JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006320 Active (id: 1107960)

すんなり
1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ slim
▶ slender
▶ lithe
▶ supple
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ smoothly
▶ without resistance
▶ without trouble
▶ without difficulty
▶ without dissent
▶ easily
▶ readily

Conjugations


History:
4. A 2012-08-22 22:04:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
NOT implied by adv-to
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
3. A* 2012-08-22 16:28:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Remove [adv] (implied by [adv-to])
Add “lithe, supple” しなやか glosses.
(Read in poem)
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +13,2 @@
+<gloss>lithe</gloss>
+<gloss>supple</gloss>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
2. A 2011-09-25 20:34:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19,2 +19,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>(proceeding) smoothly</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>smoothly</gloss>
@@ -22,1 +22,3 @@
-<gloss>without trouble or dissent</gloss>
+<gloss>without trouble</gloss>
+<gloss>without difficulty</gloss>
+<gloss>without dissent</gloss>
@@ -24,0 +26,1 @@
+<gloss>readily</gloss>
1. A* 2011-09-25 20:06:24  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=すんなり&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02249300
ルミナス
  Comments:
Not positive on the part-of-speech.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>pass with no objection</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,0 +15,10 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>(proceeding) smoothly</gloss>
+<gloss>without resistance</gloss>
+<gloss>without trouble or dissent</gloss>
+<gloss>easily</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013470 Active (id: 1077364)

アーケード [gai1] アーケイド
1. [n]
▶ arcade (street)



History:
2. A 2011-09-25 19:56:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think i prefer this as it was before.  see e.g. kojien:
1) 建築物で、柱列上に同型のアーチが連続したもの。街路に沿って、または中庭に面して設けられ、通路をなす。
2) 上に屋根をおおいかぶせた商店街。
==
then gg5
 an arcade; a covered [an arcaded] street.
 アーケード街 a shopping arcade; a covered shopping street.
 アーケード·ゲーム 〔ゲームセンターの〕 an arcade game.
==
then see the english definition for "arcade"
arcade |ärˈkād|
noun
1 a covered passageway with arches along one or both sides.
• a covered walk with stores along one or both sides.
• Architecture a series of arches supporting a wall, or set along it.
2 short for video arcade.
==

the great majority of google image hits are indeed shopping arcades, but the defining feature of the results is certainly an arched roof.  so i'm content to leave this pretty much as it was.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>arcade (esp. a covered shopping arcade)</gloss>
+<gloss>arcade (street)</gloss>
1. A* 2011-09-25 14:35:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Specify “covered shopping arcade” – these seem defining.
(Saw this evening)
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>arcade</gloss>
+<gloss>arcade (esp. a covered shopping arcade)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197950 Active (id: 1077365)
雅致 [ichi1]
がち [ichi1]
1. [n]
▶ artistry
▶ good taste
▶ elegance
▶ grace



History:
2. A 2011-09-25 20:01:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it is in all my kokugo dictionaries (inc. "little" ones like meikyo and shinmeikai), as well as 必携 類語実用辞典 and gg5. FWIW, it gets more than 4 million google hits (although that's not particulary trustworthy).  it's offered by my IME, etc., etc.  i can't really see a call for it to be delisted
1. A* 2011-09-25 13:44:53  Avery Morrow <...address hidden...>
  Comments:
This is listed as a common word but it is extremely rare.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215390 Active (id: 2228980)
間狂言
あいきょうげん
1. [n] {noh}
▶ kyogen interlude
▶ [expl] short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)
Cross references:
  ⇔ see: 2662460 本狂言 1. discrete kyogen (performed between two noh plays)
  ⇐ see: 1237570 狂言【きょうげん】 1. kyogen; farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play
  ⇐ see: 2662470 間の狂言【あいのきょうげん】 1. kyogen interlude; short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)
  ⇐ see: 2649410 狂言座【きょうげんざ】 1. place on bridge passageway next to the rear of a noh stage (where the interlude kyogen actors wait)



History:
7. A 2023-04-18 22:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-04-18 17:31:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&noh;</field>
5. A 2011-09-27 07:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.the-noh.com/en/world/kyogen.html
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1237570">狂言・1</xref>
-<xref type="see" seq="1237570">狂言・1</xref>
+<xref type="see" seq="2662460">本狂言</xref>
@@ -15,1 +14,1 @@
-<gloss>short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usually explaining the play)</gloss>
+<gloss g_type="expl">short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)</gloss>
4. A* 2011-09-25 15:40:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑、新解さん
  Comments:
Previous entry (“comic interlude”, as given in GG5) was misleading, dare I say *wrong*? 大辞林 gives a very clear and detailed definition.

Aikyōgen is not a comic interlude, but is a brief, dramatic, generally *expositionary* section within a noh play.

I didn’t catch this earlier and got confused because kyōgen co-occurs with noh in *2* ways: as a separate (comic) play, *between* noh plays (this is just called “kyōgen”), and as a scene *within* a single noh play (this is what aikyōgen refers to, as the 国語辞書 make clear).

This was clarified to me b/c I went to a noh performance today, and both these occurred, with only the (very serious, not at all comic) scene *within* the noh play being referred to (in the program) as “aikyōgen” (as in the 国語辞書 and as I’ve corrected it here).

I’ve gone into rather more detail over at WP:
http://en.wikipedia.org/wiki/Aikyōgen
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>comic interlude (short kyogen play during noh performance)</gloss>
+<gloss>kyogen interlude</gloss>
+<gloss>short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usually explaining the play)</gloss>
3. A 2011-07-31 02:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>comic interlude (short Kyōgen play during Noh performance)</gloss>
+<gloss>comic interlude (short kyogen play during noh performance)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237570 Active (id: 2209833)
狂言 [news1,nf08]
きょうげん [news1,nf08]
1. [n] {noh}
▶ kyogen
▶ [expl] farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play
Cross references:
  ⇒ see: 2662460 本狂言 1. discrete kyogen (performed between two noh plays)
  ⇒ see: 1215390 間狂言 1. kyogen interlude; short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)
2. [n] {kabuki}
▶ kabuki play
▶ kabuki performance
3. [n]
▶ make-believe
▶ ruse
▶ trick



History:
5. A 2022-09-27 05:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-26 06:45:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&noh;</field>
@@ -22,0 +24 @@
+<field>&kabuki;</field>
3. A 2011-09-27 07:21:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,9 @@
-<gloss>kyogen (farce traditionally played during a noh cycle, between two noh plays)</gloss>
-<gloss>play</gloss>
-<gloss>drama</gloss>
+<xref type="see" seq="2662460">本狂言</xref>
+<xref type="see" seq="1215390">間狂言</xref>
+<gloss>kyogen</gloss>
+<gloss g_type="expl">farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>kabuki play</gloss>
+<gloss>kabuki performance</gloss>
2. A* 2011-09-25 15:41:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording of definition – note that kyōgen can be and often is performed separately.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>kyogen (farce played during a noh cycle)</gloss>
+<gloss>kyogen (farce traditionally played during a noh cycle, between two noh plays)</gloss>
1. A 2010-11-14 03:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>kyogen (farce played during a Noh cycle)</gloss>
+<gloss>kyogen (farce played during a noh cycle)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261870 Active (id: 1077370)
原色 [spec2,news2,nf26]
げんしょく [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ primary colour
▶ primary color
2. [n]
▶ pure color
▶ unmixed color
▶ striking color
3. [n]
▶ original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction)



History:
2. A 2011-09-25 20:20:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>original color (cf color of a reproduction or printing)</gloss>
+<gloss>original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction)</gloss>
1. A* 2011-09-25 06:25:31  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -21,0 +21,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pure color</gloss>
+<gloss>unmixed color</gloss>
+<gloss>striking color</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>original color (cf color of a reproduction or printing)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297410 Active (id: 1990472)
作り物 [news2,nf44] 作りもの造り物
つくりもの [news2,nf44]
1. [n,adj-no]
▶ artificial product
▶ man-made product
▶ imitation
▶ fake
▶ sham
2. [n]
▶ fiction
▶ made-up story
3. [n]
▶ decoration (e.g. for a festival)
4. [n]
▶ theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat)
5. [n]
▶ crop



History:
6. A 2018-11-07 17:55:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32,0 +32 @@
+<gloss>made-up story</gloss>
@@ -40 +40 @@
-<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, etc.)</gloss>
+<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat)</gloss>
5. A* 2018-11-07 15:03:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
作り物	124475
造り物	5242
作りモノ	2575
つくりもの	17717
つくりモノ	551
作りもの	8466
造りもの	1691
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>作りもの</keb>
4. A 2011-09-25 20:31:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>imitation</gloss>
@@ -23,1 +24,1 @@
-<gloss>doctored</gloss>
+<gloss>sham</gloss>
@@ -27,1 +28,2 @@
-<gloss>festival tent decoration</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fiction</gloss>
@@ -31,2 +33,1 @@
-<gloss>noh prop</gloss>
-<gloss>(large) noh stage property (e.g. tree, well)</gloss>
+<gloss>decoration (e.g. for a festival)</gloss>
@@ -36,1 +37,5 @@
-<gloss>crops</gloss>
+<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crop</gloss>
3. A* 2011-09-25 14:31:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
* Split into sections
* clarify terse definitions,
* add def “Noh prop”,
* add pos [adj-no] to “fake, artificial”
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,1 +21,1 @@
-<gloss>decoration</gloss>
+<gloss>man-made product</gloss>
@@ -22,1 +23,14 @@
-<gloss>crop</gloss>
+<gloss>doctored</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>festival tent decoration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>noh prop</gloss>
+<gloss>(large) noh stage property (e.g. tree, well)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crops</gloss>
2. A 2010-11-17 04:24:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku has it
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309520 Active (id: 2171531)
思惟
しいしゆい
1. [n,vs,vt,vi]
《esp. しい》
▶ thought
▶ thinking
▶ contemplation
▶ consideration
2. [n,vs,vt,vi] {Buddhism}
《esp. しゆい》
▶ using wisdom to get to the bottom of things
▶ focusing one's mind
▶ deep contemplation
▶ concentrated thought
▶ deliberating
▶ pondering
▶ reflecting

Conjugations


History:
5. A 2021-12-29 04:47:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-10-31 02:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-31 01:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: " 考えること。思考"
koj: "心に深く考え思うこと"
  Comments:
I think "speculation" is confusing. Nothing to do with forming a theory.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>speculation</gloss>
+<gloss>contemplation</gloss>
+<gloss>consideration</gloss>
@@ -29 +30 @@
-<gloss>concentrating</gloss>
+<gloss>concentrated thought</gloss>
2. A 2011-10-12 11:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-25 20:43:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
i think these should be merged
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゆい</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<s_inf>esp. しい</s_inf>
@@ -17,0 +21,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<s_inf>esp. しゆい</s_inf>
+<gloss>using wisdom to get to the bottom of things</gloss>
+<gloss>focusing one's mind</gloss>
+<gloss>deep contemplation</gloss>
+<gloss>concentrating</gloss>
+<gloss>deliberating</gloss>
+<gloss>pondering</gloss>
+<gloss>reflecting</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408290 Active (id: 1077368)
太鼓判 [news2,nf25]
たいこばん [news2,nf25]
1. [n]
▶ large seal
▶ large stamp
2. [n]
▶ seal of approval
▶ guarantee
▶ endorsement



History:
2. A 2011-09-25 20:08:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, eij
  Comments:
i don't think it needs to be spelled out
  Diff:
@@ -16,1 +16,8 @@
-<gloss>(metaphorical) seal of approval</gloss>
+<gloss>large seal</gloss>
+<gloss>large stamp</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>seal of approval</gloss>
+<gloss>guarantee</gloss>
+<gloss>endorsement</gloss>
1. A* 2011-09-25 15:54:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Formatting
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>metaphorical seal of approval</gloss>
+<gloss>(metaphorical) seal of approval</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425230 Active (id: 2184143)
中入り中入 [io]
なかいり
1. [n]
▶ intermission (during a play, sumo, etc.)
▶ interval
2. [n]
▶ temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance)



History:
4. A 2022-04-23 21:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-23 20:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
中入り	        19034
中入りし	        231
中入りする	46
  Comments:
I don't think we need so much detail on the second sense.
Doesn't appear to be vs.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)</gloss>
+<gloss>intermission (during a play, sumo, etc.)</gloss>
+<gloss>interval</gloss>
@@ -21,2 +21 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)</gloss>
+<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance)</gloss>
2. A 2011-09-27 06:33:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
http://www.the-noh.com/en/trivia/085.html
http://db2.the-noh.com/edic/2009/04/nakairi.html
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>中入</keb>
+<keb>中入り</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>中入り</keb>
+<keb>中入</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>intermission during a performance (i.e. variety show, play, sumo, etc.)</gloss>
+<gloss>intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)</gloss>
@@ -21,1 +22,1 @@
-<gloss>temporary departure of the main actor (sometimes other actor) during a noh or kyogen performance (the play continues but the main actor is off-stage, often returning in a different form and costume)</gloss>
+<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)</gloss>
1. A* 2011-09-25 15:48:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Add second definition (noh, kyogen) – this is a key technical aspect of noh, hence the detailed definition
* Add spelling w/o okurigana
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>中入</keb>
+</k_ele>
@@ -13,1 +16,6 @@
-<gloss>intermission during a performance (i.e. play, sumo, etc.)</gloss>
+<gloss>intermission during a performance (i.e. variety show, play, sumo, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>temporary departure of the main actor (sometimes other actor) during a noh or kyogen performance (the play continues but the main actor is off-stage, often returning in a different form and costume)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507680 Active (id: 1077376)
平等観
びょうどうかん
1. [n]
▶ viewing all things as undifferentiated and equal
▶ non-discriminative thought
2. [n] {Buddhism}
▶ contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness



History:
2. A 2011-09-25 20:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, ddofbud
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>to view all things as undifferentiated and equal</gloss>
+<gloss>viewing all things as undifferentiated and equal</gloss>
@@ -14,1 +14,5 @@
-<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness (sunyata) (BU)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness</gloss>
1. A* 2011-09-24 06:04:50 
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>considering all people as equals</gloss>
+<gloss>to view all things as undifferentiated and equal</gloss>
+<gloss>non-discriminative thought</gloss>
+<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness (sunyata) (BU)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553280 Active (id: 1077369)
旅路 [news2,nf31]
たびじ [news2,nf31]
1. [n]
▶ journey
▶ route of a journey



History:
2. A 2011-09-25 20:09:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, eij, etc.
  Comments:
clearly "journey" is the more common and idiomatic translation
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>journey</gloss>
@@ -17,1 +18,0 @@
-<gloss>journey</gloss>
1. A* 2011-09-25 04:40:06  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>route of a journey</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768940 Active (id: 2164573)
深入り [news2,nf45]
ふかいり [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ getting deeply involved
▶ going deeply into
▶ going too far (into something)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-06-05 05:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-30 10:41:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
All the kokugos have expression like "度を超して" and "必要以上" so I've added a gloss to reflect that.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>getting deeply into</gloss>
-<gloss>becoming deeply involved in</gloss>
+<gloss>getting deeply involved</gloss>
+<gloss>going deeply into</gloss>
+<gloss>going too far (into something)</gloss>
2. A 2011-09-25 20:03:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-25 05:15:12  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://eow.alc.co.jp/深入り/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>deep into</gloss>
+<gloss>getting deeply into</gloss>
+<gloss>becoming deeply involved in</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2546400 Rejected (id: 1077374)
思惟
しゆい
1. [n] {Buddhism}
▶ using wisdom to get to the bottom of things
▶ to think or concentrate while keeping an object of worship in mind
▶ to concentrate in order to clearly see the adornments of the Pure Land

History:
3. R 2011-09-25 20:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've suggested this be merged into しい, so rejecting this amendment and nominating entry for deletion
2. A* 2011-09-24 07:35:31 
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to think or concentrate while keeping an object of worship in mind</gloss>
+<gloss>to concentrate in order to clearly see the adornments of the Pure Land</gloss>
1. A 2010-05-18 23:16:43  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2546400 Deleted (id: 1077869)
思惟
しゆい
1. [n] {Buddhism}
▶ using wisdom to get to the bottom of things



History:
3. D 2011-10-12 11:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-09-25 20:44:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
suggested merge into しい
1. A 2010-05-18 23:16:43  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662130 Active (id: 2051897)
取り付く島がないとりつく島がない取りつく島がない
とりつくしまがない
1. [exp,adj-i]
▶ left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal)
▶ have no one to turn to
▶ unapproachable
Cross references:
  ⇒ see: 2662180 取りつく島もない 1. left utterly helpless; have no one to turn to; unapproachable

Conjugations


History:
9. A 2019-11-15 06:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments for some time. I'm putting it back the way it was, with a small expansion.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>left with no chance to appeal someone's (sharp) reply</gloss>
-<gloss>left with no way to continue the conversation (due to the other party's curt refusal)</gloss>
+<gloss>left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal)</gloss>
+<gloss>have no one to turn to</gloss>
+<gloss>unapproachable</gloss>
8. A* 2019-10-25 03:30:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
These are rather literal translations of the Daijirin explanations, and I don't think they work that well. I really prefer what we have now. which matches the 取りつく島もない entry.
7. A* 2019-10-21 15:07:03 
  Refs:
大辞林
http://yourei.jp/取り付く島
  Comments:
It's used when someone rejects what you ask so sharply that you have no way to appeal.
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<gloss>left utterly helpless</gloss>
-<gloss>have no one to turn to</gloss>
-<gloss>unapproachable</gloss>
+<gloss>left with no chance to appeal someone's (sharp) reply</gloss>
+<gloss>left with no way to continue the conversation (due to the other party's curt refusal)</gloss>
6. A 2019-04-30 00:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>left utterly helpless</gloss>
+<gloss>have no one to turn to</gloss>
5. A 2017-02-07 04:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662140 Active (id: 1077360)
如何にかかわらず
いかんにかかわらず
1. [exp] [uk]
《often XXのいかんに...》
▶ regardless of
▶ irrespective of



History:
3. A 2011-09-25 19:38:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-24 23:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Feel free to draft entries for those 2.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<s_inf>often XXのいかんに...</s_inf>
1. A* 2011-09-24 15:45:13  Scott
  Comments:
Don't know if we need it, but...

Also 如何を問わず いかんによらず

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662150 Active (id: 1077359)
怒りを買う
いかりをかう
1. [exp,v5u]
▶ to rouse anger
▶ to provoke wrath
▶ to offend

Conjugations


History:
3. A 2011-09-25 19:37:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to rouse someone's anger</gloss>
+<gloss>to rouse anger</gloss>
+<gloss>to provoke wrath</gloss>
+<gloss>to offend</gloss>
2. A* 2011-09-25 16:36:08  Scott
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>の怒りを買う</keb>
+<keb>怒りを買う</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>のいかりをかう</reb>
+<reb>いかりをかう</reb>
1. A* 2011-09-25 16:35:49  Scott
  Refs:
gg5 (kau entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662160 Active (id: 1078094)
気味が悪い
きみがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ creepy (feeling)
▶ uneasy (feeling)
▶ bad (feeling)
▶ giving one the creeps
▶ hideous
▶ scaring
▶ weird
Cross references:
  ⇐ see: 2832287 気味の悪い【きみのわるい】 1. creepy (feeling); uneasy (feeling); bad (feeling); giving one the creeps; hideous; scaring; weird

Conjugations


History:
2. A 2011-10-14 09:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,4 +13,4 @@
-<gloss>creepy feeling</gloss>
-<gloss>feel uneasy</gloss>
-<gloss>bad feeling</gloss>
-<gloss>give one the creeps</gloss>
+<gloss>creepy (feeling)</gloss>
+<gloss>uneasy (feeling)</gloss>
+<gloss>bad (feeling)</gloss>
+<gloss>giving one the creeps</gloss>
1. A* 2011-09-25 17:56:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Common set phrase

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662170 Active (id: 1077361)
魔法薬
まほうやく
1. [n]
▶ magic potion



History:
2. A 2011-09-25 19:40:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
lots of hits, e.g.
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリー・ポッターシリーズの魔法薬一覧
1. A* 2011-09-25 18:38:42  Winnie <...address hidden...>
  Comments:
This is in the book I'm reading, and I found numerous examples on the web, such as at:  http://ja.wikipedia.org/wiki/ポーション.

You may also want to cross-reference to the entry for ポーション and/or 水薬.

Alternate versions are 魔法水薬 or 魔法の水薬, but I wasn't sure whether to add new entries for those as well, since their meanings are easier to infer from the component parts (魔法 + 水薬) which are already in the dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662180 Active (id: 2005281)
取り付く島もないとりつく島もない取りつく島もない取り付く島も無い
とりつくしまもない
1. [exp,adj-i]
▶ left utterly helpless
▶ have no one to turn to
▶ unapproachable
Cross references:
  ⇐ see: 2662130 取り付く島がない【とりつくしまがない】 1. left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal); have no one to turn to; unapproachable

Conjugations


History:
6. A 2019-04-30 00:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
It was from GG5, but not great.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取り付く島も無い</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<gloss>left utterly helpless</gloss>
+<gloss>have no one to turn to</gloss>
5. A* 2019-04-27 09:55:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eijiro says
取り付く島もない
have no one to turn to
be left utterly helpless
not have any way to reach
~に取り付く島もない
wouldn't give ~ the time of day
  Comments:
Is "unapproachabl

Is "unapproachable"  lthe best translation 
here? (and in 取り付く島_が_ない)
4. A 2017-02-05 11:30:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 取り付く島もない	2355
 とりつく島もない	1808
 とりつくしまもない	 994
 取りつく島もない	 684
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>取りつく島もない</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取りつく島もない</keb>
3. A* 2017-02-05 10:29:07 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とりつく島もない</keb>
2. A 2011-10-12 11:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml