JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv-to,adv,vs]
[on-mim]
▶ slim ▶ slender ▶ lithe ▶ supple |
|
2. |
[adv-to,adv,vs]
[on-mim]
▶ smoothly ▶ without resistance ▶ without trouble ▶ without difficulty ▶ without dissent ▶ easily ▶ readily |
4. | A 2012-08-22 22:04:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | NOT implied by adv-to |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A* 2012-08-22 16:28:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Remove [adv] (implied by [adv-to]) Add “lithe, supple” しなやか glosses. (Read in poem) |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -14,0 +13,2 @@ +<gloss>lithe</gloss> +<gloss>supple</gloss> @@ -16,1 +17,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2011-09-25 20:34:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -17,1 +17,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19,2 +19,2 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>(proceeding) smoothly</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>smoothly</gloss> @@ -22,1 +22,3 @@ -<gloss>without trouble or dissent</gloss> +<gloss>without trouble</gloss> +<gloss>without difficulty</gloss> +<gloss>without dissent</gloss> @@ -24,0 +26,1 @@ +<gloss>readily</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 20:06:24 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=すんなり&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02249300 ルミナス |
|
Comments: | Not positive on the part-of-speech. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>pass with no objection</gloss> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,0 +15,10 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>(proceeding) smoothly</gloss> +<gloss>without resistance</gloss> +<gloss>without trouble or dissent</gloss> +<gloss>easily</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ arcade (street) |
2. | A 2011-09-25 19:56:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think i prefer this as it was before. see e.g. kojien: 1) 建築物で、柱列上に同型のアーチが連続したもの。街路に沿って、または中庭に面して設けられ、通路をなす。 2) 上に屋根をおおいかぶせた商店街。 == then gg5 an arcade; a covered [an arcaded] street. アーケード街 a shopping arcade; a covered shopping street. アーケード·ゲーム 〔ゲームセンターの〕 an arcade game. == then see the english definition for "arcade" arcade |ärˈkād| noun 1 a covered passageway with arches along one or both sides. • a covered walk with stores along one or both sides. • Architecture a series of arches supporting a wall, or set along it. 2 short for video arcade. == the great majority of google image hits are indeed shopping arcades, but the defining feature of the results is certainly an arched roof. so i'm content to leave this pretty much as it was. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>arcade (esp. a covered shopping arcade)</gloss> +<gloss>arcade (street)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 14:35:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | Specify “covered shopping arcade” – these seem defining. (Saw this evening) |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>arcade</gloss> +<gloss>arcade (esp. a covered shopping arcade)</gloss> |
1. |
[n]
▶ artistry ▶ good taste ▶ elegance ▶ grace |
2. | A 2011-09-25 20:01:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it is in all my kokugo dictionaries (inc. "little" ones like meikyo and shinmeikai), as well as 必携 類語実用辞典 and gg5. FWIW, it gets more than 4 million google hits (although that's not particulary trustworthy). it's offered by my IME, etc., etc. i can't really see a call for it to be delisted |
|
1. | A* 2011-09-25 13:44:53 Avery Morrow <...address hidden...> | |
Comments: | This is listed as a common word but it is extremely rare. |
1. |
[n]
{noh}
▶ kyogen interlude ▶ [expl] short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)
|
7. | A 2023-04-18 22:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-04-18 17:31:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&noh;</field> |
|
5. | A 2011-09-27 07:17:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.the-noh.com/en/world/kyogen.html |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1237570">狂言・1</xref> -<xref type="see" seq="1237570">狂言・1</xref> +<xref type="see" seq="2662460">本狂言</xref> @@ -15,1 +14,1 @@ -<gloss>short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usually explaining the play)</gloss> +<gloss g_type="expl">short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)</gloss> |
|
4. | A* 2011-09-25 15:40:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑、新解さん |
|
Comments: | Previous entry (“comic interlude”, as given in GG5) was misleading, dare I say *wrong*? 大辞林 gives a very clear and detailed definition. Aikyōgen is not a comic interlude, but is a brief, dramatic, generally *expositionary* section within a noh play. I didn’t catch this earlier and got confused because kyōgen co-occurs with noh in *2* ways: as a separate (comic) play, *between* noh plays (this is just called “kyōgen”), and as a scene *within* a single noh play (this is what aikyōgen refers to, as the 国語辞書 make clear). This was clarified to me b/c I went to a noh performance today, and both these occurred, with only the (very serious, not at all comic) scene *within* the noh play being referred to (in the program) as “aikyōgen” (as in the 国語辞書 and as I’ve corrected it here). I’ve gone into rather more detail over at WP: http://en.wikipedia.org/wiki/Aikyōgen |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>comic interlude (short kyogen play during noh performance)</gloss> +<gloss>kyogen interlude</gloss> +<gloss>short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usually explaining the play)</gloss> |
|
3. | A 2011-07-31 02:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>comic interlude (short Kyōgen play during Noh performance)</gloss> +<gloss>comic interlude (short kyogen play during noh performance)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{noh}
▶ kyogen ▶ [expl] farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play
|
|||||||
2. |
[n]
{kabuki}
▶ kabuki play ▶ kabuki performance |
|||||||
3. |
[n]
▶ make-believe ▶ ruse ▶ trick |
5. | A 2022-09-27 05:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-26 06:45:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&noh;</field> @@ -22,0 +24 @@ +<field>&kabuki;</field> |
|
3. | A 2011-09-27 07:21:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,9 @@ -<gloss>kyogen (farce traditionally played during a noh cycle, between two noh plays)</gloss> -<gloss>play</gloss> -<gloss>drama</gloss> +<xref type="see" seq="2662460">本狂言</xref> +<xref type="see" seq="1215390">間狂言</xref> +<gloss>kyogen</gloss> +<gloss g_type="expl">farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>kabuki play</gloss> +<gloss>kabuki performance</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-25 15:41:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Wording of definition – note that kyōgen can be and often is performed separately. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>kyogen (farce played during a noh cycle)</gloss> +<gloss>kyogen (farce traditionally played during a noh cycle, between two noh plays)</gloss> |
|
1. | A 2010-11-14 03:14:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>kyogen (farce played during a Noh cycle)</gloss> +<gloss>kyogen (farce played during a noh cycle)</gloss> |
1. |
[n]
▶ primary colour ▶ primary color |
|
2. |
[n]
▶ pure color ▶ unmixed color ▶ striking color |
|
3. |
[n]
▶ original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction) |
2. | A 2011-09-25 20:20:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<gloss>original color (cf color of a reproduction or printing)</gloss> +<gloss>original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 06:25:31 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pure color</gloss> +<gloss>unmixed color</gloss> +<gloss>striking color</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>original color (cf color of a reproduction or printing)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ artificial product ▶ man-made product ▶ imitation ▶ fake ▶ sham |
|
2. |
[n]
▶ fiction ▶ made-up story |
|
3. |
[n]
▶ decoration (e.g. for a festival) |
|
4. |
[n]
▶ theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat) |
|
5. |
[n]
▶ crop |
6. | A 2018-11-07 17:55:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -32,0 +32 @@ +<gloss>made-up story</gloss> @@ -40 +40 @@ -<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, etc.)</gloss> +<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat)</gloss> |
|
5. | A* 2018-11-07 15:03:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 作り物 124475 造り物 5242 作りモノ 2575 つくりもの 17717 つくりモノ 551 作りもの 8466 造りもの 1691 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>作りもの</keb> |
|
4. | A 2011-09-25 20:31:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>imitation</gloss> @@ -23,1 +24,1 @@ -<gloss>doctored</gloss> +<gloss>sham</gloss> @@ -27,1 +28,2 @@ -<gloss>festival tent decoration</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>fiction</gloss> @@ -31,2 +33,1 @@ -<gloss>noh prop</gloss> -<gloss>(large) noh stage property (e.g. tree, well)</gloss> +<gloss>decoration (e.g. for a festival)</gloss> @@ -36,1 +37,5 @@ -<gloss>crops</gloss> +<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crop</gloss> |
|
3. | A* 2011-09-25 14:31:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林 |
|
Comments: | * Split into sections * clarify terse definitions, * add def “Noh prop”, * add pos [adj-no] to “fake, artificial” |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,1 +21,1 @@ -<gloss>decoration</gloss> +<gloss>man-made product</gloss> @@ -22,1 +23,14 @@ -<gloss>crop</gloss> +<gloss>doctored</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>festival tent decoration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>noh prop</gloss> +<gloss>(large) noh stage property (e.g. tree, well)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crops</gloss> |
|
2. | A 2010-11-17 04:24:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku has it |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
《esp. しい》 ▶ thought ▶ thinking ▶ contemplation ▶ consideration |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{Buddhism}
《esp. しゆい》 ▶ using wisdom to get to the bottom of things ▶ focusing one's mind ▶ deep contemplation ▶ concentrated thought ▶ deliberating ▶ pondering ▶ reflecting |
5. | A 2021-12-29 04:47:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-10-31 02:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-31 01:31:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: " 考えること。思考" koj: "心に深く考え思うこと" |
|
Comments: | I think "speculation" is confusing. Nothing to do with forming a theory. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>speculation</gloss> +<gloss>contemplation</gloss> +<gloss>consideration</gloss> @@ -29 +30 @@ -<gloss>concentrating</gloss> +<gloss>concentrated thought</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 11:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-25 20:43:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | i think these should be merged |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゆい</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +16,1 @@ +<s_inf>esp. しい</s_inf> @@ -17,0 +21,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<s_inf>esp. しゆい</s_inf> +<gloss>using wisdom to get to the bottom of things</gloss> +<gloss>focusing one's mind</gloss> +<gloss>deep contemplation</gloss> +<gloss>concentrating</gloss> +<gloss>deliberating</gloss> +<gloss>pondering</gloss> +<gloss>reflecting</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ large seal ▶ large stamp |
|
2. |
[n]
▶ seal of approval ▶ guarantee ▶ endorsement |
2. | A 2011-09-25 20:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, eij |
|
Comments: | i don't think it needs to be spelled out |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,8 @@ -<gloss>(metaphorical) seal of approval</gloss> +<gloss>large seal</gloss> +<gloss>large stamp</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>seal of approval</gloss> +<gloss>guarantee</gloss> +<gloss>endorsement</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 15:54:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Formatting |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>metaphorical seal of approval</gloss> +<gloss>(metaphorical) seal of approval</gloss> |
1. |
[n]
▶ intermission (during a play, sumo, etc.) ▶ interval |
|
2. |
[n]
▶ temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance) |
4. | A 2022-04-23 21:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-23 20:36:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 中入り 19034 中入りし 231 中入りする 46 |
|
Comments: | I don't think we need so much detail on the second sense. Doesn't appear to be vs. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)</gloss> +<gloss>intermission (during a play, sumo, etc.)</gloss> +<gloss>interval</gloss> @@ -21,2 +21 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)</gloss> +<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance)</gloss> |
|
2. | A 2011-09-27 06:33:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs http://www.the-noh.com/en/trivia/085.html http://db2.the-noh.com/edic/2009/04/nakairi.html |
|
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>中入</keb> +<keb>中入り</keb> @@ -8,1 +8,2 @@ -<keb>中入り</keb> +<keb>中入</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -16,1 +17,1 @@ -<gloss>intermission during a performance (i.e. variety show, play, sumo, etc.)</gloss> +<gloss>intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)</gloss> @@ -21,1 +22,1 @@ -<gloss>temporary departure of the main actor (sometimes other actor) during a noh or kyogen performance (the play continues but the main actor is off-stage, often returning in a different form and costume)</gloss> +<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 15:48:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | * Add second definition (noh, kyogen) – this is a key technical aspect of noh, hence the detailed definition * Add spelling w/o okurigana |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>中入</keb> +</k_ele> @@ -13,1 +16,6 @@ -<gloss>intermission during a performance (i.e. play, sumo, etc.)</gloss> +<gloss>intermission during a performance (i.e. variety show, play, sumo, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>temporary departure of the main actor (sometimes other actor) during a noh or kyogen performance (the play continues but the main actor is off-stage, often returning in a different form and costume)</gloss> |
1. |
[n]
▶ viewing all things as undifferentiated and equal ▶ non-discriminative thought |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness |
2. | A 2011-09-25 20:46:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, ddofbud |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>to view all things as undifferentiated and equal</gloss> +<gloss>viewing all things as undifferentiated and equal</gloss> @@ -14,1 +14,5 @@ -<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness (sunyata) (BU)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-24 06:04:50 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>considering all people as equals</gloss> +<gloss>to view all things as undifferentiated and equal</gloss> +<gloss>non-discriminative thought</gloss> +<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness (sunyata) (BU)</gloss> |
1. |
[n]
▶ journey ▶ route of a journey |
2. | A 2011-09-25 20:09:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, eij, etc. |
|
Comments: | clearly "journey" is the more common and idiomatic translation |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>journey</gloss> @@ -17,1 +18,0 @@ -<gloss>journey</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 04:40:06 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>route of a journey</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ getting deeply involved ▶ going deeply into ▶ going too far (into something) |
5. | A 2021-11-18 01:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-06-05 05:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-30 10:41:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | All the kokugos have expression like "度を超して" and "必要以上" so I've added a gloss to reflect that. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>getting deeply into</gloss> -<gloss>becoming deeply involved in</gloss> +<gloss>getting deeply involved</gloss> +<gloss>going deeply into</gloss> +<gloss>going too far (into something)</gloss> |
|
2. | A 2011-09-25 20:03:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-25 05:15:12 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://eow.alc.co.jp/深入り/UTF-8/?ref=sa |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>deep into</gloss> +<gloss>getting deeply into</gloss> +<gloss>becoming deeply involved in</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ using wisdom to get to the bottom of things ▶ to think or concentrate while keeping an object of worship in mind ▶ to concentrate in order to clearly see the adornments of the Pure Land |
3. | R 2011-09-25 20:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i've suggested this be merged into しい, so rejecting this amendment and nominating entry for deletion |
|
2. | A* 2011-09-24 07:35:31 | |
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>to think or concentrate while keeping an object of worship in mind</gloss> +<gloss>to concentrate in order to clearly see the adornments of the Pure Land</gloss> |
|
1. | A 2010-05-18 23:16:43 Jim Breen | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ using wisdom to get to the bottom of things |
3. | D 2011-10-12 11:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-09-25 20:44:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | suggested merge into しい |
|
1. | A 2010-05-18 23:16:43 Jim Breen | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal) ▶ have no one to turn to ▶ unapproachable
|
9. | A 2019-11-15 06:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments for some time. I'm putting it back the way it was, with a small expansion. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>left with no chance to appeal someone's (sharp) reply</gloss> -<gloss>left with no way to continue the conversation (due to the other party's curt refusal)</gloss> +<gloss>left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal)</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> +<gloss>unapproachable</gloss> |
|
8. | A* 2019-10-25 03:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These are rather literal translations of the Daijirin explanations, and I don't think they work that well. I really prefer what we have now. which matches the 取りつく島もない entry. |
|
7. | A* 2019-10-21 15:07:03 | |
Refs: | 大辞林 http://yourei.jp/取り付く島 |
|
Comments: | It's used when someone rejects what you ask so sharply that you have no way to appeal. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,2 @@ -<gloss>left utterly helpless</gloss> -<gloss>have no one to turn to</gloss> -<gloss>unapproachable</gloss> +<gloss>left with no chance to appeal someone's (sharp) reply</gloss> +<gloss>left with no way to continue the conversation (due to the other party's curt refusal)</gloss> |
|
6. | A 2019-04-30 00:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>left utterly helpless</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> |
|
5. | A 2017-02-07 04:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
《often XXのいかんに...》 ▶ regardless of ▶ irrespective of |
3. | A 2011-09-25 19:38:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-24 23:13:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Feel free to draft entries for those 2. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<s_inf>often XXのいかんに...</s_inf> |
|
1. | A* 2011-09-24 15:45:13 Scott | |
Comments: | Don't know if we need it, but... Also 如何を問わず いかんによらず |
1. |
[exp,v5u]
▶ to rouse anger ▶ to provoke wrath ▶ to offend |
3. | A 2011-09-25 19:37:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>to rouse someone's anger</gloss> +<gloss>to rouse anger</gloss> +<gloss>to provoke wrath</gloss> +<gloss>to offend</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-25 16:36:08 Scott | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>の怒りを買う</keb> +<keb>怒りを買う</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>のいかりをかう</reb> +<reb>いかりをかう</reb> |
|
1. | A* 2011-09-25 16:35:49 Scott | |
Refs: | gg5 (kau entry) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ creepy (feeling) ▶ uneasy (feeling) ▶ bad (feeling) ▶ giving one the creeps ▶ hideous ▶ scaring ▶ weird
|
2. | A 2011-10-14 09:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,4 +13,4 @@ -<gloss>creepy feeling</gloss> -<gloss>feel uneasy</gloss> -<gloss>bad feeling</gloss> -<gloss>give one the creeps</gloss> +<gloss>creepy (feeling)</gloss> +<gloss>uneasy (feeling)</gloss> +<gloss>bad (feeling)</gloss> +<gloss>giving one the creeps</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-25 17:56:14 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Common set phrase |
1. |
[n]
▶ magic potion |
2. | A 2011-09-25 19:40:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | lots of hits, e.g. http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリー・ポッターシリーズの魔法薬一覧 |
|
1. | A* 2011-09-25 18:38:42 Winnie <...address hidden...> | |
Comments: | This is in the book I'm reading, and I found numerous examples on the web, such as at: http://ja.wikipedia.org/wiki/ポーション. You may also want to cross-reference to the entry for ポーション and/or 水薬. Alternate versions are 魔法水薬 or 魔法の水薬, but I wasn't sure whether to add new entries for those as well, since their meanings are easier to infer from the component parts (魔法 + 水薬) which are already in the dictionary. |
1. |
[exp,adj-i]
▶ left utterly helpless ▶ have no one to turn to ▶ unapproachable
|
6. | A 2019-04-30 00:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | It was from GG5, but not great. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>取り付く島も無い</keb> +</k_ele> @@ -18,0 +22,2 @@ +<gloss>left utterly helpless</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> |
|
5. | A* 2019-04-27 09:55:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro says 取り付く島もない have no one to turn to be left utterly helpless not have any way to reach ~に取り付く島もない wouldn't give ~ the time of day |
|
Comments: | Is "unapproachabl Is "unapproachable" lthe best translation here? (and in 取り付く島_が_ない) |
|
4. | A 2017-02-05 11:30:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 取り付く島もない 2355 とりつく島もない 1808 とりつくしまもない 994 取りつく島もない 684 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>取りつく島もない</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りつく島もない</keb> |
|
3. | A* 2017-02-05 10:29:07 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とりつく島もない</keb> |
|
2. | A 2011-10-12 11:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |