JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005910 Active (id: 1075391)

じゃあじゃあ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ noisily (of water gushing, pouring, spilling, splashing, spraying, etc.)



History:
2. A 2011-09-02 17:44:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>gushing water (e.g. gushing from a hose or faucet, water pouring out of a hole, rain pouring down, water spilling)</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>noisily (of water gushing, pouring, spilling, splashing, spraying, etc.)</gloss>
1. A* 2011-09-02 15:45:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
Much broader meaning than just spilling – general “gushing” sense, esp. rain.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>(water spilling) noisily</gloss>
+<gloss>gushing water (e.g. gushing from a hose or faucet, water pouring out of a hole, rain pouring down, water spilling)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1034700 Active (id: 1075390)

オフィスラブオフィス・ラブ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "office love"
▶ office romance
▶ workplace romance
▶ love affair with colleague



History:
2. A 2011-09-02 17:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オフィス・ラブ</reb>
1. A* 2011-09-02 16:16:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add idiomatic term “office romance”
  Diff:
@@ -10,0 +10,2 @@
+<gloss>office romance</gloss>
+<gloss>workplace romance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206830 Active (id: 1075328)
学習者
がくしゅうしゃ
1. [n]
▶ learner
▶ student
▶ scholar



History:
3. A 2011-09-02 05:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 02:39:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i don't like "scholar"
1. A* 2011-09-01 14:30:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording – emphasis on *learning*.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>learner</gloss>
+<gloss>student</gloss>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>student</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208490 Active (id: 1995484)
活路 [news1,nf16]
かつろ [news1,nf16]
1. [n]
▶ means of survival
▶ means of escape
▶ way out of a difficulty



History:
4. A 2019-01-18 22:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>way out of a difficulty</gloss>
3. A* 2019-01-18 13:18:53 
  Refs:
逆風の中、活路を見いだした.
2. A 2011-09-02 10:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 08:37:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
* Add defn: means of *survival* as well as escape.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>means of survival</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228870 Active (id: 2160151)
急増 [ichi1,news1,nf08]
きゅうぞう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ rapid increase
▶ proliferation
▶ surge
▶ explosion

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-09-02 10:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 08:38:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add simple literal definition first
* Move potentially confusion “explosion” to end
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>explosion</gloss>
+<gloss>rapid increase</gloss>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>explosion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237220 Active (id: 2092196)
教職 [news2,nf25]
きょうしょく [news2,nf25]
1. [n]
▶ the teaching profession
2. [n] {Christianity}
▶ education of laity



History:
6. A 2021-01-26 04:34:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>education of laity (in Christianity)</gloss>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>education of laity</gloss>
5. A 2018-06-18 14:19:28  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2018-06-18 09:57:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>(in Christianity) education of laity</gloss>
+<gloss>education of laity (in Christianity)</gloss>
3. A 2011-09-02 05:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 02:37:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-i see no evidence for sense 2.
-shinmeikai does have a separate sense for (キリスト教で)信徒を教導する業務。
  Diff:
@@ -20,4 +20,0 @@
-<gloss>teaching certificate</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241750 Active (id: 2185552)
[ichi1,news1,nf01]
すじ [ichi1,news1,nf01] スジ (nokanji)
1. [n]
▶ muscle
▶ tendon
▶ sinew
Cross references:
  ⇐ see: 2807340 牛すじ【ぎゅうすじ】 1. beef sinew; beef tendon
2. [n]
▶ vein
▶ artery
3. [n]
▶ fiber
▶ fibre
▶ string
4. [n]
▶ line
▶ stripe
▶ streak
5. [n]
▶ reason
▶ logic
Cross references:
  ⇒ see: 2153270 筋が通る 1. to make sense; to be consistent; to be logical; to stand to reason; to be coherent
6. [n]
▶ plot
▶ storyline
7. [n]
▶ lineage
▶ descent
8. [n]
▶ school (e.g. of scholarship or arts)
9. [n]
▶ aptitude
▶ talent
10. [n]
▶ source (of information, etc.)
▶ circle
▶ channel
11. [n]
▶ well-informed person (in a transaction)
12. [n]
▶ logical move (in go, shogi, etc.)
13. [n] {shogi}
▶ ninth vertical line
14. [n]
▶ seam on a helmet
15. [n] [abbr]
▶ gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2657050 筋蒲鉾 1. gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)
16. [n] [arch]
▶ social position
▶ status
17. [n-suf,n,adj-no]
▶ on (a river, road, etc.)
▶ along
18. [suf,ctr]
▶ counter for long thin things
▶ counter for roads or blocks when giving directions
19. (筋 only) [suf]
▶ street (in Osaka)
20. [suf,ctr] [arch]
▶ (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)



History:
11. A 2022-05-04 04:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They're a muscley crowd down there.
10. A* 2022-05-03 11:23:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1268542957
https://osakakiten.com/region-information/9808/
  Diff:
@@ -119,0 +120,5 @@
+<stagk>筋</stagk>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>street (in Osaka)</gloss>
+</sense>
+<sense>
9. A 2015-02-26 05:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
8. A* 2015-02-26 05:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't put kana-only fields in the "Kanji" box.
I've added 牛スジ to the 牛筋 entry, so the glossing should work OK once it's approved.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>スジ</keb>
-</k_ele>
@@ -20,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スジ</reb>
+<re_nokanji/>
7. A* 2015-02-26 04:18:24  Hendrik
  Refs:
Text at hand shows 石垣牛スジ煮込み
On the web:
http://yamachan-style.com/yamachan-style/Cafe/entori/2012/2/22_niusujino_wei_cheng_zhu_miBeef_shank_and_suji_miso_stew.html
http://cookhealthyfood.blogspot.jp/2014/01/beef-stew-japanese-style-1-o-foodpic.html
etc.
  Comments:
The hiragana version is also common.

Problem leading to this editing comment:
Currently, when text glossing 牛スジ, the result is the entry for 牛 followed by:
スジ (g) Suji
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>スジ</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245010 Active (id: 2205010)
具足
ぐそく
1. [n,vs,vt,vi]
▶ completeness
▶ being fully equipped
2. [n]
▶ (suit of) armor
▶ armour

Conjugations


History:
7. A 2022-08-20 01:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-19 10:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
interestingly this also means "furniture" but that's prob arch
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-11-20 03:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-20 00:14:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I don't think adj-f is necessary.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>armor</gloss>
+<gloss>(suit of) armor</gloss>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss>coat of mail</gloss>
3. A 2011-09-02 03:01:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255950 Active (id: 2293809)
件数 [news1,nf06]
けんすう [news1,nf06]
1. [n]
▶ number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.



History:
6. A 2024-03-09 05:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-08 23:43:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can simplify this.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>number of events (e.g. accidents, crimes, meetings, housing starts, hits on a web page)</gloss>
-<gloss>number of items, cases or messages</gloss>
+<gloss>number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.</gloss>
4. A 2024-03-08 04:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just a broader sense.
  Diff:
@@ -17,4 +17 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>number of items, cases, or messages</gloss>
+<gloss>number of items, cases or messages</gloss>
3. A* 2024-03-05 01:59:22  Nicolas Maia
  Comments:
Covering some other 件 meanings. I saw this used referring to items on a spreadsheet.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>number of items, cases, or messages</gloss>
+</sense>
2. A 2011-09-02 09:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258830 Active (id: 1075370)
県下 [news1,nf23]
けんか [news1,nf23]
1. [adj-no,n]
▶ in the prefecture
▶ prefectural



History:
4. A 2011-09-02 11:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll put it back.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2011-09-02 02:22:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm okay with [adj-no,n] and i've submitted that way.  so those entries certainly exist already.  fwiw, meikyo and nikk call this word a noun (although its primary use is certainly adj-no)
2. A* 2011-09-01 22:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not really comfortable with "adj-no,n". If it's a noun, I think that should be first. "adj-no" usually means "as well as being a noun, it works as an adjective with the genitive case particle", although there are cases where the word is really only an adjective.
In this case, I'm pretty sure it's not a noun, so I suggest dropping the "n", making it  stay as an adjective alone.
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-09-01 12:49:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Reorder pos, so [adj-no] first – generally used as *modifier*
* Reword so *in* or *of* the prefecture, not the prefecture itself.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>prefecture</gloss>
+<gloss>in the prefecture</gloss>
+<gloss>prefectural</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282360 Active (id: 2198601)
講評 [news2,nf30]
こうひょう [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ criticism (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading)
▶ review
▶ critique

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 01:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-09-02 10:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
nouns
  Diff:
@@ -17,3 +17,1 @@
-<gloss>criticize (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading)</gloss>
-<gloss>criticise</gloss>
-<gloss>criticism</gloss>
+<gloss>criticism (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading)</gloss>
@@ -21,0 +19,1 @@
+<gloss>critique</gloss>
1. A* 2011-09-02 08:21:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Clarify vague definition (how does this differ from 批評 and 評論 ?). This was used at a poetry reading contest I was at today (for feedback from teachers following the readings), and 大辞林 clarifies that it is specifically for this type of “feedback from teachers or coaches, especially for poetry readings” criticism/review.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>criticize</gloss>
+<gloss>criticize (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283090 Active (id: 2192928)
香典 [news2,nf27] 香奠 [rK]
こうでん [news2,nf27]
1. [n]
▶ gift brought to a funeral (usu. money)
▶ funeral offering
▶ condolence gift
▶ [lit] incense money
Cross references:
  ⇐ see: 1820700 香典返し【こうでんがえし】 1. present given in return for funeral offering
  ⇐ see: 2123620 御花料【おはなりょう】 1. condolence gift; gift brought to a (Christian) funeral; flower money



History:
4. A 2022-06-26 00:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-25 22:34:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 香典   | 175,651 | 99.3% |
| 香奠   |   1,316 |  0.7% | <- in most kokogos
| こうでん |   3,214 |  N/A  |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-09-02 17:48:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think "lit" is appropriate for "incense money" since it's an english term that is only used because it's a literal translation of a japanese term.  (e.g., gg5 and eij put "incense money" in quotation marks)
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>gift brought to a funeral (generally money)</gloss>
+<gloss>gift brought to a funeral (usu. money)</gloss>
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>incense money</gloss>
+<gloss g_type="lit">incense money</gloss>
1. A* 2011-09-02 15:02:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording, front detailed explanation.
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>gift brought to a funeral (generally money)</gloss>
+<gloss>funeral offering</gloss>
@@ -20,1 +22,0 @@
-<gloss>gift brought to a funeral</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285140 Active (id: 2281928)
合同 [ichi1,news1,nf03]
ごうどう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ combination
▶ union
▶ joining
▶ incorporation
▶ amalgamation
▶ merger
▶ fusion
2. [adj-no]
▶ combined
▶ joint
▶ united
▶ shared
3. [n,adj-no] {mathematics}
▶ congruence

Conjugations


History:
7. A 2023-11-02 05:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-02 01:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Comments:
I think it's quite easy to work out the meaning of 合同〜 compounds from the noun glosses but I don't object to having a separate adj-no sense.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>joining</gloss>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>merger</gloss>
@@ -26,0 +28,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>combined</gloss>
+<gloss>joint</gloss>
+<gloss>united</gloss>
+<gloss>shared</gloss>
@@ -31 +38,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
5. A* 2023-10-31 19:25:17 
  Refs:
daijs
  Comments:
I think this could use some plain-english glosses
such as "together" or "shared" or "common"
so you don't have to wonder what 合同授業 is supposed to mean
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
4. A 2021-11-07 01:37:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2011-09-02 04:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285790 Active (id: 2189434)
克服 [ichi1,news1,nf12]
こくふく [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)
▶ overcoming
▶ surmounting
▶ bringing under control

Conjugations


History:
8. A 2022-06-07 19:53:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss>
+<gloss>conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>surmounting</gloss>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<gloss>subjugation</gloss>
-<gloss>victory over</gloss>
7. A* 2022-06-07 12:07:31 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss>
+<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss>
6. A 2021-11-06 04:17:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-06-28 01:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-27 20:49:03  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
fixed typo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>conquest (of a difficultly, illness, handicap, etc.)</gloss>
+<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310620 Active (id: 1075412)
止まる [ichi1,news1,nf13] 留まる [spec1] 停まる駐まる止る留る
とまる [spec1,ichi1,news1,nf13]
1. [v5r,vi]
▶ to stop (moving)
▶ to come to a stop
2. [v5r,vi]
▶ to stop (doing, working, being supplied)
▶ to come to a halt
▶ to cease
▶ to be stopped
▶ to be suspended
3. [v5r,vi]
▶ to alight
▶ to perch on

Conjugations


History:
4. A 2011-09-02 22:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-02 18:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog, nc
  Comments:
there's absolutely no difference between intransitive "halt" and "come to a halt" in my mind
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駐まる</keb>
@@ -33,2 +36,2 @@
-<gloss>to stop</gloss>
-<gloss>to halt</gloss>
+<gloss>to stop (moving)</gloss>
+<gloss>to come to a stop</gloss>
@@ -38,0 +41,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stop (doing, working, being supplied)</gloss>
@@ -39,0 +44,9 @@
+<gloss>to cease</gloss>
+<gloss>to be stopped</gloss>
+<gloss>to be suspended</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to alight</gloss>
+<gloss>to perch on</gloss>
2. A* 2011-09-02 11:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Splitting out とどまる. I agree this is much cleaner.
  Diff:
@@ -30,7 +30,0 @@
-<r_ele>
-<reb>とどまる</reb>
-<re_restr>止まる</re_restr>
-<re_restr>留まる</re_restr>
-<re_restr>停まる</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -45,7 +38,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to remain</gloss>
-<gloss>to abide</gloss>
-<gloss>to stay (in the one place)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -54,7 +40,0 @@
-<sense>
-<stagk>止まる</stagk>
-<stagk>留まる</stagk>
-<stagr>とどまる</stagr>
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>to be limited to</gloss>
-</sense>
1. A* 2011-09-02 09:06:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Edit + split proposal

Add 止まる (and kana とどまる) as ok spelling for “be limited to” – it’s what’s given in GG5, and I have a newspaper article with it written as とどまる.

On a different note, might we consider splitting とまる and とどまる ? They’re closely related, but seem sufficiently different in use that GG5, 大辞林 and 広辞苑 all separate them.
Further, they have a *lot* of meanings (very polysemous), so to the extent that we can separate them, it would make the individual entries a bit shorter and clearer.
  Diff:
@@ -55,0 +55,1 @@
+<stagk>止まる</stagk>
@@ -56,0 +57,1 @@
+<stagr>とどまる</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348770 Active (id: 2069891)
小柄 [news1,nf12] 小がら
こがら [news1,nf12]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ small build
▶ small stature
▶ petite
Cross references:
  ⇔ ant: 1414980 大柄【おおがら】 1. large build
2. [adj-na,n,adj-no]
▶ small pattern
Cross references:
  ⇔ ant: 1414980 大柄【おおがら】 2. large pattern



History:
9. A 2020-05-23 06:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
8. A 2012-05-09 21:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2012-05-09 18:17:11  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小がら</keb>
6. A 2011-09-03 03:55:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2011-09-03 01:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's what happened. Those newspaper-based tags were allocated automatically based on the kanji form of the words, and in this case it got the wrong one.
  Diff:
@@ -6,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf12</ke_pri>
@@ -9,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf12</re_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350560 Active (id: 1075354)
焼き付く焼きつく焼付く
やきつく
1. [v5k,vi]
▶ to be scorched into
▶ to be seared into
2. [v5k,vi]
▶ to make a strong impression
▶ to be etched in (one's memory)

Conjugations


History:
3. A 2011-09-02 09:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 05:48:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, nikk
  Comments:
->intransitive forms
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>to scorch</gloss>
-<gloss>to sear</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be scorched into</gloss>
+<gloss>to be seared into</gloss>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2011-09-02 04:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +19,6 @@
+<gloss>to sear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to make a strong impression</gloss>
+<gloss>to be etched in (one's memory)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366080 Active (id: 2209497)
進出 [ichi1,news1,nf02]
しんしゅつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ advance (into a new market, industry, etc.)
▶ expansion (into)
▶ launch (into)
▶ entering
▶ making inroads (into)
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ advance (to the next round of a competition)

Conjugations


History:
7. A 2022-09-23 11:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2022-09-23 02:57:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「スポーツで、…」
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&sports;</field>
5. A 2021-11-21 11:15:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentences.
4. A* 2021-11-12 18:12:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr, meikyo, nikk
  Comments:
Nikk and meikyo have a separate sense for "advancing to the next round". I think this is clearer.
  Diff:
@@ -20,5 +20,11 @@
-<gloss>advance (into a new market or stage of progress)</gloss>
-<gloss>launching (a new career or venture)</gloss>
-<gloss>expanding (into a new market)</gloss>
-<gloss>stepping forward</gloss>
-<gloss>emerging</gloss>
+<gloss>advance (into a new market, industry, etc.)</gloss>
+<gloss>expansion (into)</gloss>
+<gloss>launch (into)</gloss>
+<gloss>entering</gloss>
+<gloss>making inroads (into)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>advance (to the next round of a competition)</gloss>
3. A* 2021-11-11 13:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373750 Active (id: 1978478)
寸前 [news1,nf08]
すんぜん [news1,nf08]
1. [n,n-suf]
▶ just before
▶ on the verge of
▶ on the brink of
2. [n,n-suf]
▶ just in front of
▶ just ahead of



History:
4. A 2018-05-10 04:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
14 sentences; all sense 1.
3. A* 2018-05-09 15:20:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Two senses in daijs.
  Diff:
@@ -16,3 +16,8 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>on the verge</gloss>
-<gloss>on the brink</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>just before</gloss>
+<gloss>on the verge of</gloss>
+<gloss>on the brink of</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -20 +25 @@
-<gloss>just before</gloss>
+<gloss>just ahead of</gloss>
2. A 2011-09-02 22:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 21:11:43  Paul Upchurch
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/寸前/UTF-8/?ref=sa
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=寸前&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02248500
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>on the brink</gloss>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<gloss>just before</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419360 Active (id: 1075310)
弾く [ichi1]
はじく [ichi1]
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to flip
▶ to snap
▶ to flick
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to repel
3. [v5k,vt] [uk]
▶ to use (an abacus)
▶ to calculate
4. [v5k,vt] [uk]
▶ to strum
▶ to pluck the strings (of a guitar, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2011-09-02 02:54:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not all dics have the guitar sense
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -28,2 +29,3 @@
-<gloss>to strum</gloss>
-<gloss>to pluck the strings (of a guitar)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to use (an abacus)</gloss>
+<gloss>to calculate</gloss>
@@ -34,2 +36,3 @@
-<gloss>to use (an abacus)</gloss>
-<gloss>to calculate</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to strum</gloss>
+<gloss>to pluck the strings (of a guitar, etc.)</gloss>
1. A* 2011-09-01 23:46:13  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>to flick</gloss>
@@ -24,0 +25,12 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to strum</gloss>
+<gloss>to pluck the strings (of a guitar)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use (an abacus)</gloss>
+<gloss>to calculate</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431810 Active (id: 2194994)
沈黙 [ichi1,news1,nf09]
ちんもく [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ silence
▶ being silent
▶ quiet
▶ hush
2. [n,vs,vi]
▶ reticence
▶ inaction

Conjugations


History:
9. A 2022-07-09 13:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28 +28 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2014-04-12 00:38:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2014-04-11 19:14:36 
  Comments:
This is a case where the effort involved in fixing it is so small that even if only a minority of people are likely to be unsure then it is still worth doing.
6. A 2014-04-11 05:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2014-04-11 04:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it needs the extra gloss... i think its intransitivity is relatively clear.  i wouldn't assume that 'silence' becomes transitive as vs
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>being silent</gloss>
+<gloss>quiet</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481020 Active (id: 1162758)
反面教師 [news2,nf34]
はんめんきょうし [news2,nf34]
1. [n] [yoji]
▶ bad example from which one can learn
▶ good example of what not to do (esp. how not to behave)
▶ negative example



History:
3. A 2014-08-25 02:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2011-09-02 05:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>a bad example from which one can learn</gloss>
+<gloss>bad example from which one can learn</gloss>
+<gloss>good example of what not to do (esp. how not to behave)</gloss>
@@ -18,1 +19,0 @@
-<gloss>a good example of what not to do (esp. how not to behave)</gloss>
1. A* 2011-09-01 11:57:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ジーニアス
  Comments:
* more wording/glosses
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>negative example</gloss>
+<gloss>a good example of what not to do (esp. how not to behave)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481880 Active (id: 1075358)
販路 [spec2,news2,nf25]
はんろ [spec2,news2,nf25]
1. [n]
▶ market (for goods, services, etc.)
▶ outlet (for selling)
▶ opening



History:
2. A 2011-09-02 09:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's clear without quite so much amplification.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>market (as in "find new markets (to sell goods)" or "there's no market for old TVs")</gloss>
+<gloss>market (for goods, services, etc.)</gloss>
1. A* 2011-09-02 09:43:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Gloss vague “market”.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>market</gloss>
-<gloss>outlet</gloss>
+<gloss>market (as in "find new markets (to sell goods)" or "there's no market for old TVs")</gloss>
+<gloss>outlet (for selling)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487850 Active (id: 2216163)
筆跡 [news1,nf23] 筆蹟 [rK] 筆迹 [rK]
ひっせき [news1,nf23] ふであと (筆跡)
1. [n,adj-no]
▶ handwriting
Cross references:
  ⇐ see: 1328000 手跡【しゅせき】 1. handwriting
2. [n]
▶ calligraphy specimen
▶ example of penmanship
▶ holograph
Cross references:
  ⇐ see: 1328000 手跡【しゅせき】 2. calligraphy specimen; example of penmanship; holograph



History:
8. A 2022-12-19 03:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-12-19 02:28:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 筆跡   │ 112,836 │ 97.4% │
│ 筆蹟   │   2,587 │  2.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 筆迹   │      36 │  0.0% │ 🡠 rK (daijs, shinmeikai)
│ ひっせき │     236 │  0.2% │
│ ふであと │     174 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2011-09-02 05:03:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-09-02 02:25:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ふであと</reb>
+<re_restr>筆跡</re_restr>
+</r_ele>
4. A* 2011-09-02 02:24:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs for 筆迹.
  Comments:
i'm not convinced this needs to be two senses.  only gg5 splits among my refs
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>筆迹</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499540 Active (id: 1075364)
部門 [ichi1,news1,nf01]
ぶもん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adj-no]
▶ division (of a larger group)
▶ branch
▶ field
▶ class (subclass)
▶ group
▶ category
▶ department



History:
2. A 2011-09-02 10:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 08:15:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording
  Diff:
@@ -19,1 +19,4 @@
-<gloss>class</gloss>
+<gloss>division (of a larger group)</gloss>
+<gloss>branch</gloss>
+<gloss>field</gloss>
+<gloss>class (subclass)</gloss>
@@ -23,2 +26,0 @@
-<gloss>field</gloss>
-<gloss>branch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543110 Active (id: 1952103)
予選 [ichi1,news1,nf02]
よせん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs]
▶ preliminary contest
▶ qualifying round
▶ trial
▶ heat
▶ primary

Conjugations


History:
4. A 2017-05-26 07:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-25 18:58:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
I think we can remove "nomination".
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>qualifier</gloss>
+<gloss>qualifying round</gloss>
+<gloss>trial</gloss>
+<gloss>heat</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>nomination</gloss>
2. A 2011-09-02 22:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 16:00:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording – make more clearly “preliminary contest” (as in current World Championships).
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>preliminary contest</gloss>
+<gloss>qualifier</gloss>
+<gloss>primary</gloss>
@@ -20,2 +23,0 @@
-<gloss>primary</gloss>
-<gloss>preliminary contest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545400 Active (id: 1075330)
容姿 [news1,nf24]
ようし [news1,nf24]
1. [n]
▶ (physical) appearance (of a person)
▶ one's face and figure
Cross references:
  ⇐ see: 2209430 姿形【すがたかたち】 1. appearance; figure; shape; form
  ⇐ see: 2843097 姿容【しよう】 1. appearance; features; looks; shape; form



History:
2. A 2011-09-02 05:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-01 13:24:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Clarify *physical* appearance (of a person).
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>appearance</gloss>
+<gloss>(physical) appearance (of a person)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546750 Active (id: 2284429)
要項 [ichi1,news1,nf12] 要頂 [sK]
ようこう [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ important points
▶ main points
▶ gist
▶ list of requirements



History:
4. A 2023-11-27 05:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
要項	872850
要頂	26
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>要頂</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +24 @@
+<gloss>gist</gloss>
3. A* 2023-11-27 04:19:16  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen, Sūpādaijirin
  Comments:
Also see the entry 要頂 [incorrect kanji], which I think should be deleted.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>list of requirements</gloss>
2. A 2011-09-02 02:02:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2011-09-01 14:28:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
wording
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>main points</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552580 Active (id: 1075355)
流量 [news2,nf26]
りゅうりょう [news2,nf26]
1. [n]
▶ flow rate (esp. water or electricity)
▶ quantity of flow
▶ capacity (of output or throughput per unit time)



History:
3. A 2011-09-02 09:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 09:37:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add “water or electricity”.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>flow rate</gloss>
+<gloss>flow rate (esp. water or electricity)</gloss>
1. A* 2011-09-02 09:34:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
“flow rate” is more idiomatic, clarify wording
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>flow rate</gloss>
@@ -17,1 +18,1 @@
-<gloss>capacity</gloss>
+<gloss>capacity (of output or throughput per unit time)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581510 Active (id: 2310895)
大将 [news1,nf13] 大將 [sK]
たいしょう [news1,nf13] だいしょう [ok]
1. [n] {military}
▶ general
▶ admiral
2. [n]
▶ head
▶ chief
▶ leader
▶ boss
▶ kingpin
3. [n] [fam]
《familiar or jocular term for addressing a male》
▶ old chap
▶ mate
▶ boss
▶ chief
▶ man
4. [n]
▶ athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1388610 先鋒【せんぽう】 2. athlete who competes in the first match of a team competition (kendo, judo, etc.)



History:
14. A 2024-09-02 04:33:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大將	4241
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大將</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
13. A 2021-10-05 06:58:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&mil;</field>
12. A 2018-09-20 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2018-09-19 18:05:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "古くは「だいしょう」とも"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
10. A 2017-06-24 10:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>head</gloss>
+<gloss>chief</gloss>
+<gloss>leader</gloss>
@@ -25,2 +28 @@
-<gloss>leader</gloss>
-<gloss>local kingpin</gloss>
+<gloss>kingpin</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601870 Active (id: 1075356)
ひっくり返す引っくり返す引っ繰り返す引繰り返す [io]
ひっくりかえすひっくりがえす
1. [v5s,vt]
▶ to turn over
▶ to turn upside down
▶ to turn up
▶ to turn inside out
▶ to turn out
2. [v5s,vt]
▶ to knock over
▶ to tip over
3. [v5s,vt]
▶ to overturn (e.g. a decision)
▶ to upset
▶ to reverse

Conjugations


History:
3. A 2011-09-02 09:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 06:51:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>引っくり返す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,3 +15,1 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引っくり返す</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -18,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひっくりがえす</reb>
@@ -23,1 +27,8 @@
-<gloss>to overturn</gloss>
+<gloss>to turn upside down</gloss>
+<gloss>to turn up</gloss>
+<gloss>to turn inside out</gloss>
+<gloss>to turn out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +36,6 @@
+<gloss>to tip over</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to overturn (e.g. a decision)</gloss>
@@ -26,1 +43,1 @@
-<gloss>to turn inside out</gloss>
+<gloss>to reverse</gloss>
1. A* 2011-09-02 06:15:41 
  Comments:
引っくり返す is another way it is written in some dictionaries.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っくり返す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716290 Active (id: 1075375)
刊行物
かんこうぶつ
1. [n]
▶ publication
▶ periodical



History:
1. A 2011-09-02 11:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a publication or periodical</gloss>
+<gloss>publication</gloss>
+<gloss>periodical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761310 Active (id: 1075321)
学歴社会
がくれきしゃかい
1. [n]
▶ academic meritocracy
▶ education-conscious society
▶ society that places (excessive) emphasis on academic records



History:
3. A 2011-09-02 04:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 02:41:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm copying the explanatory gloss from eijiro rather than gg5 to avoid the appearance of plagiarism
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>society that values educational background (credentials)</gloss>
+<gloss>education-conscious society</gloss>
+<gloss>society that places (excessive) emphasis on academic records</gloss>
1. A* 2011-09-01 13:31:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Clarify wording – this is not about *education*, but about educational *background* (学歴) and is often used as a *pejorative* term (indicating valuing credentials over substance) (学歴偏重 is used for this more narrowly).
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>society emphasizing education</gloss>
+<gloss>academic meritocracy</gloss>
+<gloss>society that values educational background (credentials)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774760 Active (id: 1075400)
唐紙
からかみ
1. [n]
▶ thick printed paper (for covering sliding doors)
2. [n] [abbr]
▶ paper sliding-door
▶ sliding door covered with thick paper
Cross references:
  ⇔ see: 2657190 唐紙障子 1. sliding door covered with thick patterned paper



History:
3. A 2011-09-02 18:04:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 14:52:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Link to full form of “sliding door”
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2657190">唐紙障子</xref>
1. A* 2011-09-02 14:43:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Clarify specifically paper for doors.
* Split off “door itself” and clarify that this is an [abbr]
  Diff:
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>printed paper</gloss>
+<gloss>thick printed paper (for covering sliding doors)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -14,0 +18,1 @@
+<gloss>sliding door covered with thick paper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774760 Rejected (id: 1117650)
唐紙
からかみ、ちょうし
1. [n]
▶ thick printed paper (for covering sliding doors)
2. [n] [abbr]
▶ paper sliding-door
▶ sliding door covered with thick paper
Cross references:
  ⇔ see: 2657190 唐紙障子 1. sliding door covered with thick patterned paper

History:
6. R 2012-11-26 02:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, interpretation problem.
5. A* 2012-11-26 00:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've emailed Eric about this. I suspect it will be rejected.
4. A* 2012-11-25 11:54:48  えりっく <...address hidden...>
  Comments:
found it written as ちょうし
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>からかみ</reb>
+<reb>からかみ、ちょうし</reb>
3. A 2011-09-02 18:04:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 14:52:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Link to full form of “sliding door”
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2657190">唐紙障子</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835180 Active (id: 1075361)
流量計
りゅうりょうけい
1. [n]
▶ flow meter (liquid)
▶ current meter (electricity)



History:
2. A 2011-09-02 10:29:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 09:37:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “current” as well, clarify liquid/electricity.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>flow meter</gloss>
+<gloss>flow meter (liquid)</gloss>
+<gloss>current meter (electricity)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838220 Active (id: 1075415)
立ち席立席
たちせき
1. [n]
▶ standing room



History:
3. A 2011-09-02 22:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 17:51:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"立ち席のみ" for "standing room only"
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>standing room only</gloss>
1. A* 2011-09-02 15:33:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Wording – more simply just “standing room”.
* alt spelling (w/o okurigana)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立席</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>standing room</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906020 Deleted (id: 1075324)
藤原氏の出
ふじわらしのしゅつ
1. [n]
▶ of Fujiwara descent



History:
2. D 2011-09-02 05:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-09-02 03:57:07  Rene Malenfant <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1976940 Active (id: 1075304)
海盆
かいぼん
1. [n]
▶ ocean basin



History:
2. A 2011-09-02 02:26:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-01 14:22:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Clarify *ocean*.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>basin</gloss>
+<gloss>ocean basin</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067550 Active (id: 1112761)
無きにしもあらず無きにしも非ず
なきにしもあらず
1. [exp] [uk]
▶ not non-existent
▶ not completely lacking
▶ there is some
▶ certainly existent



History:
5. A 2012-10-02 00:17:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-09-26 02:38:05  Marcus
  Refs:
daij nikk
hits
  Comments:
daij nikk don't have two senses (nikk has "ないわけでもない。少しは
ある。また、ないのではない。確実にある。")
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>無きにしもあらず</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>not non-existent</gloss>
@@ -13,4 +18,1 @@
-<gloss>a little (existent)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
+<gloss>there is some</gloss>
3. A 2011-09-02 02:25:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-02 02:17:18 
  Comments:
Corrected the misspelling.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>a little (existant)</gloss>
+<gloss>a little (existent)</gloss>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>certainly existant</gloss>
+<gloss>certainly existent</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102020 Active (id: 2292109)
足を運ぶ足をはこぶ [sK]
あしをはこぶ
1. [exp,v5b] [id]
▶ to go (to)
▶ to make one's way (to)
▶ to visit

Conjugations


History:
10. A 2024-02-19 01:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-02-18 22:57:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog 
足を運ん	        1,214,513	98.9%	
足をはこん	13,354	        1.1%
  Comments:
I don't think the other glosses are needed/appropriate.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足をはこぶ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,5 +17,4 @@
-<gloss>to go</gloss>
-<gloss>to come</gloss>
-<gloss>to turn out (at a meeting, event, etc.)</gloss>
-<gloss>to show up</gloss>
-<gloss>to make one's way to</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to go (to)</gloss>
+<gloss>to make one's way (to)</gloss>
+<gloss>to visit</gloss>
8. A 2024-02-17 20:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-02-17 13:59:38 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to make your way to</gloss>
+<gloss>to make one's way to</gloss>
6. A 2011-09-02 10:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657000 Active (id: 1075427)
出張版
しゅっちょうばん
1. [n]
▶ branch-off edition (of a series)



History:
5. A 2011-09-02 22:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the amplification. I'll let it in on this basis. I daresay if it needs tuning someone may pick up on it.
4. A* 2011-09-02 14:43:54  Paul Schovers <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mangafox.com/manga/hoozuki_san_chi_no_aneki_nano_br
anch/c001/1.html
  Comments:
the reference shows it in use. aftering asking a Japanese 
person what he thought it meant he said:
【メインとは別の媒体での表現】らしいです。
この場合は、ヤングエースがメイン媒体ですね
それを、nanoに出張してきて載せているという意味でしょう
I might point out that the referred manga is indeed a spin-
off or branching edition of the original series.
3. A* 2011-09-02 03:57:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree about the reading and also can't confirm the meaning
2. A* 2011-09-01 06:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost certainly しゅっちょうばん. With 出張版 it gets 1k hits.
I really can't confirm that gloss.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しゅっちょうはん</reb>
+<reb>しゅっちょうばん</reb>
1. A* 2011-09-01 06:04:32  Paul <...address hidden...>
  Comments:
not actually 100% sure about the reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657030 Active (id: 1075305)
油っぽい脂っぽい
あぶらっぽい
1. [adj-i]
▶ greasy
▶ fatty
▶ oily
Cross references:
  ⇒ see: 1311810 脂っこい【あぶらっこい】 1. greasy; fatty; oily

Conjugations


History:
2. A 2011-09-02 02:27:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure what the "esp." clause rules out
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1311810">あぶらっこい</xref>
-<gloss>greasy (esp. food, face, skin, hair)</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1311810">脂っこい・あぶらっこい</xref>
+<gloss>greasy</gloss>
1. A* 2011-09-01 14:08:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
1m+ Google hits
  Comments:
* This is a very common variant of あぶらっこい
* It’s not quite a regular 〜っぽい construction – it doesn’t mean “grease-like”, but rather “greasy”.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657040 Active (id: 1075297)
記述問題
きじゅつもんだい
1. [n]
▶ essay question



History:
2. A 2011-09-02 02:02:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-01 14:27:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Saw on poster at school today.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657050 Active (id: 1075334)
筋蒲鉾
すじかまぼこ
1. [n]
▶ gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1241750 筋【すじ】 15. gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)



History:
2. A 2011-09-02 05:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 03:25:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657060 Active (id: 1075333)

きん
1. [n]
▶ muscle



History:
2. A 2011-09-02 05:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 03:30:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
split out from すじ (only one sense in common)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657070 Active (id: 1075323)
藤原の効果
ふじわらのこうか
1. [n]
▶ Fujiwhara effect
▶ Fujiwara effect



History:
2. A 2011-09-02 05:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW
  Comments:
Seems the other spelling is used too.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>Fujiwara effect</gloss>
1. A* 2011-09-02 03:56:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki
  Comments:
that's the correct spelling of "Fujiwhara" here, it appears

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657080 Active (id: 1075322)

ノーイースター
1. [n]
▶ nor'easter
▶ northeaster



History:
2. A 2011-09-02 04:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 04:00:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657090 Active (id: 1075338)
異業種
いぎょうしゅ
1. [n]
▶ different type of business
▶ different occupation



History:
2. A 2011-09-02 06:44:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 06:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657100 Active (id: 1075369)
遊園
ゆうえん
1. [n]
▶ playground (for children)
▶ park



History:
2. A 2011-09-02 11:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>a playground (for children)</gloss>
-<gloss>a park</gloss>
+<gloss>playground (for children)</gloss>
+<gloss>park</gloss>
1. A* 2011-09-02 08:25:54  Andre Wachsmuth <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典第五版(株式会社研究者2003,2008): 
 ゆうえん¹【遊園】
 a playground (for children)

日本国語大辞典精選版(小学館2006):
 ゆうえん イウーヱン【遊園】
 《名》遊び楽しむ場所として作った庭園。遊園地。
 *西洋事情(1866-70)〈福沢論吉〉初「学校の傍には必ず遊園を設けて花木を植へ泉水を引き」

デジタル大辞泉 (http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/223857/m0u/遊園/)
 ゆう‐えん〔イウヱン〕【遊園】
 遊び楽しむための庭園。
  Comments:
遊園地 seems to be more common, but 遊園 appears to occur often enough to deserve inclusion. Also appears in names, such as なかがわ水遊園 http://www.aqua.pref.tochigi.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657110 Active (id: 1075367)
小所帯
しょうじょたい
1. [n,adj-no]
▶ small scale
2. [n,adj-no]
▶ small family



History:
2. A 2011-09-02 11:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reversing the order and splitting senses.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>small family</gloss>
@@ -16,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>small family</gloss>
+</sense>
1. A* 2011-09-02 09:31:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/小所帯
http://thesaurus.weblio.jp/content/小所帯の

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1232365012
http://plaza.rakuten.co.jp/hongming/diary/200508260001/
  Comments:
I read this in the context of a small business, which I’m interpreting as “small family business” (which is the literal meaning), though the thesaurus site seems to use it more generally as “small scale”, which is also plausible, so I’ve put that too.

Regarding the reading, beware that this is *irregular* – the (much more common) 大所帯 is おお〜 but this is しょう〜 instead of the expected こ〜 (compare 大判/小判). This puzzles native speakers as well, as the forum references indicate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657120 Active (id: 1075368)
新卒採用
しんそつさいよう
1. [n]
▶ graduate recruitment
▶ employment of new graduates



History:
2. A 2011-09-02 11:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>employment of new graduates (college or high school)</gloss>
-<gloss>hiring of new graduates</gloss>
+<gloss>graduate recruitment</gloss>
+<gloss>employment of new graduates</gloss>
1. A* 2011-09-02 09:40:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
V. common; compare 中途採用

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657130 Active (id: 2009207)
止まる [ichi1] 留まる停まる駐まる
とどまる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to remain
▶ to abide
▶ to stay (in the one place)
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be limited to
▶ to be confined to
▶ to only account for
Cross references:
  ⇒ see: 1389460 占める 2. to account for; to make up; to take up

Conjugations


History:
7. A 2019-06-12 07:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-06-12 07:21:37  Nicolas Maia
  Comments:
My teachers present 占める and とどまる as opposites in a certain sense. One is for numbers perceived as large, and the other for numbers perceived as small.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1389460">占める・2</xref>
@@ -34,0 +36 @@
+<gloss>to only account for</gloss>
5. A 2014-01-21 10:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too. GG5 uses kanji in examples.
4. A* 2014-01-21 08:54:02  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30,0 +32 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2011-09-02 22:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657140 Active (id: 2130608)
ひた隠すヒタ隠す直隠す
ひたかくす (ひた隠す, 直隠す)ヒタかくす (ヒタ隠す)
1. [v5s,vt]
▶ to desperately cover up
▶ to hide at all costs
Cross references:
  ⇒ see: 2429090 ひた隠し 1. hiding at all costs; desperate cover-up; doing one's best to keep (something) secret

Conjugations


History:
5. A 2021-07-22 14:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ひた隠す	7999
直隠す	No matches
ヒタ隠す	227
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>直隠す</keb>
+<keb>ヒタ隠す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ヒタ隠す</keb>
+<keb>直隠す</keb>
@@ -24 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="2429090">ひた隠し・ひたかくし</xref>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2429090">ひた隠し</xref>
4. A 2021-07-21 07:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2429090">ひた隠し・ひたかくし</xref>
@@ -24,0 +26 @@
+<gloss>to hide at all costs</gloss>
3. A* 2021-07-21 03:55:38  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/直隠す-2131512
  Comments:
Has a stronger nuance. Comes from 「直隠し」.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>to cover</gloss>
-<gloss>to cover up</gloss>
+<gloss>to desperately cover up</gloss>
2. A 2011-09-02 18:08:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 11:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, JWN
Mainichi: 他人の情報はとるが、自分の悪情報はヒタ隠す。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657150 Active (id: 1075398)
歯止めをかける歯止めを掛ける
はどめをかける
1. [exp,v1]
▶ to curb
▶ to halt
▶ to apply brakes
▶ to put an end to

Conjugations


History:
2. A 2011-09-02 17:57:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 11:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657160 Active (id: 1075393)
融和を図る融和をはかる
ゆうわをはかる
1. [exp,v5r]
▶ to try to be reconciled (with)
▶ to take measures to bring about reconciliation

Conjugations


History:
2. A 2011-09-02 17:49:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 12:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657170 Active (id: 1075401)
地球環境保全
ちきゅうかんきょうほぜん
1. [n]
▶ global environment conservation
▶ global environment preservation



History:
2. A 2011-09-02 18:04:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 12:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RW, Eijiro
Mainichi: 待ったなしの状況にある地球環境保全。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657180 Deleted (id: 1997031)
待ったなしの状況
まったなしのじょうきょう
1. [exp]
▶ urgent state of affairs
▶ pressing situation



History:
4. D 2019-02-10 16:31:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. D* 2019-02-10 01:28:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
待ったなしの状況	3611
  Comments:
I think this can be better covered by the 
待ったなし entry.
2. A 2011-09-03 03:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 12:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
500k hits.
Mainichi: 待ったなしの状況にある地球環境保全。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657190 Active (id: 1075422)
唐紙障子
からかみしょうじ
1. [n]
▶ sliding door covered with thick patterned paper
Cross references:
  ⇔ see: 1774760 唐紙 2. paper sliding-door; sliding door covered with thick paper



History:
2. A 2011-09-02 22:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1774760">唐紙</xref>
+<xref type="see" seq="1774760">唐紙・2</xref>
1. A* 2011-09-02 14:51:19  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657200 Active (id: 2213064)
洋モク洋もく
ようモク
1. [n] [col]
▶ foreign cigarette
▶ foreign tobacco
Cross references:
  ⇒ see: 2657220 モク 1. cigarette; cig; smoke; fag



History:
4. A 2022-11-06 22:59:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2657220">モク</xref>
+<misc>&col;</misc>
3. A* 2022-11-05 11:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
洋もく	130	7.7%
洋モク	1548	92.3%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>洋モク</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ようもく</reb>
+<reb>ようモク</reb>
2. A 2011-09-02 17:57:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>foreign tobacco, foreign cigarette</gloss>
+<gloss>foreign cigarette</gloss>
+<gloss>foreign tobacco</gloss>
1. A* 2011-09-02 15:20:49  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/洋もく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657210 Active (id: 1947580)
立ち席のみ
たちせきのみ
1. [exp]
▶ standing room only
▶ SRO



History:
5. A 2017-03-07 01:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-07 00:42:06 
  Refs:
中辞典, ルミナス. G n-grams:
立見席のみ	178
立ち席のみ	117
立ち席	9472
立見席	17000
  Comments:
Slightly useful, if only for reverse lookups.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>SRO</gloss>
3. D* 2017-03-06 15:08:41  luce
  Refs:
n-grams (7)
  Comments:
A+B?
2. A 2011-09-02 22:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 17:53:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657220 Active (id: 2213063)

もくモク
1. [n] [col]
《from a reversal of くも》
▶ cigarette
▶ cig
▶ smoke
▶ fag
Cross references:
  ⇒ see: 1173100 雲【くも】 1. cloud
  ⇐ see: 2657200 洋モク【ようモク】 1. foreign cigarette; foreign tobacco



History:
4. A 2022-11-06 22:58:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A* 2022-11-05 11:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
もく	411446	93.1%
モク	30702	6.9%
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モク</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1173100">雲・くも</xref>
2. A 2011-09-02 22:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 17:55:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657230 Active (id: 1075424)
唐紙
とうし
1. [n]
▶ Chinese paper
Cross references:
  ⇐ see: 2657240 和唐紙【わとうし】 1. thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward)



History:
2. A 2011-09-02 22:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 18:03:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657240 Active (id: 1075423)
和唐紙
わとうし
1. [n]
▶ thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward)
Cross references:
  ⇒ see: 2657230 唐紙【とうし】 1. Chinese paper



History:
2. A 2011-09-02 22:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 18:07:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo's entry for 唐紙・とうし
  Comments:
i think gg5 xrefs to the wrong 唐紙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657250 Active (id: 1142299)
止まる
やまる
1. [v5r,vi] [col,rare]
▶ to cease
▶ to stop
▶ to be over

Conjugations


History:
8. A 2013-06-17 06:34:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-06-17 03:47:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/213534 : "私は「やまる」という読み方は初めて聞いたのですが..."
  Comments:
From the reactions of two of the native-speakers on Tatoeba to this reading of 止まる, I think an "obsc" tag is appropriate.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
6. A 2013-06-17 02:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
(I meant sense 1 of とまる.) Yes, I agree. A native speaker has commented on Tatoeba that they are all とまる. I think I'll just close this off, and if anyone points out that sentence X is better as やまる, I'll change it.
5. A* 2013-06-17 00:42:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i would guess that most example sentences are とまる.
4. A* 2013-06-12 01:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, at the time the sentences were linked there was only one 止まる entry. It is now split into 3. I have modified the indices; connecting them to either とまる or とどまる. I can't easily work out which should be とまる sense 2 or やまる sense 2, so at present やまる is missing out.
Any ideas?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657260 Active (id: 1075421)
山瑠璃草
やまるりそうヤマルリソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Omphalodes japonica (species of flowering plant related to borage)



History:
2. A 2011-09-02 22:12:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 18:48:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657270 Active (id: 2213065)
モク拾いもく拾い
モクひろい
1. [n]
▶ gathering cigarette butts
▶ person gathering cigarette butts



History:
4. A 2022-11-06 23:00:17  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-11-05 11:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
もく拾い	53	9.5%
もくひろい	0	0.0%
モク拾い	506	90.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>モク拾い</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>もくひろい</reb>
+<reb>モクひろい</reb>
2. A 2011-09-02 22:17:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 18:50:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657280 Active (id: 1995633)
先読み
さきよみ
1. [n,vs]
▶ foreseeing
▶ anticipating
▶ predicting the future
2. [n,vs] {computing}
▶ lookahead
3. [n,vs] {computing}
▶ prefetching
4. [n,vs]
▶ reading ahead

Conjugations


History:
4. A 2019-01-21 20:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-21 20:02:33 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/先読み
  Diff:
@@ -15 +15,18 @@
-<gloss>reading the future</gloss>
+<gloss>predicting the future</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>lookahead</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>prefetching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>reading ahead</gloss>
2. A 2011-09-02 22:18:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>reading the future</gloss>
1. A* 2011-09-02 19:52:20  Paul Upchurch
  Refs:
daijr
http://eow.alc.co.jp/先読み/UTF-8/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml