JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ in drops ▶ dripping ▶ trickling ▶ streaming ▶ flowing |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ gently (sloping) |
|
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sluggishly ▶ endlessly ▶ lengthily |
|
4. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ leisurely ▶ idly ▶ slowly ▶ slovenly |
5. | A 2016-10-11 22:53:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-11 09:32:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | だらだら 1831019 ダラダラ 1486047 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダラダラ</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2011-09-20 06:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 05:43:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't see a ref for it either. replacing with adverbs and removing [n] |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12,1 +12,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -14,1 +13,5 @@ -<gloss>flowing or gushing liquid</gloss> +<gloss>in drops</gloss> +<gloss>dripping</gloss> +<gloss>trickling</gloss> +<gloss>streaming</gloss> +<gloss>flowing</gloss> @@ -18,1 +21,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -20,2 +23,2 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>prevaricating</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>gently (sloping)</gloss> @@ -25,1 +28,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -27,2 +30,4 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>long, gentle slope</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sluggishly</gloss> +<gloss>endlessly</gloss> +<gloss>lengthily</gloss> @@ -32,1 +37,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -34,13 +39,4 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>sluggishly</gloss> -<gloss>endlessly</gloss> -<gloss>lengthy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>taking it easy</gloss> -<gloss>going slowly</gloss> -<gloss>idling about</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>leisurely</gloss> +<gloss>idly</gloss> +<gloss>slowly</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-20 05:15:23 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs ルミナス |
|
Comments: | Is there a source for sense 2? I don't see it in daijr/daijs/ルミナス. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>pouring liquid</gloss> +<gloss>flowing or gushing liquid</gloss> @@ -37,0 +37,11 @@ +<gloss>lengthy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>taking it easy</gloss> +<gloss>going slowly</gloss> +<gloss>idling about</gloss> +<gloss>slovenly</gloss> |
1. |
[n]
Dialect: ksb
Source lang:
eng(wasei) "motor pool"
▶ parking lot (esp. a private lot, e.g. for corporate cars) ▶ car park |
6. | A 2013-05-11 11:30:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モーター・プール</reb> |
|
5. | A 2011-09-20 06:04:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-09-20 00:08:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijirin and wikipedia do support it (no one else does). i've only lived in kansai, so i can't say |
|
3. | A* 2011-09-19 23:32:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can this really be called Kansai-ben? It seems to be used all over. |
|
2. | A 2011-07-27 19:07:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss>parking lot (esp. a private lot, e.g. for corporate cars)</gloss> @@ -12,1 +13,0 @@ -<gloss>parking lot (especially a private lot, especially for corporate cars)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ sea turtle |
5. | A 2012-07-24 18:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-07-24 16:32:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5, yahoo enc, wiki |
|
Comments: | 'loggerhead' is a species of sea turtle (=アカウミガメ, for which we already have an entry). none of the refs above include it as a translation |
|
Diff: | @@ -33,1 +33,0 @@ -<gloss>loggerhead</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-24 12:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +26,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウミガメ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -28,0 +32,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-09-21 03:55:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 10:20:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainichi |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<k_ele> +<keb>海ガメ</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +17,2 @@ +<re_restr>海がめ</re_restr> +<re_restr>海亀</re_restr> @@ -16,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うみガメ</reb> +<re_restr>海ガメ</re_restr> |
1. |
[n]
▶ fish-liver oil (cod, shark, etc.) |
2. | A 2011-09-20 03:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Many JEs just say "cod-liver". The 国語s are more expansive. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>(fish) liver oil (esp. cod-liver oil, also shark liver oil)</gloss> +<gloss>fish-liver oil (cod, shark, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-20 01:08:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | * Correct/generalize definition This is fish liver oil more generally, not exclusively cod liver oil (but most often cod liver oil). Just saw add for shark liver oil, for instance (and cited as such in 大辞林). (Literally it’s just “liver oil”, but the dicts all say “fish liver”. I’ll update if I ever see chicken liver oil.) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>cod-liver oil</gloss> +<gloss>(fish) liver oil (esp. cod-liver oil, also shark liver oil)</gloss> |
1. |
[n]
▶ foundation ▶ root ▶ basis ▶ core ▶ fundamentals |
|
2. |
[n]
▶ root and trunk |
4. | A 2013-07-08 08:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-07 22:55:16 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous, JST, EDR日英対訳辞書, ALC |
|
Comments: | Reversing order of senses. Other dictionaries (notably prog and 研究社 新和英中辞典) have the original order we had, but while I've seen this used a number of times, I'm not sure I've ever seen it used for the "root and trunk" sense. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,0 @@ -<gloss>root and trunk</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -26,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>root and trunk</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-09-21 03:55:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 21:55:56 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=根幹&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01586800 ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<gloss>root and trunk</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>foundation</gloss> +<gloss>root</gloss> @@ -17,2 +23,2 @@ -<gloss>nucleus</gloss> -<gloss>root and branch</gloss> +<gloss>core</gloss> +<gloss>fundamentals</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ wrinkle ▶ crease
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ ripple |
6. | A 2021-01-24 20:11:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Best to provide them with the original proposal. |
|
5. | A* 2021-01-24 10:42:33 Raulis Dominykas Dagelis | |
Comments: | Apologies, missed my name for the previous entry. |
|
4. | A* 2021-01-24 10:40:22 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/シワ 「シワを防ぐ」 「衣服シワ伸ばし具」 |
|
3. | A 2021-01-22 20:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please provide examples. |
|
2. | A* 2021-01-22 10:02:07 Raulis Dominykas Dagelis <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シワ</reb> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ malice ▶ ill will |
|||||
2. |
[n]
▶ bad air ▶ noxious vapour ▶ miasma
|
6. | A 2022-01-23 03:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-22 22:34:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think we should simplify this by dropping the archaic sense. Means we don't need the restr tags. |
|
Diff: | @@ -10,8 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>じゃけ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ざけ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -19 +10,0 @@ -<stagr>じゃき</stagr> @@ -21 +12 @@ -<gloss>maliciousness</gloss> +<gloss>malice</gloss> @@ -25 +15,0 @@ -<stagr>じゃき</stagr> @@ -27,9 +17,3 @@ -<gloss>noxious gas</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1502400">物の怪</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>(vengeful) ghost</gloss> -<gloss>specter</gloss> -<gloss>spectre</gloss> +<gloss>bad air</gloss> +<gloss>noxious vapour</gloss> +<gloss>miasma</gloss> |
|
4. | A 2011-09-20 05:28:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-09-20 04:49:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -27,1 +27,0 @@ -<xref type="see" seq="1502400">物の怪</xref> @@ -32,0 +31,1 @@ +<xref type="see" seq="1502400">物の怪</xref> |
|
2. | A* 2011-09-20 04:48:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | might be worthwhile. maybe not |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,8 @@ +<r_ele> +<reb>じゃけ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ざけ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -11,0 +19,1 @@ +<stagr>じゃき</stagr> @@ -16,0 +25,1 @@ +<stagr>じゃき</stagr> @@ -17,0 +27,1 @@ +<xref type="see" seq="1502400">物の怪</xref> @@ -19,0 +30,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>(vengeful) ghost</gloss> +<gloss>specter</gloss> +<gloss>spectre</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ pleasant to look at |
|
2. |
[adj-i]
▶ easy to see |
2. | A 2011-09-20 05:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:10:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs for headword |
|
Comments: | splitting senses |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見良い</keb> @@ -13,0 +16,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ turning point ▶ critical juncture |
|
2. |
(節目 only)
[n]
▶ knot (in a tree, etc.) |
4. | A 2011-09-21 03:55:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-09-20 10:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | フシ目 in Mainichi. 25k hits. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>フシ目</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>節目</re_restr> @@ -13,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フシめ</reb> +<re_restr>フシ目</re_restr> @@ -20,0 +28,1 @@ +<stagk>節目</stagk> |
|
2. | A 2011-07-27 19:23:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>knot (in a tree or other plant)</gloss> +<gloss>knot (in a tree, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-27 07:18:22 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Clarify that “knot” means *tree* knot. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>knot</gloss> +<gloss>knot (in a tree or other plant)</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to give advice ▶ to counsel ▶ to take part in a consultation |
3. | A 2011-09-21 03:49:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 10:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainichi |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相談にのる</keb> |
|
1. | A 2010-11-13 02:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ seeming sad |
5. | A 2012-07-03 01:52:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-07-02 04:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see we have about 15 XXしげ entries. Two (苛立たし気, 涼し気) include the XXし気 form but the rest don't. They all seem to get some hits, so it probably won't hurt to fill them in. I may be off the track, but it seems quite valid. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>哀し気</keb> +</k_ele> |
|
3. | A* 2012-06-28 11:15:55 Francis | |
Comments: | The addition to the above is less usual than the main entry, but it still picks up quite a few Google hits. My main reason for suggesting this addition is this: it helps the searcher understand the use of "げ" as used in this position. You do have a separate entry for "げ[気]" showing its use as a qualifier to create "seeming" and that is helpful, providing one knows what to search for. However, because you already have the above entry, it would not be a detriment to show that "げ" equals "気", moreover, it does exist as a used form. Sometimes, in other dictionaries it is the added on bit which causes the trouble for the novice because the dictionary composers seem to assume that the user knows either the reading of the added on kanji or the kanji when only a reading is given. Unlike many other dictionaries, your dictionary is very helpful in this respect. Your dictionary goes the little extra step to help the novice make sense of something which the expert takes for granted [no doubt forgetting where they themselves started from in the process of learning]. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悲し気</keb> |
|
2. | A 2011-09-20 05:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 04:57:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, prog |
|
Comments: | ->base form |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>悲しげに</keb> +<keb>悲しげ</keb> @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>哀しげに</keb> +<keb>哀しげ</keb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<reb>かなしげに</reb> +<reb>かなしげ</reb> @@ -18,3 +18,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>with a sad look</gloss> -<gloss>sadly</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>seeming sad</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ rhesus monkey (Macaca mulatta) ▶ rhesus macaque |
3. | A 2011-09-20 03:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 00:45:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>アカゲザル</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,3 @@ -<gloss>rhesus monkey</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>rhesus monkey (Macaca mulatta)</gloss> +<gloss>rhesus macaque</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ biometrics |
3. | A 2011-09-20 13:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 13:13:53 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バイオメトリックス</reb> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ foul-smelling air ▶ noxious gas
|
8. | A 2022-01-24 23:14:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That's a better adjective. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>nasty-smelling air</gloss> +<gloss>foul-smelling air</gloss> |
|
7. | A* 2022-01-24 22:32:47 Opencooper | |
Comments: | Adjectival. Compare "foul-smelling". |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>nasty smelling air</gloss> +<gloss>nasty-smelling air</gloss> |
|
6. | A 2022-01-22 22:27:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1692890">邪気・じゃき・2</xref> +<xref type="see" seq="1692890">邪気・2</xref> |
|
5. | A 2022-01-22 03:05:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (2) 人に災いをなす気. |
|
Comments: | No, and it may as well go. No JE has it. |
|
Diff: | @@ -16,5 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>evil 'ki'</gloss> |
|
4. | A* 2022-01-20 13:34:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is "evil 'ki'" a helpful gloss? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ señor |
3. | A 2011-09-20 13:54:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 13:15:26 | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>senor</gloss> +<gloss>señor</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ señorita |
3. | A 2011-09-20 13:54:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Was it really spelt that way? |
|
2. | A* 2011-09-20 13:17:16 | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>seniorita</gloss> +<lsource xml:lang="spa"/> +<gloss>señorita</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
Source lang:
rus "lager'"
▶ gulag (Soviet internment camp) |
5. | A 2022-01-18 13:39:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2021-10-09 11:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-08 16:04:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ラーゲル 2266 ラーゲリ 7131 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ラーゲル</reb> +<reb>ラーゲリ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ラーゲリ</reb> +<reb>ラーゲル</reb> @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>gulag</gloss> -<gloss>Soviet internment camp</gloss> +<gloss>gulag (Soviet internment camp)</gloss> |
|
2. | A 2011-09-20 00:18:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラーゲル</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<lsource xml:lang="rus">lager'</lsource> @@ -10,1 +14,1 @@ -<gloss>soviet internment camp</gloss> +<gloss>Soviet internment camp</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-19 23:58:38 Scott | |
Refs: | wiki daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ Neurospora crassa (species of red bread mould) |
3. | A 2024-05-08 13:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アカパンカビ 1118 98.1% 赤パン黴 0 0.0% 赤パンカビ 22 1.9% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -7,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>あかパンかび</reb> -</r_ele> @@ -12,0 +11,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あかパンかび</reb> |
|
2. | A 2011-09-20 03:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 00:36:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ thale cress (Arabidopsis thaliana) |
2. | A 2011-09-20 03:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 00:38:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ African clawed frog (Xenopus laevis) |
2. | A 2011-09-20 03:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 00:43:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, yahoo enc |
1. |
[n]
[uk]
▶ African clawed frog (Xenopus laevis) |
2. | A 2011-09-20 03:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 00:43:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, yahoo enc |
1. |
[n]
[uk]
▶ woodland draba (Draba nemorosa) ▶ woodland whitlow-grass |
2. | A 2011-09-20 03:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 00:48:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, yahoo enc, daij |
1. |
[n,adj-no]
▶ sweat absorbency |
2. | A 2011-09-20 04:51:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 04:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
1. |
[adj-na]
▶ seeming bad |
3. | A 2011-09-20 05:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 04:55:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2011-09-20 04:53:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
1. |
[adj-na,n]
▶ seeming happy |
2. | A 2011-09-20 06:03:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 04:56:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5 |
1. |
[adj-na]
▶ seeming good |
2. | A 2011-09-20 06:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:04:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk |
1. |
[adj-na]
▶ looking like one is in a good mood |
3. | A 2011-09-20 05:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 05:07:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心地好げ</keb> |
|
1. | A* 2011-09-20 05:07:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, oubunsha kogo jiten |
1. |
[adj-na]
▶ pleasant to look at |
2. | A 2011-09-20 05:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:11:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk |
1. |
[n]
▶ bioaccumulation |
2. | A 2011-09-20 06:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:32:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ trade deficit with Japan |
2. | A 2011-09-20 05:44:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ gentle slope |
2. | A 2011-09-20 06:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:45:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog |
1. |
[n]
▶ crease effect (textiles) ▶ crease process ▶ wrinkle effect |
2. | A 2011-09-20 05:52:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 05:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 500k+ WWW pages, e.g. http://store.shopping.yahoo.co.jp/3w-general-store/wb-186555.html Mainichi: しわ加工しても吸汗性を損ないにくいなど機能面にも配慮したという。 |
1. |
[n]
▶ crease proofing ▶ crease resistant finish |
2. | A 2011-09-20 07:04:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 06:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, Eijiro |
1. |
[n]
▶ land speculation ▶ real-estate speculation ▶ speculation in land |
2. | A 2011-09-21 03:47:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 07:11:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ land investment ▶ investment in land |
2. | A 2011-09-21 03:47:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 08:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 Mainichi: 【放漫経営】株式や土地投資に失敗した財テク倒産が代表的な例。 |
1. |
[n]
▶ boom (development, sales, etc.) |
2. | A 2011-09-21 03:50:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 09:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/10221/m0u/boom/ Eijiro |
1. |
[n]
▶ pacifism ▶ pacifist thought |
2. | A 2011-09-21 03:50:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 09:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, http://iss.ndl.go.jp/books/R000000004-I11077762-00 http://mcm-www.jwu.ac.jp/~sogoken/kiyoshippitubunkei.html |
1. |
[n]
[abbr]
▶ mutual savings bank
|
2. | A 2011-09-21 03:49:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 09:44:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[n]
▶ income and expenditure plan |
3. | A 2011-09-21 03:47:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-20 13:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>income an expenditure plan</gloss> +<gloss>income and expenditure plan</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-20 10:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Many WWW sites, e.g. www.waterprofessionals.metro.tokyo.jp/pdf/wst_02.pdf Mainichi: バブル崩壊の余波で、収支計画の見直しを進めていたもので、黒字転換の遅れは都財政にも影響しそうだ。 |
1. |
[n]
▶ course fees ▶ training fees |
2. | A 2011-09-21 03:49:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 10:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Mainichi |
1. |
[n]
▶ selling pressure |
2. | A 2011-09-21 03:50:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 10:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro Mainichi: ワラント債(権利行使価格五百八十円)も売り圧迫要因になりそうで、当面は六百円がフシ目になりそうです。 |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2011-09-20 10:33:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No incomplete entries, please. |
|
1. | A* 2011-09-20 10:32:06 |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2011-09-20 13:51:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Incomplete. |
|
1. | A* 2011-09-20 10:36:22 |
1. |
[n]
▶ high-growth track ▶ higher growth path |
2. | A 2011-09-21 03:48:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 10:37:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, http://ejje.weblio.jp/content/高度成長路線 Mainichi: 安易な景気刺激策、高度成長路線は考えものだ。 |
1. |
[n,adj-no]
▶ security-related ▶ from the stand-point of safety |
3. | A 2011-09-22 02:22:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have a few such as 業務/業務上. At some stage we need to have a debate on such formations. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>security</gloss> -<gloss>safety</gloss> +<gloss>security-related</gloss> +<gloss>from the stand-point of safety</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-21 03:54:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ~上 entries are tricky. (i.e., it doesn't actually mean "security" like "this building has good security", more like "from the standpoint of security" or something...) can also be used as [n-adv]. certainly tricky to phrase. |
|
1. | A* 2011-09-20 10:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, 160k hits Mainichi: 顔を隠すことが保安上の問題になるからというのが理由。 |
1. |
[n]
▶ final qualifier ▶ final qualifying round |
2. | A 2011-09-21 03:50:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 11:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Mainichi, 3M hits |
1. |
[n]
▶ treatment plant ▶ treatment facility |
1. | A 2011-09-20 11:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, in many longer compounds. Mainichi: 国際原子力機関(IAEA)にも、廃棄物処理施設の誘致を求めている。 |