JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ development ▶ exploitation (of resources) |
6. | A 2021-12-06 01:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-06 01:26:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +25 @@ -<gloss>exploitation</gloss> +<gloss>exploitation (of resources)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-04 09:34:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (3 senses) |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2011-09-18 22:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I have looked at the GG5, etc. entries, with all their senses, and it seems they are just reflecting the different meanings of "development". I think the terser entry works well. |
|
2. | A* 2011-09-18 02:04:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij for かいほつ. |
|
Comments: | to be honest, i think this entry was better when it was vaguer. refers to "development" in many senses, not just of natural resources, so additional senses have to be added to cover the other types of "development". gg5 does this, prog and nc do not. certainly if those glosses are allowed to stand then additional senses have to be added |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>かいほつ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -20,5 +24,2 @@ -<gloss>development (of land or natural resources for use in agriculture, manufacturing, etc.)</gloss> -<gloss>economic development</gloss> -<gloss>residential development</gloss> -<gloss>exploitation (of natural resources, etc.)</gloss> -<gloss>adoption of a new technology, technical innovation, manufacturing technique, etc.</gloss> +<gloss>development</gloss> +<gloss>exploitation</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ low interest rate
|
2. | A 2011-09-18 19:35:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 08:04:48 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>low interest</gloss> +<xref type="ant" seq="1808920">高利・こうり</xref> +<gloss>low interest rate</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to deal a blow in return ▶ to hit back ▶ to punch back
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to reject ▶ to send back
|
4. | A 2024-03-04 11:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-04 07:38:53 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 突き返す │ 4,309 │ 74.4% │ │ つき返す │ 1,416 │ 24.5% │ │ 突きかえす │ 28 │ 0.5% │ │ 突返す │ 38 │ 0.7% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +<keb>つき返す</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>突きかえす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-09-18 22:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 19:43:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog |
|
Comments: | with that reading restriction split, these headwords can't be merged. splitting senses |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>突きっ返す</keb> +<keb>突返す</keb> @@ -12,5 +12,0 @@ -<re_restr>突き返す</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>つきっかえす</reb> -<re_restr>突きっ返す</re_restr> @@ -21,1 +16,8 @@ -<gloss>to poke in return</gloss> +<gloss>to deal a blow in return</gloss> +<gloss>to hit back</gloss> +<gloss>to punch back</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to reject</gloss> @@ -23,1 +25,0 @@ -<gloss>to reject</gloss> |
1. |
[v5g,vi]
▶ to incline toward ▶ to slant ▶ to lurch ▶ to heel over ▶ to be disposed to ▶ to trend toward ▶ to be prone to
|
|||||
2. |
[v5g,vi]
▶ to go down (sun) ▶ to wane ▶ to sink ▶ to decline
|
3. | A 2011-09-18 00:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "ok" is better than deleting. At present we can't handle one reading being a different conjugation group. |
|
2. | A* 2011-09-17 23:51:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -synching with かたむく by splitting senses -かたぐ is certainly [ok] at the least and is actually marked as v4g, so it might be deleted from this v5k entry |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -17,7 +18,0 @@ -<gloss>to lean</gloss> -<gloss>to incline</gloss> -<gloss>to tilt</gloss> -<gloss>to list</gloss> -<gloss>to tip</gloss> -<gloss>to careen</gloss> -<gloss>to lurch</gloss> @@ -26,1 +20,2 @@ -<gloss>to heed over</gloss> +<gloss>to lurch</gloss> +<gloss>to heel over</gloss> @@ -30,0 +25,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1578210">傾く・2</xref> |
|
1. | A* 2011-09-17 10:54:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 色んな辞書 |
|
Comments: | This is an old pronunciation of 傾く(かたむく) – I suspect that it’s more prevalent in 関西弁, since I’ve encountered it twice here (once in speech of a woman in her 60s – so born 1950s, once in writing of 田辺聖子 (兵庫県、1928)). However, I don’t think it’s limited to Kansai, so while it might be labeled “dated” or “dialectical”, none of the tags seem to apply, so I haven’t tagged it. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1578210">傾く</xref> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to stick ▶ to get stuck ▶ to get caught ▶ to get jammed ▶ to clog |
|||||
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be unavailable ▶ to be busy ▶ to be occupied ▶ to be full
|
|||||
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be piled up (e.g. of work) |
|||||
4. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to halt (in one's speech) ▶ to stumble (over one's words) ▶ to stutter ▶ to stammer |
|||||
5. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.) ▶ to feel pressure ▶ to feel pain
|
5. | A 2021-12-02 10:13:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 閊える 232 支える 3100581 (ささえる) つかえる 268662 つっかえる 10708 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-03-01 10:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-28 18:16:47 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -50,0 +50,1 @@ +<gloss>to stammer</gloss> |
|
2. | A 2011-09-18 22:54:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 20:35:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, meikyo, gg5, nc |
|
Comments: | -痞える is not iK (in meikyo, gg5, nc). i suggest splitting it out as a specialized use of つかえる. all dics suggest it only applies to feeling emotional weight on one's chest, etc. -i suggest 閊える be the first entry to help distinguish from ささえる, which is certainly what one's first impression is on seeing 支える. gg5 doesn't even bother with 支える as a headword for this, and meikyo says that it really only applies to this (archaic) sense: 「差し支える」の古い言い方. this also means it is probably best to move the ichi1 tag to the new first headword, but that shouldn't be problematic since this is [uk] anyway, and therefore the [ichi1] really applies to the reading rather than the kanji |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>支える</keb> +<keb>閊える</keb> @@ -9,5 +9,1 @@ -<keb>閊える</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>痞える</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>支える</keb> @@ -25,4 +21,38 @@ -<gloss>to be blocked</gloss> -<gloss>to choke</gloss> -<gloss>to be obstructed</gloss> -<gloss>to feel a pressure on one's chest</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to stick</gloss> +<gloss>to get stuck</gloss> +<gloss>to get caught</gloss> +<gloss>to get jammed</gloss> +<gloss>to clog</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be unavailable</gloss> +<gloss>to be busy</gloss> +<gloss>to be occupied</gloss> +<gloss>to be full</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be piled up (e.g. of work)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to halt (in one's speech)</gloss> +<gloss>to stumble (over one's words)</gloss> +<gloss>to stutter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2660820">痞える・つかえる</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)</gloss> +<gloss>to feel pressure</gloss> +<gloss>to feel pain</gloss> |
1. |
[v1]
▶ to be usable ▶ to be serviceable ▶ to be useful |
5. | A 2012-01-19 01:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-01-18 17:15:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | Most major Japanese dictionaries have an entry for つかえる in addition to an entry for つかう. See for example Meikyo's entry for it: つか・える【使える・遣える】ツカヘル 1) [自他下一]〔「使う」の可能形〕使うことができる。「武蔵は二刀流が―」「会議室は使用中で―・えない」「修理すればまだ―・えます」 2) [自下一]〔[1]から〕 a) 有能で役に立つ。「もっと―人がほしい」 b) 刀剣などの術にすぐれている。「お主、なかなか―な」 == Sense 1 is the potential form. Sense 2 is the additional meaning "to be useful (in a certain position)", "to be talented", etc. GG5 (the gold standard of Japanese-English dictionaries) also has a separate entry for 使える that matches ours: つかえる【使える】 (tsukaeru) 〔利用可能である〕 be usable; be of use; be accessible; be available; be fit for use [service]; 〔役に立つ〕 be useful [helpful, of help, good] 《for…》. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>to be usable</gloss> +<gloss>to be serviceable</gloss> @@ -16,1 +18,0 @@ -<gloss>to be serviceable</gloss> |
|
3. | D* 2012-01-18 12:31:15 Julie Lange <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1W�Ȥ�_v5u |
|
Comments: | From even reading the example sentences listed, it becomes clear that this entry is merely a conjugated "capable" or "potential" form of the verb つかう. It does not truly mean "being useful." Many things "can" be "used", but that doesn't make them useful. I have found no uses of it in its own potential form (つかえられる) on JMdict but I have found about 7 thousand hits on Google. Using it this way seems redundant, as if one is saying "___ can be capable of being used." Perhaps it is being confused with useful? If not, why so few usages of it in its own potential form? Since this appears to be a conjugated form of a different verb, I believe it should be deleted so as to not confuse people with more appropriate words such as やくにたつ/やくだつ. Of course, I am not an expert so please take my suggestion in that light. |
|
2. | A 2011-09-18 22:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 19:54:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遣える</keb> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ that is to say ▶ that is ▶ in other words ▶ I mean ▶ that (this, it) means |
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ in short ▶ in brief ▶ to sum up ▶ ultimately ▶ in the end ▶ in the long run ▶ when all is said and done ▶ what it all comes down to ▶ when you get right down to it ▶ basically
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ clogging ▶ obstruction ▶ stuffing ▶ (degree of) blockage |
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ shrinkage |
|||||
5. |
[n]
[uk]
▶ end ▶ conclusion
|
|||||
6. |
[n]
[uk,arch]
▶ dead end ▶ corner |
|||||
7. |
[n]
[uk,arch]
▶ distress ▶ being at the end of one's rope |
7. | A 2017-06-24 00:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please provide references. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>that/this/it means</gloss> +<gloss>that (this, it) means</gloss> |
|
6. | A* 2017-06-23 16:59:07 Davide Della Via <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>that/this/it means</gloss> |
|
5. | A 2012-12-31 22:16:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-31 03:37:31 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39,0 +39,1 @@ +<gloss>basically</gloss> |
|
3. | A 2011-09-18 22:47:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ in short ▶ in brief ▶ to sum up ▶ ultimately ▶ in the end ▶ in the long run ▶ when all is said and done ▶ what it all comes down to ▶ when you get right down to it
|
8. | A 2021-12-23 00:06:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1610430">詰まり・つまり・2</xref> +<xref type="see" seq="1610430">つまり・2</xref> |
|
7. | A 2021-12-20 03:11:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | まるところ 21139 詰まる所 5364 つまる所 3134 詰まる処 270 つまる処 156 つまるところ 130342 |
|
Diff: | @@ -15,3 +15 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>つまる処</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2015-07-18 22:52:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-07-18 10:25:07 luce | |
Refs: | n-grams 詰まる所 132 詰まるところ 1208 つまる所 90 詰まる処 6 つまる処 8 つまるところ 7658 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>詰まる所</keb> +<keb>詰まるところ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>詰まるところ</keb> +<keb>詰まる所</keb> @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2011-09-18 22:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ high interest rate
|
1. | A 2011-09-18 19:35:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reciprocating newly added xref. shouldn't be hyphenated |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>high-interest rate</gloss> +<xref type="see" seq="1434780">低利</xref> +<gloss>high interest rate</gloss> |
1. |
[n]
▶ Soto school (of Zen Buddhism)
|
3. | A 2011-09-18 19:37:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Soto school of Zen Buddhism</gloss> +<gloss>Soto school (of Zen Buddhism)</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-18 06:27:31 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Soto school of Buddhism</gloss> +<gloss>Soto school of Zen Buddhism</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ depends entirely on ▶ depends above all on |
5. | A 2011-09-18 01:58:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-09-18 00:33:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 一つにかかって and 一つに掛かって gets a lot of hits, but Google is folding them together, so it's hard to tell which is more common. Given that 一つにかかって (in GG5) gets 7M hits, I think ひとつにかかって should be the first reading. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>一つにかかって</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一つに掛かって</keb> @@ -15,0 +21,2 @@ +<re_restr>一にかかって</re_restr> +<re_restr>一に掛かって</re_restr> |
|
3. | A* 2011-09-17 23:38:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 一 has to be considered a non-standard writing of ひとつ. if both are going to be in the same entry, i'd put いち first |
|
2. | A* 2011-09-17 22:52:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see Google gets 2.9M hits for ひとつにかかって and 510k for いちにかかって. Perhaps it should have both? |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<reb>ひとつにかかって</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,2 +18,2 @@ -<gloss>depend entirely on</gloss> -<gloss>depend above all on</gloss> +<gloss>depends entirely on</gloss> +<gloss>depends above all on</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-17 09:24:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (entry for かかって), 7m+ Google hits. |
1. |
[adj-no,n-adv,n]
▶ some ▶ a little ▶ a few
|
|||||||
2. |
[adj-no,n-adv,n]
[arch]
▶ many ▶ a lot |
4. | D 2011-09-19 02:08:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | D* 2011-09-19 00:49:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll set up the merge. I'll flag this for deletion (to keep it editable, which just rejecting won't do.) |
|
2. | A* 2011-09-18 00:05:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, prog |
|
Comments: | "そこばくの金" does not appear in any dictionary's examples, and gets a total of 42 google hits. hits for "若干の金" are almost certainly mostly for じゃっかん. i think this entry could easily be merged in with じゃっかん |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,7 @@ +<r_ele> +<reb>そくばく</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そこば</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -14,0 +21,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> @@ -15,1 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,1 +25,2 @@ -<s_inf>Especially そこばくの金</s_inf> +<gloss>some</gloss> +<gloss>a little</gloss> @@ -19,1 +28,0 @@ -<gloss>a little</gloss> @@ -22,0 +30,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> @@ -23,1 +33,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2011-09-17 12:56:07 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | Possibly 関西弁/大阪弁 (in 田辺聖子 story, footnoted, as そこばくの金, which is also common with じゃっかん). |
1. |
[v5r,vi]
▶ to appear uneasy ▶ to appear anxious |
4. | A 2021-12-07 11:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-02 01:01:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see ほしがる. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<gloss>to be uneasy</gloss> -<gloss>to be anxious</gloss> -<gloss>to fear</gloss> +<gloss>to appear uneasy</gloss> +<gloss>to appear anxious</gloss> |
|
2. | A 2011-09-18 01:59:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2011-09-18 00:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, JWN |
1. |
[n]
▶ cacomistle (Bassariscus astutus) ▶ ring-tailed cat ▶ ringtail ▶ civet |
2. | A 2011-09-18 22:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 01:50:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, yahoo enc |
1. |
[n]
[uk]
▶ Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti) |
2. | A 2011-09-18 22:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 01:56:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アライグマ科 |
|
Comments: | pretty obscure... 82 hits. but surely there are more obscure fish in here |
1. |
[n]
▶ local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands |
2. | A 2011-09-18 22:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>local warriors or provincial or district officials who developed paddy field lands</gloss> +<gloss>local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-18 02:08:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki The Cambridge History of Japan: Medieval Japan By Kōzō Yamamura (Google Books) |
1. |
[unclass]
▶ Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment) |
3. | D 2011-09-18 22:44:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, moved to enamedict. |
|
2. | A* 2011-09-18 20:52:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki, ddofbud |
|
Comments: | i think this should possibly go to enamdict. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<gloss>(n) "Ten Ox-Herding Pictures" - a set of ten images in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment (BU)</gloss> +<misc>&unclass;</misc> +<gloss>Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-18 03:20:51 |
1. |
[exp,adv]
▶ haltingly ▶ stutteringly |
2. | A 2011-09-18 20:42:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>つかえつかえ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -9,1 +13,3 @@ -<gloss>stutter, stammer, stumble</gloss> +<xref type="see" seq="1607170">閊える・つかえる・4</xref> +<gloss>haltingly</gloss> +<gloss>stutteringly</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-18 05:55:22 tad perry <...address hidden...> | |
Refs: | IQ84 Book 1, Murakami, pg. Confirmed by Space Alc |
|
Comments: | why not just add what i find missing as i find it while reading this book... |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol
|
2. | A 2011-09-18 20:46:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,3 @@ -<gloss>(n) Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-18 06:07:39 |
1. |
[n]
▶ Soto Zen
|
2. | A 2011-09-18 19:38:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | please read the user guide on how to properly format entries http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/edhelpq.py?svc=jmdict&sid= |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,3 @@ -<gloss>(n) Soto Zen - see 曹洞宗</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2135220">曹洞宗</xref> +<gloss>Soto Zen</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-18 06:26:14 |
1. |
[adj-f]
▶ spoiled ▶ half-rotten ▶ decaying |
4. | A 2013-01-29 23:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-29 22:14:16 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.nhk.or.jp/kokokoza/radio/r2_commu-i/free_147.html http://ejje.weblio.jp/sentence/content/腐り http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/腐り/m3u/ |
|
Comments: | It seems this can be used for a range of conditions from "spoiled" to "half-rotten" to "decaying". The reference pages show various examples (e.g., The milk is beginning to go bad. : 牛乳が腐りかけている; The milk is on the turn. : この牛乳は腐りかけている; 腐りかけの幹 : rotting tree trunks; decaying vegetables : 腐りかけている野菜) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>spoiled</gloss> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>decaying</gloss> |
|
2. | A 2011-09-18 20:45:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | standard use of -かける, but it appears to get 2.5 mil hits, so perhaps worth keeping. the english is somewhat idiomatic in any case |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Half rotten</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>half-rotten</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-18 07:25:45 Tamas Kerecsen <...address hidden...> |
1. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to deal a blow in return ▶ to hit back ▶ to punch back
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to reject ▶ to send back
|
4. | A 2024-03-04 11:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-04 07:29:45 penname01 | |
Refs: | daijr, smk, meikyo Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 突っ返す │ 1,755 │ 93.8% │ │ つっ返す │ 78 │ 4.2% │ │ 突返す │ 38 │ 2.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つっ返す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>突返す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +22 @@ +<misc>&col;</misc> @@ -21,0 +31 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2011-09-18 22:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 19:45:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[exp,v1]
▶ to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)
|
2. | A 2011-09-18 22:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 20:07:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
1. |
[exp,v1]
[arch]
▶ to have stiff shoulders
|
2. | A 2011-09-18 22:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 20:11:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.) ▶ to feel pressure ▶ to feel pain
|
3. | A 2011-09-18 22:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-18 20:36:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1607170">閊える</xref> +<xref type="see" seq="1607170">閊える・5</xref> |
|
1. | A* 2011-09-18 20:28:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | it may be worth splitting this out as a special use of つかえる. all entries from kokugos suggest this is the case, and nc gives it its own entry |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Ten Bulls (ten stages of the herding of an ox, used as an analogy for training the mind on the path to enlightenment) |
2. | A 2011-09-18 22:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-18 20:55:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
|
Comments: | i think this is the version of 十牛図 that ~doesn't~ belong in enamdict |