JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1202880 Active (id: 2167861)
開発 [ichi1,news1,nf01]
かいはつ [ichi1,news1,nf01] かいほつ [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ development
▶ exploitation (of resources)

Conjugations


History:
6. A 2021-12-06 01:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-06 01:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not adj-no.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +25 @@
-<gloss>exploitation</gloss>
+<gloss>exploitation (of resources)</gloss>
4. A 2021-12-04 09:34:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (3 senses)
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2011-09-18 22:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I have looked at the GG5, etc. entries, with all their senses, and it seems they are just reflecting the different meanings of "development". I think the terser entry works well.
2. A* 2011-09-18 02:04:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij for かいほつ.
  Comments:
to be honest, i think this entry was better when it was vaguer.  refers to "development" in many senses, not just of natural resources, so additional senses have to be added to cover the other types of "development".  gg5 does this, prog and nc do not.  certainly if those glosses are allowed to stand then additional senses have to be added
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かいほつ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -20,5 +24,2 @@
-<gloss>development (of land or natural resources for use in agriculture, manufacturing, etc.)</gloss>
-<gloss>economic development</gloss>
-<gloss>residential development</gloss>
-<gloss>exploitation (of natural resources, etc.)</gloss>
-<gloss>adoption of a new technology, technical innovation, manufacturing technique, etc.</gloss>
+<gloss>development</gloss>
+<gloss>exploitation</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434780 Active (id: 1076881)
低利 [news1,nf16]
ていり [news1,nf16]
1. [n,adj-no]
▶ low interest rate
Cross references:
  ⇔ ant: 1808920 高利【こうり】 1. high interest rate



History:
2. A 2011-09-18 19:35:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 08:04:48  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>low interest</gloss>
+<xref type="ant" seq="1808920">高利・こうり</xref>
+<gloss>low interest rate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456860 Active (id: 2293335)
突き返すつき返す突きかえす [sK] 突返す [sK]
つきかえす
1. [v5s,vt]
▶ to deal a blow in return
▶ to hit back
▶ to punch back
Cross references:
  ⇐ see: 2660790 突っ返す【つっかえす】 1. to deal a blow in return; to hit back; to punch back
2. [v5s,vt]
▶ to reject
▶ to send back
Cross references:
  ⇐ see: 2660790 突っ返す【つっかえす】 2. to reject; to send back

Conjugations


History:
4. A 2024-03-04 11:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-04 07:38:53  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 突き返す  │ 4,309 │ 74.4% │
│ つき返す  │ 1,416 │ 24.5% │
│ 突きかえす │    28 │  0.5% │
│ 突返す   │    38 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<keb>つき返す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突きかえす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-09-18 22:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 19:43:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog
  Comments:
with that reading restriction split, these headwords can't be merged. splitting senses
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>突きっ返す</keb>
+<keb>突返す</keb>
@@ -12,5 +12,0 @@
-<re_restr>突き返す</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つきっかえす</reb>
-<re_restr>突きっ返す</re_restr>
@@ -21,1 +16,8 @@
-<gloss>to poke in return</gloss>
+<gloss>to deal a blow in return</gloss>
+<gloss>to hit back</gloss>
+<gloss>to punch back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to reject</gloss>
@@ -23,1 +25,0 @@
-<gloss>to reject</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578220 Active (id: 1076863)
傾ぐ
かしぐかたぐ [ok]
1. [v5g,vi]
▶ to incline toward
▶ to slant
▶ to lurch
▶ to heel over
▶ to be disposed to
▶ to trend toward
▶ to be prone to
Cross references:
  ⇒ see: 1578210 傾く 1. to incline toward; to slant; to lurch; to heel over; to be disposed to; to trend toward; to be prone to
2. [v5g,vi]
▶ to go down (sun)
▶ to wane
▶ to sink
▶ to decline
Cross references:
  ⇒ see: 1578210 傾く 2. to go down (sun, moon); to sink

Conjugations


History:
3. A 2011-09-18 00:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "ok" is better than deleting. At present we can't handle one reading being a different conjugation group.
2. A* 2011-09-17 23:51:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-synching with かたむく by splitting senses
-かたぐ is certainly [ok] at the least and is actually marked as v4g, so it might be deleted from this v5k entry
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -17,7 +18,0 @@
-<gloss>to lean</gloss>
-<gloss>to incline</gloss>
-<gloss>to tilt</gloss>
-<gloss>to list</gloss>
-<gloss>to tip</gloss>
-<gloss>to careen</gloss>
-<gloss>to lurch</gloss>
@@ -26,1 +20,2 @@
-<gloss>to heed over</gloss>
+<gloss>to lurch</gloss>
+<gloss>to heel over</gloss>
@@ -30,0 +25,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1578210">傾く・2</xref>
1. A* 2011-09-17 10:54:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
色んな辞書
  Comments:
This is an old pronunciation of 傾く(かたむく) – I suspect that it’s more prevalent in 関西弁, since I’ve encountered it twice here (once in speech of a woman in her 60s – so born 1950s, once in writing of 田辺聖子 (兵庫県、1928)).

However, I don’t think it’s limited to Kansai, so while it might be labeled “dated” or “dialectical”, none of the tags seem to apply, so I haven’t tagged it.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1578210">傾く</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607170 Active (id: 2167354)
閊える [rK] 支える [rK]
つかえる [ichi1] つっかえる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to stick
▶ to get stuck
▶ to get caught
▶ to get jammed
▶ to clog
2. [v1,vi] [uk]
▶ to be unavailable
▶ to be busy
▶ to be occupied
▶ to be full
Cross references:
  ⇐ see: 2860410 後がつかえる【あとがつかえる】 1. to make (someone) wait; to take more time (than anticipated)
3. [v1,vi] [uk]
▶ to be piled up (e.g. of work)
4. [v1,vi] [uk]
▶ to halt (in one's speech)
▶ to stumble (over one's words)
▶ to stutter
▶ to stammer
5. [v1,vi] [uk]
▶ to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)
▶ to feel pressure
▶ to feel pain
Cross references:
  ⇔ see: 2660820 痞える【つかえる】 1. to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.); to feel pressure; to feel pain

Conjugations


History:
5. A 2021-12-02 10:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
閊える	232
支える	3100581 (ささえる)
つかえる	268662
つっかえる	10708
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-03-01 10:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-28 18:16:47  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -50,0 +50,1 @@
+<gloss>to stammer</gloss>
2. A 2011-09-18 22:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 20:35:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, meikyo, gg5, nc
  Comments:
-痞える is not iK (in meikyo, gg5, nc).  i suggest splitting it out as a specialized use of つかえる.  all dics suggest it only applies to feeling emotional weight on one's chest, etc.
-i suggest 閊える be the first entry to help distinguish from ささえる, which is certainly what one's first impression is on seeing 支える.  gg5 doesn't even bother with 支える as a headword for this, and meikyo says that it really only applies to this (archaic) sense: 「差し支える」の古い言い方.  this also means it is probably best to move the ichi1 tag to the new first headword, but that shouldn't be problematic since this is [uk] anyway, and therefore the [ichi1] really applies to the reading rather than the kanji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>支える</keb>
+<keb>閊える</keb>
@@ -9,5 +9,1 @@
-<keb>閊える</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>痞える</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>支える</keb>
@@ -25,4 +21,38 @@
-<gloss>to be blocked</gloss>
-<gloss>to choke</gloss>
-<gloss>to be obstructed</gloss>
-<gloss>to feel a pressure on one's chest</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to stick</gloss>
+<gloss>to get stuck</gloss>
+<gloss>to get caught</gloss>
+<gloss>to get jammed</gloss>
+<gloss>to clog</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be unavailable</gloss>
+<gloss>to be busy</gloss>
+<gloss>to be occupied</gloss>
+<gloss>to be full</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be piled up (e.g. of work)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to halt (in one's speech)</gloss>
+<gloss>to stumble (over one's words)</gloss>
+<gloss>to stutter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2660820">痞える・つかえる</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)</gloss>
+<gloss>to feel pressure</gloss>
+<gloss>to feel pain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607180 Active (id: 1083945)
使える遣える
つかえる
1. [v1]
▶ to be usable
▶ to be serviceable
▶ to be useful

Conjugations


History:
5. A 2012-01-19 01:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-01-18 17:15:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
Most major Japanese dictionaries have an entry for つかえる in addition to an entry for つかう.  See for example Meikyo's entry for it:
つか・える【使える・遣える】ツカヘル
1) [自他下一]〔「使う」の可能形〕使うことができる。「武蔵は二刀流が―」「会議室は使用中で―・えない」「修理すればまだ―・えます」
2) [自下一]〔[1]から〕
 a) 有能で役に立つ。「もっと―人がほしい」
 b) 刀剣などの術にすぐれている。「お主、なかなか―な」
==
Sense 1 is the potential form.  Sense 2 is the additional meaning "to be useful (in a certain position)", "to be talented", etc.  GG5 (the gold standard of Japanese-English dictionaries) also has a separate entry for 使える that matches ours:
つかえる【使える】 (tsukaeru)
 〔利用可能である〕 be usable; be of use; be accessible; be available; be fit for use [service]; 〔役に立つ〕 be useful [helpful, of help, good] 《for…》.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>to be usable</gloss>
+<gloss>to be serviceable</gloss>
@@ -16,1 +18,0 @@
-<gloss>to be serviceable</gloss>
3. D* 2012-01-18 12:31:15  Julie Lange <...address hidden...>
  Refs:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1W�Ȥ�_v5u
  Comments:
From even reading the example sentences listed, it becomes clear that this entry is merely a conjugated "capable" or "potential" form of the verb つかう.  It does not truly mean "being useful."  Many things "can" be "used", but that doesn't make them useful. 

I have found no uses of it in its own potential form (つかえられる) on JMdict  but I have found about 7 thousand hits on Google.  Using it this way seems redundant, as if one is saying "___ can be capable of being used."  Perhaps it is being confused with useful?  If not, why so few usages of it in its own potential form?

Since this appears to be a conjugated form of a different verb, I believe it should be deleted so as to not confuse people with more appropriate words such as やくにたつ/やくだつ.  Of course, I am not an expert so please take my suggestion in that light.
2. A 2011-09-18 22:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 19:54:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遣える</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610430 Active (id: 1954154)
詰まり [ichi1,news2,nf31] 詰り
つまり [ichi1,news2,nf31]
1. [adv] [uk]
▶ that is to say
▶ that is
▶ in other words
▶ I mean
▶ that (this, it) means
2. [adv] [uk]
▶ in short
▶ in brief
▶ to sum up
▶ ultimately
▶ in the end
▶ in the long run
▶ when all is said and done
▶ what it all comes down to
▶ when you get right down to it
▶ basically
Cross references:
  ⇐ see: 1727630 詰まるところ【つまるところ】 1. in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it
3. [n] [uk]
▶ clogging
▶ obstruction
▶ stuffing
▶ (degree of) blockage
4. [n] [uk]
▶ shrinkage
5. [n] [uk]
▶ end
▶ conclusion
Cross references:
  ⇒ see: 1574860 【とどのつまり】 1. in the end; after all is said and done
6. [n] [uk,arch]
▶ dead end
▶ corner
7. [n] [uk,arch]
▶ distress
▶ being at the end of one's rope



History:
7. A 2017-06-24 00:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Please provide references.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>that/this/it means</gloss>
+<gloss>that (this, it) means</gloss>
6. A* 2017-06-23 16:59:07  Davide Della Via <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>that/this/it means</gloss>
5. A 2012-12-31 22:16:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-31 03:37:31  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +39,1 @@
+<gloss>basically</gloss>
3. A 2011-09-18 22:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727630 Active (id: 2170827)
詰まるところ詰まる所つまる所詰まる処 [rK]
つまるところ
1. [adv] [uk]
▶ in short
▶ in brief
▶ to sum up
▶ ultimately
▶ in the end
▶ in the long run
▶ when all is said and done
▶ what it all comes down to
▶ when you get right down to it
Cross references:
  ⇒ see: 1610430 【つまり】 2. in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically
  ⇐ see: 1226480 詰まる【つまる】 5. to end up; to be settled



History:
8. A 2021-12-23 00:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1610430">詰まり・つまり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1610430">つまり・2</xref>
7. A 2021-12-20 03:11:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
まるところ	21139
詰まる所	5364
つまる所	3134
詰まる処	270
つまる処	156
つまるところ	130342
  Diff:
@@ -15,3 +15 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>つまる処</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2015-07-18 22:52:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-07-18 10:25:07  luce
  Refs:
n-grams
詰まる所	132
詰まるところ	1208
つまる所	90
詰まる処	6
つまる処	8
つまるところ	7658
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>詰まる所</keb>
+<keb>詰まるところ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>詰まるところ</keb>
+<keb>詰まる所</keb>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2011-09-18 22:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808920 Active (id: 1076882)
高利 [news2,nf28]
こうり [news2,nf28]
1. [n]
▶ high interest rate
Cross references:
  ⇔ see: 1434780 低利 1. low interest rate



History:
1. A 2011-09-18 19:35:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reciprocating newly added xref.  shouldn't be hyphenated
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>high-interest rate</gloss>
+<xref type="see" seq="1434780">低利</xref>
+<gloss>high interest rate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2135220 Active (id: 1076883)
曹洞宗
そうとうしゅう
1. [n]
▶ Soto school (of Zen Buddhism)
Cross references:
  ⇐ see: 2660770 曹洞禅【そうとうぜん】 1. Soto Zen



History:
3. A 2011-09-18 19:37:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Soto school of Zen Buddhism</gloss>
+<gloss>Soto school (of Zen Buddhism)</gloss>
2. A* 2011-09-18 06:27:31 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Soto school of Buddhism</gloss>
+<gloss>Soto school of Zen Buddhism</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660620 Active (id: 1076869)
一つにかかって一にかかって一つに掛かって一に掛かって
ひとつにかかっていちにかかって (一にかかって, 一に掛かって)
1. [exp]
▶ depends entirely on
▶ depends above all on



History:
5. A 2011-09-18 01:58:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2011-09-18 00:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
一つにかかって and 一つに掛かって gets a lot of hits, but Google is folding them together, so it's hard to tell which is more common. Given that 一つにかかって (in GG5) gets 7M hits, I think ひとつにかかって should be the first reading.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>一つにかかって</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一つに掛かって</keb>
@@ -15,0 +21,2 @@
+<re_restr>一にかかって</re_restr>
+<re_restr>一に掛かって</re_restr>
3. A* 2011-09-17 23:38:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
一 has to be considered a non-standard writing of ひとつ.  if both are going to be in the same entry, i'd put いち first
2. A* 2011-09-17 22:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see Google gets 2.9M hits for ひとつにかかって and 510k for いちにかかって. Perhaps it should have both?
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>ひとつにかかって</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,2 +18,2 @@
-<gloss>depend entirely on</gloss>
-<gloss>depend above all on</gloss>
+<gloss>depends entirely on</gloss>
+<gloss>depends above all on</gloss>
1. A* 2011-09-17 09:24:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (entry for かかって), 7m+ Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660650 Deleted (id: 1076925)
若干幾許
そこばくそくばくそこば [ok]
1. [adj-no,n-adv,n]
▶ some
▶ a little
▶ a few
Cross references:
  ⇒ see: 1324330 若干【じゃっかん】 1. some; few; a number of; a little (bit)
  ⇒ see: 1324330 若干【じゃっかん】 2. somewhat; to a certain extent
2. [adj-no,n-adv,n] [arch]
▶ many
▶ a lot



History:
4. D 2011-09-19 02:08:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2011-09-19 00:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll set up the merge. I'll flag this for deletion (to keep it editable, which just rejecting won't do.)
2. A* 2011-09-18 00:05:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, prog
  Comments:
"そこばくの金" does not appear in any dictionary's examples, and gets a total of 42 google hits.  hits for "若干の金" are almost certainly mostly for じゃっかん.
i think this entry could easily be merged in with じゃっかん
  Diff:
@@ -13,0 +13,7 @@
+<r_ele>
+<reb>そくばく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>そこば</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14,0 +21,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -15,1 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,1 +25,2 @@
-<s_inf>Especially そこばくの金</s_inf>
+<gloss>some</gloss>
+<gloss>a little</gloss>
@@ -19,1 +28,0 @@
-<gloss>a little</gloss>
@@ -22,0 +30,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -23,1 +33,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-09-17 12:56:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
Possibly 関西弁/大阪弁 (in 田辺聖子 story, footnoted, as そこばくの金, which is also common with じゃっかん).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660700 Active (id: 2168235)
不安がる
ふあんがる
1. [v5r,vi]
▶ to appear uneasy
▶ to appear anxious

Conjugations


History:
4. A 2021-12-07 11:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-02 01:01:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see ほしがる.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>to be uneasy</gloss>
-<gloss>to be anxious</gloss>
-<gloss>to fear</gloss>
+<gloss>to appear uneasy</gloss>
+<gloss>to appear anxious</gloss>
2. A 2011-09-18 01:59:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2011-09-18 00:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660710 Active (id: 1076902)

カコミスル
1. [n]
▶ cacomistle (Bassariscus astutus)
▶ ring-tailed cat
▶ ringtail
▶ civet



History:
2. A 2011-09-18 22:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 01:50:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660720 Active (id: 1076903)
黒足カコミスル
くろあしカコミスルクロアシカコミスル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti)



History:
2. A 2011-09-18 22:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 01:56:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アライグマ科
  Comments:
pretty obscure...  82 hits.  but surely there are more obscure fish in here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660730 Active (id: 1076911)
開発領主
かいはつりょうしゅかいほつりょうしゅ [ok]
1. [n]
▶ local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands



History:
2. A 2011-09-18 22:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>local warriors or provincial or district officials who developed paddy field lands</gloss>
+<gloss>local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands</gloss>
1. A* 2011-09-18 02:08:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
The Cambridge History of Japan: Medieval Japan By Kōzō Yamamura (Google Books)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660740 Deleted (id: 1076900)
十牛図
じゅうぎゅうず
1. [unclass]
▶ Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)



History:
3. D 2011-09-18 22:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, moved to enamedict.
2. A* 2011-09-18 20:52:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, ddofbud
  Comments:
i think this should possibly go to enamdict.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<gloss>(n) "Ten Ox-Herding Pictures" - a set of ten images in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment (BU)</gloss>
+<misc>&unclass;</misc>
+<gloss>Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)</gloss>
1. A* 2011-09-18 03:20:51 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660750 Active (id: 1076893)

つかえつかえつっかえつっかえ
1. [exp,adv]
▶ haltingly
▶ stutteringly



History:
2. A 2011-09-18 20:42:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>つかえつかえ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -9,1 +13,3 @@
-<gloss>stutter, stammer, stumble</gloss>
+<xref type="see" seq="1607170">閊える・つかえる・4</xref>
+<gloss>haltingly</gloss>
+<gloss>stutteringly</gloss>
1. A* 2011-09-18 05:55:22  tad perry <...address hidden...>
  Refs:
IQ84 Book 1, Murakami, pg. 
Confirmed by Space Alc
  Comments:
why not just add what i find missing as i find it while reading this book...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660760 Active (id: 1076895)
不飲酒戒
ふおんじゅかい
1. [n] {Buddhism}
▶ Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol
Cross references:
  ⇐ see: 2843614 飲酒戒【おんじゅかい】 1. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol



History:
2. A 2011-09-18 20:46:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -11,1 +11,3 @@
-<gloss>(n) Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss>
1. A* 2011-09-18 06:07:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660770 Active (id: 1076884)
曹洞禅
そうとうぜん
1. [n]
▶ Soto Zen
Cross references:
  ⇒ see: 2135220 曹洞宗 1. Soto school (of Zen Buddhism)



History:
2. A 2011-09-18 19:38:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
please read the user guide on how to properly format entries
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/edhelpq.py?svc=jmdict&sid=
  Diff:
@@ -11,1 +11,3 @@
-<gloss>(n) Soto Zen - see 曹洞宗</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2135220">曹洞宗</xref>
+<gloss>Soto Zen</gloss>
1. A* 2011-09-18 06:26:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660780 Active (id: 1121759)
腐りかけた
くさりかけた
1. [adj-f]
▶ spoiled
▶ half-rotten
▶ decaying



History:
4. A 2013-01-29 23:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-29 22:14:16  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nhk.or.jp/kokokoza/radio/r2_commu-i/free_147.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/腐り  
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/腐り/m3u/
  Comments:
It seems this can be used for a range of conditions from "spoiled" to "half-rotten" to "decaying".  The reference pages show various examples (e.g., The milk is beginning to go bad. : 牛乳が腐りかけている; The milk is on the turn. : この牛乳は腐りかけている; 腐りかけの幹 : rotting tree trunks; decaying vegetables : 腐りかけている野菜)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>spoiled</gloss>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>decaying</gloss>
2. A 2011-09-18 20:45:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
standard use of -かける, but it appears to get 2.5 mil hits, so perhaps worth keeping.  the english is somewhat idiomatic in any case
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Half rotten</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>half-rotten</gloss>
1. A* 2011-09-18 07:25:45  Tamas Kerecsen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660790 Active (id: 2293334)
突っ返すつっ返す [sK] 突返す [sK]
つっかえす
1. [v5s,vt] [col]
▶ to deal a blow in return
▶ to hit back
▶ to punch back
Cross references:
  ⇒ see: 1456860 突き返す【つきかえす】 1. to deal a blow in return; to hit back; to punch back
2. [v5s,vt] [col]
▶ to reject
▶ to send back
Cross references:
  ⇒ see: 1456860 突き返す【つきかえす】 2. to reject; to send back

Conjugations


History:
4. A 2024-03-04 11:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-04 07:29:45  penname01
  Refs:
daijr, smk, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 突っ返す │ 1,755 │ 93.8% │
│ つっ返す │    78 │  4.2% │
│ 突返す  │    38 │  2.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つっ返す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突返す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +22 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -21,0 +31 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2011-09-18 22:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 19:45:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660800 Active (id: 1076908)
手をつかえる手を支える
てをつかえる
1. [exp,v1]
▶ to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)
Cross references:
  ⇒ see: 2583530 手を突く 1. to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

Conjugations


History:
2. A 2011-09-18 22:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 20:07:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660810 Active (id: 1076907)
肩がつかえる肩が閊える
かたがつかえる
1. [exp,v1] [arch]
▶ to have stiff shoulders
Cross references:
  ⇒ see: 1636550 肩が凝る 1. to have stiff shoulders

Conjugations


History:
2. A 2011-09-18 22:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 20:11:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660820 Active (id: 1076912)
痞える
つかえるつっかえる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)
▶ to feel pressure
▶ to feel pain
Cross references:
  ⇔ see: 1607170 閊える 5. to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.); to feel pressure; to feel pain

Conjugations


History:
3. A 2011-09-18 22:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-18 20:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1607170">閊える</xref>
+<xref type="see" seq="1607170">閊える・5</xref>
1. A* 2011-09-18 20:28:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
it may be worth splitting this out as a special use of つかえる.  all entries from kokugos suggest this is the case, and nc gives it its own entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660830 Active (id: 1076901)
十牛
じゅうぎゅう
1. [n] {Buddhism}
▶ Ten Bulls (ten stages of the herding of an ox, used as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)



History:
2. A 2011-09-18 22:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-18 20:55:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki
  Comments:
i think this is the version of 十牛図 that ~doesn't~ belong in enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml