JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1090550 Active (id: 1077381)

ナバホナバホー
1. [n]
▶ Navaho



History:
1. A 2011-09-26 00:55:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs
  Comments:
see rejected 2662200
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ナバホ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178940 Active (id: 2217475)
汚い [ichi1,news2,nf35] 穢い [rK] 汚ない [sK]
きたない [ichi1,news2,nf35]
1. [adj-i]
▶ dirty
▶ filthy
▶ foul
▶ unclean
2. [adj-i]
▶ disordered
▶ messy
▶ untidy
▶ poor (e.g. handwriting)
3. [adj-i]
▶ indecent (language, etc.)
▶ dirty
▶ vulgar
▶ coarse
4. [adj-i]
▶ dastardly
▶ mean
▶ base
▶ underhanded
5. [adj-i]
▶ stingy
▶ greedy

Conjugations


History:
6. A 2022-12-29 19:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-29 15:02:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 汚い   │ 1,754,185 │ 93.6% │
│ 穢い   │     2,971 │  0.2% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 汚ない  │     7,831 │  0.4% │ - [io] to [sK]
│ きたない │   108,469 │  5.8% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-10-02 22:26:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +26,2 @@
+<gloss>filthy</gloss>
+<gloss>foul</gloss>
@@ -27,1 +29,0 @@
-<gloss>filthy</gloss>
@@ -33,1 +34,2 @@
-<gloss>poor (handwriting)</gloss>
+<gloss>untidy</gloss>
+<gloss>poor (e.g. handwriting)</gloss>
@@ -37,0 +39,2 @@
+<gloss>indecent (language, etc.)</gloss>
+<gloss>dirty</gloss>
@@ -38,1 +42,1 @@
-<gloss>coarse (e.g. language)</gloss>
+<gloss>coarse</gloss>
@@ -49,0 +53,1 @@
+<gloss>stingy</gloss>
@@ -50,1 +55,0 @@
-<gloss>stingy</gloss>
3. A* 2011-09-26 20:38:45  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=汚い&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=00995400
  Diff:
@@ -29,0 +29,23 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>disordered</gloss>
+<gloss>messy</gloss>
+<gloss>poor (handwriting)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>vulgar</gloss>
+<gloss>coarse (e.g. language)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>dastardly</gloss>
+<gloss>mean</gloss>
+<gloss>base</gloss>
+<gloss>underhanded</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>greedy</gloss>
+<gloss>stingy</gloss>
+</sense>
2. A 2010-11-28 11:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222010 Active (id: 1077394)
気楽 [ichi1,news1,nf13]
きらく [ichi1,news1,nf13]
1. [adj-na,n]
▶ carefree
▶ comfortable
▶ at ease
2. [adj-na,n]
▶ easygoing
▶ happy-go-lucky



History:
3. A 2011-09-26 05:46:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting senses in accordance with all kokugos (and prog)
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>carefree</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
@@ -20,2 +22,4 @@
-<gloss>comfortable</gloss>
-<gloss>carefree</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,0 +27,1 @@
+<gloss>happy-go-lucky</gloss>
2. A 2011-09-26 05:43:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-26 04:15:39  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=気楽&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01115600
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>carefree</gloss>
+<gloss>easygoing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288180 Active (id: 2052730)
黒目黒眼
くろめ
1. [n]
▶ pupil and (dark) iris of the eye
Cross references:
  ⇔ see: 1650810 白目【しろめ】 1. white of the eye



History:
4. A 2019-11-28 22:47:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
黒目の dark-[black-]eyed; sloe-eyed.
eij
黒目の
    sloe-eyed

黒目の人 gets 72 ngram hits.  黒目の女 gets fewer.  google image search is mostly a bust
  Comments:
despite the above refs, no kokugo supports this as meaning "darkness of eye colour" as opposed to "dark part of the eye".  using the existing sense as an adj-no would be nonsense
3. A* 2019-11-28 22:32:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The n-grams don't support sense 2. I don't see any examples of adj-no usage.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>dark-eyed</gloss>
-<gloss>sloe-eyed</gloss>
-</sense>
2. A 2011-09-26 05:32:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog
  Comments:
i'd say the glosses are the other way around
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒眼</keb>
@@ -12,3 +15,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>black iris</gloss>
-<gloss>black eyes</gloss>
+<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ・1</xref>
+<gloss>pupil and (dark) iris of the eye</gloss>
@@ -17,1 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,1 +20,2 @@
-<gloss>iris (and pupil) of the eye</gloss>
+<gloss>dark-eyed</gloss>
+<gloss>sloe-eyed</gloss>
1. A* 2011-09-26 03:33:52  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=黒目&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01248100
ルミナス
  Comments:
Not sure whether this is used more often to mean black eyes in particular, or iris & pupil in general.
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>iris (and pupil) of the eye</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376840 Active (id: 2088867)
正眼青眼
せいがん
1. [n]
▶ holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance)
2. (青眼 only) [n]
▶ warm, welcoming eyes
Cross references:
  ⇔ see: 1650810 白眼【はくがん】 2. cold, unwelcoming eyes



History:
5. A 2020-11-27 19:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-27 15:22:31 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>holding one's sword pointing towards the opponents eyes (kendo stance)</gloss>
+<gloss>holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance)</gloss>
3. A 2020-11-26 05:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>middle-level posture in kendo with sword pointing towards the opponents eyes</gloss>
+<gloss>holding one's sword pointing towards the opponents eyes (kendo stance)</gloss>
2. A* 2020-11-21 17:58:55  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chūdan-no-kamae
  Comments:
The current definition of this kendo stance can be easily misinterpreted as a sword attack, which is incorrect.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>aiming at the eye (with a sword)</gloss>
+<gloss>middle-level posture in kendo with sword pointing towards the opponents eyes</gloss>
1. A 2011-09-26 05:37:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1650810">白眼・はくがん・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604890 Active (id: 2276929)
[ichi1] [ichi1,news1,nf16]
[ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ eye
▶ eyeball
Cross references:
  ⇐ see: 2267210 お目【おめ】 1. eye; eyes
2. [n]
▶ eyesight
▶ sight
▶ vision
Cross references:
  ⇒ see: 2399550 目が見える 1. to be able to see
  ⇐ see: 2267210 お目【おめ】 2. sight; vision; looking
3. [n]
▶ look
▶ stare
▶ gaze
▶ glance
4. [n]
▶ notice
▶ attention
▶ observation
▶ eyes (of the world, public, etc.)
5. [n]
▶ an experience
6. [n]
▶ viewpoint
7. [n]
▶ discrimination
▶ discernment
▶ judgement
▶ eye (e.g. for quality)
8. [n]
▶ (an) appearance
9. [n]
▶ chance (of success)
▶ possibility (of a good result)
Cross references:
  ⇒ see: 1535080 目がない 3. having no chance (of succeeding)
10. [n]
▶ spacing (between crossed strands of a net, mesh, etc.)
▶ opening
▶ stitch
▶ texture
▶ weave
Cross references:
  ⇒ see: 1511940 編み目 1. stitch
11. [n]
▶ grain (of wood, paper)
12. [n]
▶ eye (of a storm, needle, etc.)
13. [n]
▶ intersection (on a go board)
▶ square (on a chessboard)
14. [n]
▶ dot (on a dice)
▶ pip
▶ rolled number
15. [n]
▶ graduation
▶ division (of a scale)
16. [n]
▶ tooth (of a saw, comb, etc.)
17. [suf]
▶ ordinal number suffix
Cross references:
  ⇐ see: 1482410 番目【ばんめ】 1. the nth ...
18. [suf] [uk]
《after adjective stem》
▶ somewhat
▶ -ish
Cross references:
  ⇒ see: 2040000 大きめ 1. largish; biggish; on the large side; slightly larger; a little larger
19. [suf]
《after -masu stem of verb》
▶ point (e.g. of change)
Cross references:
  ⇒ see: 1510780 変わり目 1. turning point; change; transition; turn (of the tide, century, etc.)
  ⇒ see: 1385940 折れ目 1. a fold; a crease



History:
25. A 2023-09-14 11:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
24. A* 2023-09-14 11:29:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://10330.co.jp/maniac-paper/
今さら聞けない「紙の目」の話 T目・Y目を簡単解説(永久保存版)
  Diff:
@@ -82 +82 @@
-<gloss>grain (of wood)</gloss>
+<gloss>grain (of wood, paper)</gloss>
23. A 2022-07-26 01:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-07-21 17:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -63 +63 @@
-<gloss>appearance</gloss>
+<gloss>(an) appearance</gloss>
@@ -68,2 +68,2 @@
-<gloss>chance to succeed</gloss>
-<gloss>possibility</gloss>
+<gloss>chance (of success)</gloss>
+<gloss>possibility (of a good result)</gloss>
@@ -91 +91 @@
-<gloss>square (on a chess board)</gloss>
+<gloss>square (on a chessboard)</gloss>
@@ -116 +116 @@
-<s_inf>after adj. stem</s_inf>
+<s_inf>after adjective stem</s_inf>
@@ -123 +123,2 @@
-<s_inf>following -masu stem</s_inf>
+<xref type="see" seq="1385940">折れ目</xref>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
21. A 2021-05-31 04:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've thought this over and considered both a new entry and a sense within this entry, but frankly I think the evidence is too thin to do either. Best to close it for now.
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639860 Active (id: 1077655)
小幅 [news1,nf24]
こはば [news1,nf24]
1. [adj-na,n]
▶ small
▶ narrow
Cross references:
  ⇔ ant: 1414870 大幅【おおはば】 1. big; large; drastic; substantial
2. [n]
▶ single-breadth cloth (approx. 36 cm wide)
Cross references:
  ⇔ see: 1414870 大幅 2. full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)
  ⇒ see: 1425420 中幅 1. medium-width cloth (approx. 45 cm wide)



History:
2. A 2011-10-02 22:50:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5
  Comments:
converting sense 1 to adj
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,4 +18,2 @@
-<gloss>small width</gloss>
-<gloss>small scale</gloss>
-<gloss>narrow range</gloss>
-<gloss>slight amount</gloss>
+<gloss>small</gloss>
+<gloss>narrow</gloss>
@@ -25,2 +23,3 @@
-<xref type="see" seq="1508460">並み幅・なみはば</xref>
-<gloss>single-breadth cloth, approx. 36 cm wide</gloss>
+<xref type="see" seq="1414870">大幅・2</xref>
+<xref type="see" seq="1425420">中幅</xref>
+<gloss>single-breadth cloth (approx. 36 cm wide)</gloss>
1. A* 2011-09-26 19:09:53  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://eow.alc.co.jp/小幅/UTF-8/?ref=sa
  Comments:
daijr and daijs both split "small width" from the rest of sense 1. I left them together for now to match 大幅, but I could see it working either way, whichever the editors prefer.
  Diff:
@@ -17,0 +17,9 @@
+<xref type="ant" seq="1414870">大幅・おおはば</xref>
+<gloss>small width</gloss>
+<gloss>small scale</gloss>
+<gloss>narrow range</gloss>
+<gloss>slight amount</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1508460">並み幅・なみはば</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650810 Active (id: 1932926)
白目白眼
しろめはくがん (白眼)
1. [n]
▶ white of the eye
Cross references:
  ⇔ see: 1288180 黒目 1. pupil and (dark) iris of the eye
  ⇐ see: 2221100 白目をむく【しろめをむく】 1. to open one's eyes wide (as in fear or anger)
2. [n]
▶ cold, unwelcoming eyes
Cross references:
  ⇔ see: 1376840 青眼 2. warm, welcoming eyes



History:
3. A 2016-07-18 10:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-17 17:36:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>whites of the eyes</gloss>
+<gloss>white of the eye</gloss>
1. A 2011-09-26 05:36:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1288180">黒目・1</xref>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="1376840">青眼・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1751860 Active (id: 2310991)
卑怯者ひきょう者 [sK]
ひきょうもの
1. [n]
▶ coward
▶ chicken
▶ yellow-belly
2. [n]
▶ sneaky person
▶ underhanded person
▶ dastardly person



History:
7. A 2024-09-02 20:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-09-02 15:02:14 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>sneak</gloss>
@@ -19,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sneaky person</gloss>
+<gloss>underhanded person</gloss>
+<gloss>dastardly person</gloss>
5. A 2023-10-14 08:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a coward; a dastard; a sneak; a poltroon; 《口》 a chicken.
Reverso
  Comments:
Poltroon? Gadzooks!
Yes, I'd avoid those dated words.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>coward (esp. of a liar, a cheat, etc.)</gloss>
+<gloss>coward</gloss>
+<gloss>sneak</gloss>
+<gloss>chicken</gloss>
+<gloss>yellow-belly</gloss>
4. A* 2023-10-14 04:30:38 
  Comments:
I don't think the suggested amendment would be an improvement.
3. A* 2023-10-14 03:08:19  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
dastard
/ˈdɑːstəd/
noun DATED•HUMOROUS
a dishonourable or despicable man.

https://tr-ex.me/翻訳/日本語-英語/卑怯

臆病者	143864	63.8%
卑怯者	81711	36.2%

臆病	442829	49.0%
卑怯	461165	51.0%

https://popnmusic.fandom.com/wiki/Sumire
You dirty coward! (卑怯者めっ! Hikyousha me!?)

https://touhou.fandom.com/wiki/Fairy_Wars:_Route_B
そうよ!
卑怯者め!
Right!
You dirty coward!

Characteristics of a 卑怯な人 (臆病 is just one characteristic)
https://domani.shogakukan.co.jp/587534/2#i-2
平気で嘘をつく
責任転嫁が上手い

卑怯者	81711	98.8%
ひきょう者	1021	1.2%
  Comments:
The English dictionary backed up my intuition for once, saying "dastard" is [dated].

I was going to separate [1] and [2] following 卑怯, but sankoku puts them under one sense, and googling  卑怯者 臆病者 違い suggests that 臆病 is about weakness and timidity(弱虫), while this term is about underhandedness and lack of morals or honor.

There really is only one gloss here.  I could say "a cheat", "a dastardly person", "an underhanded person"... These are not practical glosses, they are attempts at a definition.  The politician is a coward.  Get back here you coward! I ran away, I abandoned my men, I was a coward...  Not "I was a dastardly person". 

Image search for 卑怯者 returns some nice manga stills.

Reverso examples are all "coward", including a "yellow bellied coward", and 
卑怯者ではない  I am a man of honor

(Just notice Paul from 2011 on submit. Yes, dastard seems too obscure, and I was initially just going to change to "dastardly person").
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>coward</gloss>
-<gloss>dastard</gloss>
+<gloss>coward (esp. of a liar, a cheat, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221100 Active (id: 1929219)
白目をむく白目を剥く白目を剝く
しろめをむく
1. [exp,v5k]
▶ to open one's eyes wide (as in fear or anger)
Cross references:
  ⇒ see: 1650810 白目【しろめ】 1. white of the eye
2. [exp,v5k]
▶ to faint

Conjugations


History:
5. A 2016-03-22 19:29:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白目をむく</keb>
+</k_ele>
4. A* 2016-03-22 18:15:10  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白目を剝く</keb>
3. A 2011-09-26 05:35:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ</xref>
+<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ・1</xref>
2. A 2010-06-03 00:28:51  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1650810">白目</xref>
+<pos>&v5k;</pos>
+<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ</xref>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662190 Rejected (id: 1077379)
アリゾナ
アリゾナ
1. [n]
▶ Arizona

History:
2. R 2011-09-26 00:52:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already in enamdict
1. A* 2011-09-26 00:03:16 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アリゾ�
%8A%E5%B7%9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662200 Rejected (id: 1077380)

ナバホ
1. [n]
▶ Navajo

History:
2. R 2011-09-26 00:55:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry for ナバホー
1. A* 2011-09-26 00:04:17 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ナバホ�
%9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662210 Active (id: 1077624)
ナバホ語
ナバホご
1. [n]
▶ Navajo (language)



History:
2. A 2011-10-02 13:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-26 00:56:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662220 Active (id: 2167063)
然うとも [rK]
そうとも
1. [int] [uk]
▶ exactly right!
▶ indeed
▶ damn straight



History:
3. A 2021-12-01 01:17:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
然うとも	No matches
そうとも	102984
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-09-26 05:47:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-26 04:23:22  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://eow.alc.co.jp/そうとも/UTF-8/?ref=sa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662230 Active (id: 1077392)
[ichi1]
まなこ [ichi1]
1. [n]
▶ eye
▶ eyeball
2. [n] [arch]
▶ pupil and (dark) iris of the eye
3. [n] [arch]
▶ insight
▶ perceptivity
▶ power of observation
4. [n] [arch]
▶ look
▶ field of vision
5. [n] [arch]
▶ core
▶ center
▶ centre
▶ essence



History:
1. A 2011-09-26 05:43:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
see suggested split by Adonic on め.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662240 Active (id: 1077405)

オケピ
1. [n] [abbr]
▶ orchestra pit
Cross references:
  ⇒ see: 2491280 オーケストラピット 1. orchestra pit



History:
2. A 2011-09-26 15:45:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2491280">オーケストラピット</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2011-09-26 12:27:59  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662250 Active (id: 1077404)
走攻守
そうこうしゅ
1. [n]
▶ running, hitting and fielding



History:
2. A 2011-09-26 15:44:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>run, hit and field</gloss>
+<gloss>running, hitting and fielding</gloss>
1. A* 2011-09-26 14:18:54  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662260 Active (id: 1077651)
入タイマー入りタイマー入れタイマー
いりタイマー (入タイマー, 入りタイマー)いれタイマー (入タイマー, 入れタイマー)
1. [n]
▶ on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)
Cross references:
  ⇔ see: 2662270 切タイマー 1. off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)



History:
3. A 2011-10-02 22:35:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>入りタイマー</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>入れタイマー</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,2 @@
+<re_restr>入タイマー</re_restr>
+<re_restr>入りタイマー</re_restr>
@@ -12,0 +20,2 @@
+<re_restr>入タイマー</re_restr>
+<re_restr>入れタイマー</re_restr>
@@ -15,1 +25,2 @@
-<gloss>on timer (automatically turns an electrical device on at given time)</gloss>
+<xref type="see" seq="2662270">切タイマー</xref>
+<gloss>on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)</gloss>
2. A* 2011-09-26 14:48:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1343245428
  Comments:
On second thought, the proper reading must be いれ (from 電源を入れる) but even native speakers are confused (as shown in the reference), and いり seems to be the preferred reading, even if it’s probably formally incorrect.
In terms of okurigana, I get:
入りタイマー 15,000
入れタイマー 5,000
入れるタイマー 1,500
入るタイマー 1,300
…so I’ve decided to list 〜り and 〜れ (but not 〜れる or 〜る) as readings.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いれタイマー</reb>
+</r_ele>
1. A* 2011-09-26 14:31:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
100,000s of Google hits
  Comments:
Common on electronic devices, only question is reading – presumably either いり or いる.
Both seem to be used, but 入りタイマー is much more common than 入るタイマー (10×: 15k hits vs. ~1k hits) and sounds right, so I’ve put that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662270 Active (id: 1077650)
切タイマー切りタイマー
きりタイマー
1. [n]
▶ off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)
Cross references:
  ⇔ see: 2662260 入タイマー 1. on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)



History:
2. A 2011-10-02 22:33:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切りタイマー</keb>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>off timer (turn an electrical device off at a certain time)</gloss>
+<xref type="see" seq="2662260">入タイマー</xref>
+<xref type="see" seq="2662260">入タイマー</xref>
+<gloss>off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)</gloss>
1. A* 2011-09-26 14:33:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
100,000s of Google hits
  Comments:
As with 入タイマー
I’ve not included spellings with okurigana b/c these seem pretty uncommon (just using okurigana to verify reading).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662280 Active (id: 1077652)
入切タイマー
いりきりタイマーいれきりタイマー
1. [n]
▶ on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times)



History:
2. A 2011-10-02 22:36:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>on-off timer (turns an electrical device on and off and specified times)</gloss>
+<gloss>on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times)</gloss>
1. A* 2011-09-26 14:51:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
100,000+ Google hits
  Comments:
As per 入タイマー and 切タイマー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662290 Active (id: 1077406)
成績書
せいせきしょ
1. [n]
▶ transcript of results (esp. student grades)
▶ report of results



History:
2. A 2011-09-26 15:48:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it's an abbreviation. just standard use of ~書
  Diff:
@@ -12,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1939970">成績証明書</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2011-09-26 15:20:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
400k+ Google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662300 Active (id: 1077436)
門をたたく門を叩く
もんをたたく
1. [exp,v5k]
▶ to knock at the gate
2. [exp,v5k]
▶ to request an apprenticeship
▶ to ask to be made a pupil

Conjugations


History:
2. A 2011-09-27 02:57:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding literal definition (daijs, gg5)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>門をたたく</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,5 @@
+<gloss>to knock at the gate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
1. A* 2011-09-26 21:38:19  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml