
+<gloss>high tide</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1352380">上げ潮</xref>
+<gloss>rising tide</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526870 Active (id: 1075627)
満潮 [spec2,news2,nf40] 満ち潮
まんちょう (満潮) [spec2,news2,nf40] みちしお
1. [n]
▶ high tide
▶ high water
▶ full tide
Cross references:
  ⇔ see: 2657680 干潮【かんちょう】 1. low tide; low water; ebb
  ⇒ see: 1601620 引き潮 1. ebb tide



History:
2. A 2011-09-05 12:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:42:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
merge.  e.g. for みちしお gg5 has only 満潮
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>満ち潮</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<re_restr>満潮</re_restr>
@@ -16,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みちしお</reb>
+</r_ele>
@@ -18,0 +25,2 @@
+<xref type="see" seq="2657680">干潮・かんちょう</xref>
+<xref type="see" seq="1601620">引き潮</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1544870 Active (id: 2208524)
与党 [ichi1,news1,nf01]
よとう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ ruling party
▶ government party
▶ party in power
▶ government
Cross references:
  ⇔ see: 1537580 野党 1. opposition party; the opposition



History:
5. A 2022-09-13 22:18:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-09-13 05:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An antonym is a word of opposite meaning, e.g. hot/cold. high/low, etc. Noun pairs are rarely true antonyms.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<xref type="ant" seq="1537580">野党</xref>
-<xref type="ant" seq="1537580">野党</xref>
+<xref type="see" seq="1537580">野党</xref>
+<xref type="see" seq="1537580">野党</xref>
3. A* 2022-09-13 05:04:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="ant" seq="1537580">野党</xref>
+<xref type="ant" seq="1537580">野党</xref>
2. A 2011-09-04 20:05:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 05:58:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording – “ruling party” is most idiomatic
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>ruling party</gloss>
@@ -20,1 +21,1 @@
-<gloss>(ruling) party in power</gloss>
+<gloss>party in power</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560850 Active (id: 2205014)
漏れ洩れ泄れ [rK]
もれ
1. [n,n-suf]
▶ leak
▶ leakage
2. [n,n-suf]
▶ omission
▶ oversight
3. [pn] [net-sl]
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇒ see: 1576870 俺 1. I; me



History:
6. A 2022-08-20 01:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-19 17:06:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
https://netyougo.com/2ch/1707.html
https://wikiwiki.jp/boudai/漏れ(ネット用語)
漏れ	5884429	97.8%
洩れ	133359	2.2%
泄れ	117	0.0%
---
ガス漏れ	103755	95.4%
ガス洩れ	5026	4.6%
  Comments:
I think we can drop the note.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>leak</gloss>
@@ -31 +32,0 @@
-<s_inf>in blogs, etc.</s_inf>
4. A 2022-08-18 07:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ref?
3. A* 2022-08-18 04:17:41  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -30,3 +30 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2011-09-04 19:15:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-> pronoun
  Diff:
@@ -28,2 +28,1 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582210 Active (id: 2290706)
鍍金滅金 [rK]
メッキ (nokanji)めっき
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ plating (chrome, gold, silver, etc.)
▶ coating
▶ gilding
▶ gilt
Cross references:
  ⇐ see: 2860069 鍍金【ときん】 1. plating (chrome, gold, silver, etc.); coating; gilding; gilt
2. [n] [uk]
▶ pretense
▶ pretence
▶ simulation

Conjugations


History:
15. A 2024-01-31 23:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've split it.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ときん</reb>
-<re_restr>鍍金</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33 +28,0 @@
-<stagr>めっき</stagr>
14. A* 2024-01-31 07:33:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
鍍金 definitely isn't a rare kanji form for ときん. It's not clear that it's rare for めっき either.

We could split ときん[鍍金] into a separate entry since it's not [uk]. Sankoku has it tagged as 文章語. There are only 2 example sentences.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2024-01-31 04:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-01-31 03:12:02  penname01
  Comments:
滅金 seems to be outdated, not sure if [oK] is appropriate
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<reb>メッキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,4 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メッキ</reb>
-<re_nokanji/>
11. A 2022-10-31 16:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<stagr>めっき</stagr>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591850 Active (id: 1075580)
切り抜き [news1,nf23] 切抜き
きりぬき [news1,nf23]
1. [n]
▶ clipping (of newspaper article, etc.)
▶ cutting
▶ scrap (for a scrapbook)
2. [n] [abbr]
▶ cut-out (picture, coloured paper, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2657700 切り抜き絵 1. cutout picture
  ⇒ see: 2657710 切り抜き細工 1. cutouts (of coloured paper)



History:
2. A 2011-09-04 19:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
afaict (from koj, daijr, daijs), sense 2 is an abbr of 切り抜き絵.

added an entry for 切り抜き人形.
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>(newspaper, article) clipping</gloss>
-<gloss>(newspaper, article) cutting</gloss>
-<gloss>scrap (as for a scrapbook)</gloss>
+<gloss>clipping (of newspaper article, etc.)</gloss>
+<gloss>cutting</gloss>
+<gloss>scrap (for a scrapbook)</gloss>
@@ -25,2 +25,4 @@
-<gloss>cut-out picture</gloss>
-<gloss>cut-out doll</gloss>
+<xref type="see" seq="2657700">切り抜き絵</xref>
+<xref type="see" seq="2657710">切り抜き細工</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:53:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* clarify *news* clippings etc.
* add cut-out picture/doll sense
  Diff:
@@ -19,2 +19,8 @@
-<gloss>scraps</gloss>
-<gloss>cuts</gloss>
+<gloss>(newspaper, article) clipping</gloss>
+<gloss>(newspaper, article) cutting</gloss>
+<gloss>scrap (as for a scrapbook)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cut-out picture</gloss>
+<gloss>cut-out doll</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592160 Active (id: 1075578)
九九の表九々の表
くくのひょう
1. [n]
▶ multiplication table



History:
2. A 2011-09-04 19:44:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
google hits
1. A* 2011-09-04 14:16:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Flip order – 九九 preferred.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>九々の表</keb>
+<keb>九九の表</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>九九の表</keb>
+<keb>九々の表</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593660 Active (id: 2167651)
探し回る [ichi1] 探しまわる捜し回る [news2,nf18] 探し廻る [rK] 捜し廻る [rK]
さがしまわる [ichi1,news2,nf18]
1. [v5r,vt]
▶ to search about for
▶ to hunt around for
▶ to look high and low for
▶ to look everywhere for

Conjugations


History:
5. A 2021-12-04 10:57:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-10-04 12:22:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-09-30 04:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
探し回る	55751
捜し回る	2405
さがしまわる	947
探しまわる	8578
探し廻る	704
捜し廻る	84
  Comments:
Demoting 捜し回る, as it's not really common enough for a "P" tag.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<keb>探しまわる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10 +13 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
@@ -11,0 +15,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>探し廻る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捜し廻る</keb>
@@ -16 +25 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>news2</re_pri>
2. A 2011-09-04 19:17:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all dics put 捜し回る first, but google suggests 探し回る, which gets 10x more hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>探し回る</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>探し回る</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -21,0 +21,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2011-09-04 15:30:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add more wordings.
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<gloss>to hunt around</gloss>
@@ -23,0 +22,3 @@
+<gloss>to hunt around for</gloss>
+<gloss>to look high and low for</gloss>
+<gloss>to look everywhere for</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601620 Active (id: 1075619)
引き潮引潮引き汐引汐 [io]
ひきしお
1. [n]
▶ ebb tide
Cross references:
  ⇐ see: 1526870 満潮【まんちょう】 1. high tide; high water; full tide



History:
4. A 2011-09-05 11:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-04 18:45:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no support for merging in 干潮 from any of my sources
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<keb>干潮</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -23,4 +20,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かんちょう</reb>
-<re_restr>干潮</re_restr>
-</r_ele>
@@ -29,2 +22,1 @@
-<xref type="see" seq="1434600">低潮</xref>
-<xref type="see" seq="1434600">低潮</xref>
+<xref type="see" seq="1526870">満ち潮・みちしお</xref>
2. A 2010-07-23 22:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-23 18:50:37  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<k_ele>
+<keb>引汐</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738700 Active (id: 2160741)
論述
ろんじゅつ
1. [n,vs,vt]
▶ statement (of a carefully reasoned logical argument)
▶ dissertation
▶ enunciation
▶ setting forth

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-09-04 18:56:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
  Comments:
i feel a specific reference to "test" is not warranted.  i've added 論述試験
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>statement (a carefully reasoned logical argument, esp. essay on exams)</gloss>
+<gloss>statement (of a carefully reasoned logical argument)</gloss>
+<gloss>dissertation</gloss>
+<gloss>enunciation</gloss>
1. A* 2011-09-04 13:58:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
Give more details – specifically a carefully reasoned argument.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>statement</gloss>
+<gloss>statement (a carefully reasoned logical argument, esp. essay on exams)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903830 Active (id: 2300558)
左寄り
ひだりより
1. [adj-no,n]
▶ to the left (in location)
2. [adj-no,n]
▶ left of center (politically)
▶ left-leaning
▶ tending to the left



History:
4. A 2024-05-13 02:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to the left</gloss>
+<gloss>to the left (in location)</gloss>
3. A* 2024-05-13 01:33:55 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>to the left</gloss>
+</sense>
2. A 2011-09-04 20:09:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 05:57:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Wording (clarify *political*)
* add pos [adj-no]
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>left of center (politically)</gloss>
+<gloss>left-leaning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910050 Active (id: 2300559)
右寄り
みぎより
1. [adj-no,n]
▶ to the right (in location)
2. [adj-no,n]
▶ right of center (politically)
▶ somewhat rightist
▶ right-leaning
▶ tending to the right



History:
4. A 2024-05-13 02:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to the right</gloss>
+<gloss>to the right (in location)</gloss>
3. A* 2024-05-13 01:33:35 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<gloss>to the right</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +19 @@
+<gloss>somewhat rightist</gloss>
2. A 2011-09-04 19:35:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 05:56:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Wording (clarify *political*)
* add pos [adj-no]
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,1 +13,3 @@
-<gloss>tending to the Right</gloss>
+<gloss>right of center (politically)</gloss>
+<gloss>right-leaning</gloss>
+<gloss>tending to the right</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1935660 Active (id: 1075573)
国内線
こくないせん
1. [n]
▶ domestic air route
▶ domestic airline (company)



History:
2. A 2011-09-04 19:34:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 05:14:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Specifically *air* routes or airlines.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>domestic line</gloss>
+<gloss>domestic air route</gloss>
+<gloss>domestic airline (company)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953660 Active (id: 1075575)
単品
たんぴん
1. [n]
▶ individual item (i.e. not part of a set)
▶ single article
2. [n]
▶ single item out of a set
▶ one item from a set



History:
2. A 2011-09-04 19:39:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
simplifying, splitting PoS like progressive waei and all the kokugos
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>single article (not part of a set, e.g. not part of a set course meal, not part of a box set)</gloss>
-<gloss>separate item in a set (e.g. a single item from a box)</gloss>
+<gloss>individual item (i.e. not part of a set)</gloss>
+<gloss>single article</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>single item out of a set</gloss>
+<gloss>one item from a set</gloss>
1. A* 2011-09-04 11:47:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording clarifications/expansions.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>separate item in a set</gloss>
-<gloss>single article</gloss>
+<gloss>single article (not part of a set, e.g. not part of a set course meal, not part of a box set)</gloss>
+<gloss>separate item in a set (e.g. a single item from a box)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070360 Active (id: 2170945)

ゲット
1. [n,vs,vt]
▶ getting
▶ obtaining
▶ winning
Cross references:
  ⇐ see: 2116900 ゲトる 1. to get
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ scoring (in ice hockey, basketball, etc.)

Conjugations


History:
10. A 2021-12-24 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-23 18:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meiyko, gg5
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>getting (something)</gloss>
+<gloss>getting</gloss>
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
+<gloss>winning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>scoring (in ice hockey, basketball, etc.)</gloss>
8. A 2021-12-07 09:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2013-02-04 21:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree about the senses. 
All the refs say ~する, which is why I cast it as "vs" only. Not fussed, though.
  Diff:
@@ -12,5 +12,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>scoring a goal (point, etc.)</gloss>
+<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
6. A* 2013-02-03 09:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be 2 senses, btw.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2411570 Active (id: 1075594)

いさお
1. [n]
▶ distinguished service
▶ meritorious service



History:
3. A 2011-09-04 20:47:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-04 20:09:44  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>功</keb>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657500 Active (id: 1075571)
心肺
しんぱいしんはい
1. [n]
▶ heart and lungs
2. [adj-no]
▶ cardiopulmonary
3. [n] [abbr]
▶ heart and lung machine
Cross references:
  ⇒ see: 1730580 人工心肺 1. heart-lung machine



History:
2. A 2011-09-04 19:33:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs for reading
  Comments:
splitting on pos
  Diff:
@@ -10,0 +10,7 @@
+<r_ele>
+<reb>しんはい</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>heart and lungs</gloss>
+</sense>
@@ -12,2 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>heart and lungs</gloss>
1. A* 2011-09-04 04:10:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
* Primarily used as a prefix
* Make separate entry for 2字 compound (current only have 4字 compounds including this)
* Also used as abbreviation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657510 Active (id: 2151571)
松本サリン事件
まつもとサリンじけん
1. [n] [hist]
▶ Matsumoto sarin gas attack (June 27-28, 1994)



History:
3. A 2021-10-15 03:48:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2011-09-06 01:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 04:27:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657520 Active (id: 1075560)
消防署員
しょうぼうしょいん
1. [n]
▶ fire station worker
▶ member of a fire station



History:
2. A 2011-09-04 19:15:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 04:43:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
300k+ Google hits
  Comments:
Just heard on NHK.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657530 Active (id: 1983044)
土砂災害
どしゃさいがい
1. [n]
▶ landslide disaster
▶ sediment disaster



History:
4. A 2018-06-21 07:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-18 10:29:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need so many glosses.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>landslide disasters</gloss>
-<gloss>damage caused by sand and gravel avalanches</gloss>
@@ -16,3 +13,0 @@
-<gloss>sediment disasters</gloss>
-<gloss>sediment-related disaster</gloss>
-<gloss>sediment-related hazard</gloss>
2. A 2011-09-04 19:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 04:45:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
3m+ Google hits
WP:
http://ja.wikipedia.org/wiki/土砂災害
  Comments:
Just heard on NHK related to typhoon damage.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657540 Active (id: 1075702)
暗記力
あんきりょく
1. [n]
▶ memorization power
▶ ability to remember
▶ (good) memory



History:
2. A 2011-09-06 02:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>memory (e.g. "have a good memory (ability to memorize)")</gloss>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss>(good) memory</gloss>
1. A* 2011-09-04 05:06:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
300k+ Google hits
  Comments:
Seen on a ruler.

Specifically, the ruler has a special “hide highlighted text, so you can practice memorizing” feature – 1/3 of the ruler is shaded red, so you can highlight text in green, then cover with the ruler to make your own cloze deletion test.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657550 Active (id: 1075585)
ニッケル鍍金
ニッケルめっきニッケルメッキ (nokanji)
1. [n,adj-no,vs] [uk]
▶ nickel plate
▶ nickel plating

Conjugations


History:
3. A 2011-09-04 20:01:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-09-04 20:01:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 07:05:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
Seen on the label to some safety pins.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657560 Active (id: 2164156)
納車
のうしゃ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ delivery of a vehicle (to its new owner)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-09-04 19:06:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5
  Comments:
also applies to bicycles, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>delivery of a car</gloss>
+<gloss>delivery of a vehicle (to its new owner)</gloss>
1. A* 2011-09-04 09:27:37  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/Ǽ��/EUC-JP/
  Comments:
Promoting. Seen in the wild. Meaning seems right as-is, judging from the example sentences shown at ALC and the kanji.

33M+ Googits (!).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657570 Active (id: 2089467)

それが
1. [exp]
《subject of sentence》
▶ that
▶ it
2. [exp]
《used to respond hesitantly to a question》
▶ well, actually ...
▶ well, unfortunately ...



History:
5. A 2020-12-04 20:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-12-04 17:36:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
meikyo: 《相手の発言を受けて》相手の期待に添えず、言いよどむのに使う語。「『荷物は届いたか』『─、まだなんです』」「『今晩いかがですか』『─、今日はちょっと』」
  Comments:
Shorter glosses.
I don't think that sense is an idiom.
  Diff:
@@ -15,4 +15,3 @@
-<misc>&id;</misc>
-<s_inf>in response to a question</s_inf>
-<gloss>well yes, actually, now that you mention it</gloss>
-<gloss>well, in fact</gloss>
+<s_inf>used to respond hesitantly to a question</s_inf>
+<gloss>well, actually ...</gloss>
+<gloss>well, unfortunately ...</gloss>
3. A 2011-09-06 05:15:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's okay
2. A* 2011-09-06 04:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The vast majority of "それが" occurrences are the straight "That/It (is)" sentence starters, so that would also need to be mentioned.
I'm not strongly convinced this is needed/appropriate, despite it being in GG5.
  Diff:
@@ -8,2 +8,10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>well (yes, actually, now that you mention it)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>subject of sentence</s_inf>
+<gloss>that</gloss>
+<gloss>it</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>in response to a question</s_inf>
+<gloss>well yes, actually, now that you mention it</gloss>
1. A* 2011-09-04 13:48:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
V. common term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657580 Active (id: 1075548)

がしかし
1. [exp,conj]
▶ however
▶ but
Cross references:
  ⇒ see: 1505990 【しかし】 1. however; but



History:
2. A 2011-09-04 18:49:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -12,1 +11,2 @@
-<gloss>but however</gloss>
+<gloss>however</gloss>
+<gloss>but</gloss>
1. A* 2011-09-04 14:26:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Rather common, tricky to understand/analyze if you don’t know it (が/しかし).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657590 Active (id: 1940706)
当然のことながら当然の事ながら
とうぜんのことながら
1. [exp,adv]
▶ naturally
▶ not surprisingly
▶ it should be appreciated that
▶ understandably
▶ as a matter of course
▶ as is obvious
▶ as will be understood
Cross references:
  ⇐ see: 2783370 当然ながら【とうぜんながら】 1. naturally; of course; understandably



History:
6. A 2016-12-09 00:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-08 21:34:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 当然のことながら	375623
 当然の事ながら	 68599
 とうぜんのことながら	   742
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当然の事ながら</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2013-01-06 22:00:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
has a different headword and a different reading.  the only thing that is the same is the english translation.  that's 1/3.  it has to be its own entry.
3. A* 2013-01-05 22:07:18  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/当然ながら  
http://www.wordreference.com/jaen/当然ながら
  Comments:
This can also be written as just 当然ながら. But this is one of those situations where I don't know whether that should have its own entry or be added to this one.
2. A 2011-09-04 19:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657600 Active (id: 1075700)
端的に言う
たんてきにいう
1. [exp,v5u]
▶ to come to the point
▶ to get straight to the point
▶ to speak frankly
▶ to speak plainly
▶ to talk straight

Conjugations


History:
2. A 2011-09-06 02:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (端的 entry)
  Comments:
Trimmed - a bit repetitive.
  Diff:
@@ -13,6 +13,5 @@
-<gloss>come to the point</gloss>
-<gloss>get (come, cut) straight to the point</gloss>
-<gloss>go right to the point</gloss>
-<gloss>speak frankly</gloss>
-<gloss>speak plainly</gloss>
-<gloss>talk straight</gloss>
+<gloss>to come to the point</gloss>
+<gloss>to get straight to the point</gloss>
+<gloss>to speak frankly</gloss>
+<gloss>to speak plainly</gloss>
+<gloss>to talk straight</gloss>
1. A* 2011-09-04 14:45:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Also used in various derived forms, meaning “to be frank” (e.g., いうなら、いえば、など).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657610 Active (id: 1075557)
発想力
はっそうりょく
1. [n]
▶ expressive power
▶ inventiveness
▶ creative power



History:
2. A 2011-09-04 19:13:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard use of ~力, but common
1. A* 2011-09-04 15:19:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657620 Active (id: 1075581)
出題例
しゅつだいれい
1. [n]
▶ sample exam question



History:
2. A 2011-09-04 19:49:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 15:22:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Many Google hits, obvious etymology.
  Comments:
In an essay I’m reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657630 Active (id: 1075555)
結婚観
けっこんかん
1. [n]
▶ view of marriage
▶ outlook on marriage
▶ attitude towards marriage



History:
2. A 2011-09-04 19:04:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard use of 〜かん, but it appears to get 1m+ google hits, so perhaps worth having
1. A* 2011-09-04 15:47:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
(In this same essay I’m reading.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657640 Active (id: 1075563)
文章力
ぶんしょうりょく
1. [n]
▶ writing ability



History:
2. A 2011-09-04 19:18:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 15:50:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 英辞郎
  Comments:
(Same essay.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657650 Active (id: 1075678)
高潮
たかしお
1. [n]
▶ storm surge
Cross references:
  ⇐ see: 2657660 風津波【かぜつなみ】 1. storm surge
  ⇐ see: 2657670 暴風津波【ぼうふうつなみ】 1. storm surge



History:
2. A 2011-09-06 01:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:29:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
split from 1283800

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657660 Active (id: 1075677)
風津波
かぜつなみ
1. [n]
▶ storm surge
Cross references:
  ⇒ see: 2657650 高潮【たかしお】 1. storm surge



History:
2. A 2011-09-06 01:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:29:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657670 Active (id: 1075692)
暴風津波
ぼうふうつなみ
1. [n]
▶ storm surge
Cross references:
  ⇒ see: 2657650 高潮【たかしお】 1. storm surge



History:
2. A 2011-09-06 01:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:30:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.cbr.mlit.go.jp/shizukawa/03_kaigan/05_qa/qa1.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657680 Active (id: 1075618)
干潮
かんちょうひしお
1. [n]
▶ low tide
▶ low water
▶ ebb
Cross references:
  ⇔ see: 1526870 満潮【まんちょう】 1. high tide; high water; full tide



History:
2. A 2011-09-05 11:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
splitting out of ひきしお.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657690 Active (id: 1075671)
論述試験
ろんじゅつしけん
1. [n]
▶ essay test



History:
2. A 2011-09-06 01:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:53:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657700 Active (id: 1075688)
切り抜き絵切抜き絵
きりぬきえ
1. [n]
▶ cutout picture
Cross references:
  ⇐ see: 1591850 切り抜き【きりぬき】 2. cut-out (picture, coloured paper, etc.)



History:
2. A 2011-09-06 01:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 19:41:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657710 Active (id: 1075689)
切り抜き細工切抜き細工
きりぬきざいく
1. [n]
▶ cutouts (of coloured paper)
Cross references:
  ⇐ see: 1591850 切り抜き【きりぬき】 2. cut-out (picture, coloured paper, etc.)



History:
2. A 2011-09-06 01:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 19:43:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657720 Active (id: 1075690)
切り抜き人形切抜き人形
きりぬきにんぎょう
1. [n]
▶ cutout (paper) doll



History:
2. A 2011-09-06 01:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 19:46:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml