JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006310 Active (id: 2277394)
擦れ擦れ [rK] 摩れ摩れ [rK]
すれすれ [ichi1] スレスレ (nokanji)
1. [adj-no,adj-na,n] [uk]
▶ grazing
▶ skimming
▶ almost touching
▶ passing within inches
▶ being within a whisker
▶ shaving close
2. [adj-no,adj-na,n] [uk]
▶ barely
▶ just
▶ narrowly
▶ by a slim margin



History:
10. A 2023-09-19 01:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すれすれの	35669
スレスレの	31449
すれすれな	1999
スレスレな	3907
  Comments:
The [ichi1] can come off the kanji. In the source it only had kana.
I think the adj-na can be dropped, but apart from clutter it's not a big deal.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
9. A* 2023-09-19 00:06:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
re: [ichi1] with [rK] tags, see the discussion here
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/100

> are we still putting nokanji on katakana?
Yes, looks good to me
8. A* 2023-09-18 23:54:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
すれ‐すれ 【摩れ摩れ・擦れ擦れ】
摩れ摩れ 0 ngrams

kenkyusha 
すれすれ【擦れ擦れ】
「すれすれ」「スレスレ」と書くことが多い。
スレスレ 88405 ngrams
スレスレの 31449
スレスレに 8250

meikyo
すれ‐すれ
名・形動
すれすれな 1999
スレスレな 3907
  Comments:
probably okay to leave adj-na on it.

not sure if ichi1 can/should be removed because it comes from a particular list

are we still putting nokanji on katakana?
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<k_ele>
+<keb>摩れ摩れ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スレスレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,0 +23 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25,0 +35 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
7. A* 2023-09-18 23:33:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[ichi1] can be dropped from 擦れ擦れ
6. A 2023-09-18 06:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012420 Active (id: 1958141)

むんむんムンムン
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ stuffy
▶ steamy
▶ sultry

Conjugations


History:
5. A 2017-08-16 22:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-16 21:15:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
むんむん does not mean "sexy".
I think that gloss comes from this GG5 example sentence:
"色気むんむんの女性"
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>sexy</gloss>
3. A 2011-09-11 02:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 01:41:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc, etc.
  Comments:
i don't see any evidence of this being a noun or sense 2 being correct
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16,6 +16,3 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>woman's desire</gloss>
+<gloss>steamy</gloss>
+<gloss>sultry</gloss>
+<gloss>sexy</gloss>
1. A* 2011-09-10 03:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Seen in Mainichi.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムンムン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273150 Active (id: 1076110)
光明 [news1,nf20]
こうみょう [news1,nf20] こうめい
1. [n]
▶ bright light
2. [n]
▶ hope
▶ bright future
3. [n] {Buddhism}
▶ light emanating from a buddha or bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion



History:
3. A 2011-09-11 03:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 02:52:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog
  Comments:
splitting senses
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうめい</reb>
+</r_ele>
@@ -16,3 +19,4 @@
-<gloss>bright, clear light</gloss>
-<gloss>a clear, unobstructed view</gloss>
-<gloss>glory</gloss>
+<gloss>bright light</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,1 +25,5 @@
-<gloss>the light that emanates from a Buddha or Bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion (BU)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>light emanating from a buddha or bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion</gloss>
1. A* 2011-09-10 18:00:20 
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>bright, clear light</gloss>
+<gloss>a clear, unobstructed view</gloss>
@@ -19,0 +21,1 @@
+<gloss>the light that emanates from a Buddha or Bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion (BU)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348700 Active (id: 1076091)
小鰭小肌 [iK]
こはだコハダ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mid-sized konoshiro gizzard shad (i.e. about 15 cm in size)
Cross references:
  ⇒ see: 2198720 鮗 1. konoshiro gizzard shad (Konosirus punctatus)



History:
2. A 2011-09-11 02:44:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://blog.goo.ne.jp/yoshikawasuisan02/e/765eccdbd78f3cb99d3e0ce7843f1aa5
  Comments:
if it's iK (and it certainly is), i feel it shouldn't be first
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>小鰭</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>小鰭</keb>
1. A* 2011-09-10 08:15:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
900k+ Google hits (compared with ~120k for 小鰭)
  Comments:
Add spelling 小肌 – much more common.
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>小肌</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450570 Active (id: 1076086)
透視図法
とうしずほう
1. [n]
▶ perspective drawing
▶ (use of) perspective



History:
2. A 2011-09-11 02:21:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eijiro
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>perspective (as a method of representation in two-dimensional art)</gloss>
-<gloss>the artistic technique of drawing in perspective</gloss>
+<gloss>perspective drawing</gloss>
+<gloss>(use of) perspective</gloss>
1. A* 2011-09-10 22:17:12 
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>hidden line drawing</gloss>
+<gloss>perspective (as a method of representation in two-dimensional art)</gloss>
+<gloss>the artistic technique of drawing in perspective</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471740 Active (id: 2286337)
馬鹿馬鹿しい馬鹿々々しい [sK] 莫迦莫迦しい [sK] 莫迦々々しい [sK]
ばかばかしいバカバカしい (nokanji)
1. [adj-i] [uk]
▶ absurd
▶ ridiculous
▶ silly
▶ ludicrous
▶ nonsensical
▶ asinine
▶ foolish

Conjugations


History:
10. A 2023-12-23 21:42:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
9. A* 2023-12-23 21:36:00  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 莫迦莫迦しい │ 784 │ 83.5% │
│ 莫迦々々しい │ 155 │ 16.5% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莫迦莫迦しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莫迦々々しい</keb>
8. A 2022-10-04 22:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-04 22:11:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 馬鹿馬鹿しい │ 128,293 │ 35.7% │
│ 馬鹿々々しい │   1,665 │  0.5% │ 🡠 adding
│ ばかばかしい │ 102,948 │ 28.6% │
│ バカバカしい │ 126,687 │ 35.2% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鹿々々しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2015-04-22 21:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd sum them.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481390 Active (id: 1157035)
板前 [news2,nf27]
いたまえ [news2,nf27]
1. [n] Dialect: ktb
▶ chef (esp. of high-end Japanese cuisine)
▶ cook
Cross references:
  ⇔ see: 1956820 板場【いたば】 2. cook; chef
  ⇐ see: 1481350 板【いた】 4. chef (esp. of high-end Japanese cuisine); cook
2. [n]
《orig. meaning》
▶ area of a kitchen that contains the chopping board



History:
6. A 2014-05-03 04:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's a bit like 医者/医者さん. I see that in the ngrams 板前 outnumbers 板前さん 4:1, so there must be a lot of insensitivity out there.
5. A* 2014-04-25 09:42:21  Marcus Richert
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11778
4946
Q:"↓のサイトで板前は放送禁止用語だと書いてあったのですがなぜですか? "
A: "敬称をつけなさいってことじゃないですか?"
  Comments:
I don't think appearing on the NHK banned list necessarily 
implies the word is sensitive.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
4. A* 2014-04-24 02:03:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
evidence of it being sens?
3. A 2011-09-11 02:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 02:20:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
simplifying note
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1956820">板場・いたば・2</xref>
@@ -17,1 +18,2 @@
-<gloss>chef (esp. traditional Japanese cuisine at a high-end restaurant or inn, a ryotei or ryokan)</gloss>
+<dial>&ktb;</dial>
+<gloss>chef (esp. of high-end Japanese cuisine)</gloss>
@@ -20,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>area of a kitchen that contains the chopping board</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574460 Deleted (id: 1076068)
餬口
ここう
1. [n]
▶ bare existence
▶ living on others



History:
2. D 2011-09-11 01:53:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
1. A* 2011-09-10 07:59:46 
  Comments:
餬口 【ここう】 (n) bare existence; living on others [Edit][L][G]
[GI][S][A]
  糊口 【ここう】 (n) bare livelihood; subsistence [Edit][L][G]
[GI][S][A][JW]

Merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1930880 Active (id: 1076028)
音楽監督
おんがくかんとく
1. [n]
▶ music director
▶ musical director



History:
1. A 2011-09-10 02:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>music (musical) director</gloss>
+<gloss>music director</gloss>
+<gloss>musical director</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014150 Rejected (id: 1076211)

ぺこんぺこんとぺこりぺこりとぺこりんぺこりんと
1. [adv,adv-to]
▶ sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back
Cross references:
  ⇒ see: 1011540 ぺこぺこ 1. very hungry; starving; famished
  ⇒ see: 1011540 ぺこぺこ 2. bowing repeatedly; kowtowing; bowing and scraping; being obsequious; being servile
  ⇒ see: 1011540 ぺこぺこ 3. denting; buckling; giving (in)
2. [adv,adv-to]
▶ action of quickly bowing or lowering one's head
▶ (with a) bob of the head

History:
4. R 2011-09-11 22:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have  a"fork". I'll move this amendment to the other branch.
3. A* 2011-09-10 09:50:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add “bob of the head”, which is idiomatic English for 2nd sense
  Diff:
@@ -32,0 +32,1 @@
+<gloss>(with a) bob of the head</gloss>
2. A* 2011-09-10 08:58:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
160k+ Google its
  Comments:
* Add ぺこりん(と) – just saw on TV (on a kid’s program), as someone bowed (exactly as described) – obvious variant.
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ぺこりん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぺこりんと</reb>
+</r_ele>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014150 Active (id: 1948416)

ぺこんぺこりぺこりん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ action of quickly bowing or lowering one's head
▶ (with a) bob of the head



History:
6. A 2017-03-26 19:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-03-19 14:42:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2011-09-11 22:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>(with a) bob of the head</gloss>
3. A* 2011-09-11 07:34:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
removing ~と headwords, which are covered by adv-to
  Diff:
@@ -8,3 +8,0 @@
-<reb>ぺこんと</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぺこりと</reb>
@@ -19,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぺこりんと</reb>
-</r_ele>
@@ -25,1 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1011540">ぺこぺこ</xref>
2. A* 2011-09-10 08:58:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
160k+ Google its
  Comments:
* Add ぺこりん(と) – just saw on TV (on a kid’s program), as someone bowed (exactly as described) – obvious variant.
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ぺこりん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぺこりんと</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141660 Active (id: 2005502)
八寸
はっすん
1. [n]
▶ distance of eight sun (approx. 24 cm)
2. [n]
▶ dish or tray of this size (esp. used in kaiseki cuisine to serve several kinds of delicacies)
▶ food served in such a dish
3. [n]
▶ [expl] variety of thick, traditional Japanese paper



History:
5. A 2019-05-01 23:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-05-01 16:15:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>var. of thick, traditional Japanese paper</gloss>
+<gloss g_type="expl">variety of thick, traditional Japanese paper</gloss>
3. A 2011-09-12 01:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too. Many WWW images.
  Comments:
More concise.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>small serving dish of this size (esp. in kaiseki cuisine, where used to serve morsels of 3 to 5 different kinds of delicacies)</gloss>
-<gloss>the food served in such a dish</gloss>
+<gloss>dish or tray of this size (esp. used in kaiseki cuisine to serve several kinds of delicacies)</gloss>
+<gloss>food served in such a dish</gloss>
2. A* 2011-09-10 14:17:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
FWIW, here are some photos of the dish (from which I learned this word):
http://kyotofoodie.com/aoi-matsuri-kyoto-kaiseki/
  Comments:
Clarify the “small dish” sense.
FWIW, 広辞苑 considers this sense a contraction of 八寸膳, though I’ve not heard this used.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>small serving dish</gloss>
+<gloss>small serving dish of this size (esp. in kaiseki cuisine, where used to serve morsels of 3 to 5 different kinds of delicacies)</gloss>
+<gloss>the food served in such a dish</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658810 Active (id: 2151299)
一本糞一本グソ
いっぽんぐそ
1. [n] [col]
▶ long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)
▶ (long) sausage-shaped poop



History:
6. A 2021-10-13 04:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Enough alteady!
5. A* 2021-10-04 12:21:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一本糞	1572

一本グソ	883
一本ぐそ	88

also:
一本クソ	46
一本くそ	No matches

https://www.chemiphar.tv/healthcare/faces/index_03.html
思わず“うんちよ、ありがとう”と言いたくなるバナナ、あるいはフランクフルトソーセージのような形が太くて長い便を称して“一本糞”などと言います。このタ
イプの便は、直腸からするりと出てきたことを物語っています。

https://www.nekase-genmai.com/column/9256.html
『よいうんち』の条件は3つ。
切れない一本糞
濃いめの黄色
臭くない、むしろ香ばしいかおり

https://eow.alc.co.jp/search?q=犬の一本糞
犬の一本糞
dog-log〈米俗〉

https://news-discussion.com/2020/04/18/post-13848/
一本糞って英語でなんていうの?
(no serious answers but)
  Comments:
True. Also I think 一本 here refers to it being all done in one go without it getting cut off. As a result, it ends up long, but 
that's not what defines it oh my god am I really dissecting this word in this much detail

apparently the "Bristol chart of stool" calls these "sausage-shaped"

Still room for improvement I htink.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>一本糞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,7 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>一本ぐそ</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>いっぽんグソ</reb>
-<re_restr>一本グソ</re_restr>
-</r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>一本ぐそ</re_restr>
@@ -21,2 +16,2 @@
-<gloss>long shit</gloss>
-<gloss>long poop</gloss>
+<gloss>long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)</gloss>
+<gloss>(long) sausage-shaped poop</gloss>
4. A* 2021-10-04 08:31:10 
  Comments:
"long shit" sounds like it refers to length of time spent on the toilet?
3. A* 2021-10-04 07:49:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better? I think "long, rope-like..." makes it sound like something quite specific (when it's really not)
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>long, rope-like excrement</gloss>
+<gloss>long shit</gloss>
+<gloss>long poop</gloss>
2. A 2011-09-10 07:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google images says it all.
  Comments:
Words fail me.
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>一本ぐそ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>いっぽんグソ</reb>
+<re_restr>一本グソ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>一本ぐそ</re_restr>
@@ -12,1 +20,2 @@
-<gloss>(col) long (rope-like) shit, excrement, pooh</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>long, rope-like excrement</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658820 Active (id: 1076071)
証券取引
しょうけんとりひき
1. [n]
▶ securities trading



History:
2. A 2011-09-11 01:54:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 02:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
  Comments:
Usually embedded in other terms: 証券取引所, 証券取引法, 大阪証券取引所, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658830 Active (id: 1076070)
赤字額
あかじがく
1. [n]
▶ losses
▶ deficit
▶ amount in the red



History:
2. A 2011-09-11 01:54:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 02:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
Mainichi: 当初見込みより少ない赤字額で、目標の「十三年目には黒字転換」も早まりそうな勢い。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658840 Active (id: 1076082)
新聞紙上
しんぶんしじょう
1. [n]
▶ the press
▶ (in the) newspapers



History:
2. A 2011-09-11 02:17:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 03:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
500k+ hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658850 Active (id: 2273783)
動物好き
どうぶつずき
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ love of animals
▶ animal lover



History:
4. A 2023-08-02 11:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
どうぶつすき is wrong.
"animal loving" is adjectival.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>どうぶつすき</reb>
-</r_ele>
@@ -18 +15 @@
-<gloss>animal loving</gloss>
+<gloss>animal lover</gloss>
3. A* 2023-08-02 03:28:27  Opencooper
  Refs:
* gg5 has it indexed under 「どうぶつずき」
* forvo (-ずき): https://forvo.com/search/動物好き/
* youglish (hearing both): https://youglish.com/pronounce/動物好き/japanese
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>どうぶつずき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A 2011-09-11 02:47:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 03:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658860 Active (id: 1076036)
落とし戸落し戸 [io]
おとしと
1. [n]
▶ trapdoor
▶ flap door



History:
2. A 2011-09-10 07:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>落し戸</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<gloss>flap door</gloss>
1. A* 2011-09-10 06:11:52  Winnie <...address hidden...>
  Refs:
many references on the web, such as http://ejje.weblio.jp/content/落とし戸 and http://ejje.weblio.jp/content/落し戸関数
  Comments:
An alternate Kanji version is 落し戸 but this web form tells me that is a syntax error.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658870 Active (id: 1076096)
嗜糞症
しふんしょう
1. [n]
▶ coprophilia



History:
2. A 2011-09-11 02:47:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 07:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658880 Active (id: 1076097)
原型炉
げんけいろ
1. [n]
▶ prototype reactor



History:
2. A 2011-09-11 02:47:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 07:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, ルミナス, Eijiro, Kagaku jiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658890 Active (id: 1076072)
英語教師
えいごきょうし
1. [n]
▶ English teacher



History:
2. A 2011-09-11 01:55:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and probably a common enough profession for the majority of users in japan
1. A* 2011-09-10 07:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro
  Comments:
2M hits. Maybe a bit obvious, but in JWN.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658900 Active (id: 1076081)
教育支援
きょういくしえん
1. [n]
▶ educational support
▶ assistance in education
▶ educational assistance



History:
2. A 2011-09-11 02:12:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 07:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
Mainichi: 同協会は府在住のカナダ人女性英語教師が中心となってベトナムの子どもたちへの教育支援を行っている

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658910 Active (id: 1076099)
新子新妓
しんこ
1. (新子 only) [n]
▶ very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad)
Cross references:
  ⇒ see: 2198720 鮗【このしろ】 1. konoshiro gizzard shad (Konosirus punctatus)
2. [n] [arch]
▶ new geisha



History:
3. A 2011-09-11 02:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 02:33:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, etc. have this, with no indication of it being dialectical.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>新妓</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<stagk>新子</stagk>
@@ -12,2 +16,7 @@
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>very young fish (esp. tuna or shad)</gloss>
+<xref type="see" seq="2198720">鮗・このしろ</xref>
+<gloss>very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>new geisha</gloss>
1. A* 2011-09-10 08:21:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コノシロ
http://www.chisan-chisho.com/shokuzai/suisan/s19.html
http://www.ny.airnet.ne.jp/asso/wan/diary.cgi?page=7
  Comments:
Used at dinner last night by a Kyoto chef (for v. young tuna) – when I said “oh, like よこわ”, he said “smaller – よこわ is bigger – and how do you know よこわ anyway?” (b/c I saw it at the スーパー).

This accords with the last references, which states:

しんこ→よこわ→ひっさげ→まぐろ

I’ve marked it as 関西弁 – it seems dialectical (none of the 国語辞書 I have have it), thought it’s probably more widespread (and varied) than just Kansai, though as usage demonstrates (being used for shad), the specific fish seems to differ regionally.

(Dialectical words for 出世魚 are probably not a top priority, but while we’re at it…)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658920 Active (id: 1076102)
女木雌木
めぎ
1. [n]
▶ female plant (esp. a woody plant)
▶ gynoecious plant
Cross references:
  ⇔ see: 2658930 男木【おぎ】 1. male plant (esp. a woody plant); androecious plant
2. [n]
▶ indented part of a wooden joint (in construction)
Cross references:
  ⇔ see: 2658930 男木【おぎ】 2. tenoned part of a wooden joint (in construction)



History:
4. A 2011-09-11 02:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-11 02:04:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus
  Comments:
reopening
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2658930">男木・おぎ・1</xref>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="2658930">男木・おぎ・2</xref>
2. A 2011-09-11 02:03:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving so xrefs can go through
  Diff:
@@ -15,1 +15,6 @@
-<gloss>female plant (plant with only female flowers)</gloss>
+<gloss>female plant (esp. a woody plant)</gloss>
+<gloss>gynoecious plant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>indented part of a wooden joint (in construction)</gloss>
1. A* 2011-09-10 09:10:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
* Meaning obvious from kanji
* FWIW, saw on this page:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サンショウ
* 国語辞書 have another definition, which I can’t easily make sense of.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658930 Active (id: 1076093)
男木雄木
おぎ
1. [n]
▶ male plant (esp. a woody plant)
▶ androecious plant
Cross references:
  ⇔ see: 2658920 女木 1. female plant (esp. a woody plant); gynoecious plant
2. [n]
▶ tenoned part of a wooden joint (in construction)
Cross references:
  ⇔ see: 2658920 女木 2. indented part of a wooden joint (in construction)



History:
3. A 2011-09-11 02:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 02:04:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus
  Diff:
@@ -15,1 +15,8 @@
-<gloss>male plant (plant with only male flowers)</gloss>
+<xref type="see" seq="2658920">女木・1</xref>
+<gloss>male plant (esp. a woody plant)</gloss>
+<gloss>androecious plant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2658920">女木・2</xref>
+<gloss>tenoned part of a wooden joint (in construction)</gloss>
1. A* 2011-09-10 09:12:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
Obvious opposite to 女木

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658940 Active (id: 1076111)
実山椒
みさんしょう
1. [n]
▶ green Japanese peppercorn
▶ unripe Japanese peppercorn
Cross references:
  ⇒ see: 1303250 山椒 1. Japanese pepper (species of Sichuan pepper, Zanthoxylum piperitum); Japanese prickly ash



History:
3. A 2011-09-11 03:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 02:59:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
how about just "green Japanese peppercorn;unripe Japanese peppercorn"?
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>green (unripe) sansho pepper fruit (harvested in May or June)</gloss>
+<xref type="see" seq="1303250">山椒</xref>
+<gloss>green Japanese peppercorn</gloss>
+<gloss>unripe Japanese peppercorn</gloss>
1. A* 2011-09-10 09:25:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サンショウ
http://www.aikawa-v.co.jp/zukan/sansho.html
http://www.occn.zaq.ne.jp/ringo-do/honzo_sansyo.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658950 Active (id: 1913633)

ぷつぷつ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ bumpy (e.g. of a rash)
▶ knobbly
▶ pimply
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ easily cut

Conjugations


History:
5. A 2015-04-07 05:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
After a month, I'll let it go.
4. A* 2015-02-27 05:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see the point of that xref.
  Diff:
@@ -20,3 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2121720">ぷつん</xref>
-<xref type="see" seq="2121720">ぷつん・1</xref>
-<xref type="see" seq="2121720">ぷつん</xref>
3. A 2011-09-11 02:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 01:50:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-PoS.
-i'm not sure the "surface of a pancake" needs its own gloss. esp. since the saying "flat as a pancake" implies that a pancake has a smooth (not bumpy) surface, this may be somewhat confusing
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -9,0 +10,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,1 +12,2 @@
-<gloss>covered with small bumps or small holes</gloss>
+<gloss>bumpy (e.g. of a rash)</gloss>
+<gloss>knobbly</gloss>
@@ -12,2 +15,0 @@
-<gloss>(bumpy) rash</gloss>
-<gloss>surface of a pancake</gloss>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -17,0 +19,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2011-09-10 09:40:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in “bumpy rash” sense), 大辞林
  Comments:
Just saw on TV, applied to a pancake (the holey surface when being fried)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658960 Rejected (id: 1076100)
ふろしき殘業
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2011-09-11 02:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well may you ask. It gets 0 hits with Google.
1. A* 2011-09-10 12:24:19 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658970 Active (id: 1076095)
多文化
たぶんか
1. [n]
▶ many cultures
2. [adj-no]
▶ multicultural



History:
2. A 2011-09-11 02:46:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
both are worth having, so splitting by PoS.
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>many cultures</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,2 +16,1 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>multi-cultural</gloss>
+<gloss>multicultural</gloss>
1. A* 2011-09-10 14:47:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Read in press release in form 多文化共生

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658980 Active (id: 1076106)
事業活動
じぎょうかつどう
1. [n]
▶ business activities
▶ business conduct
▶ business operations



History:
2. A 2011-09-11 02:53:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 14:51:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Same press release.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658990 Active (id: 1076282)
代表理事
だいひょうりじ
1. [n]
▶ representative of a board of directors
▶ spokesperson for a board of directors



History:
3. A 2011-09-12 02:41:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-12 02:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like 大辞林's concise form.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>representative of the board of directors (head of board, acting as representative)</gloss>
-<gloss>head of board of directors (in outward-facing role)</gloss>
+<gloss>representative of a board of directors</gloss>
+<gloss>spokesperson for a board of directors</gloss>
1. A* 2011-09-10 15:01:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
新解さん (very detailed)
大辞林 (very terse)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2659000 Active (id: 1076127)
一行物
いちぎょうもの
1. [n]
▶ scroll containing a single line of calligraphy, often of Zen content (usu. found in a tea-ceremony room or house)



History:
3. A 2011-09-11 04:47:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 03:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日本国語大辞典,
  Comments:
Trying to be more concise.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>one-line Zen scroll (single line of calligraphy, either vertical or horizontal, with Zen content), hung in a tea room alcove (popular since Edo period)</gloss>
+<gloss>scroll containing a single line of calligraphy, often of Zen content (usu. found in a tea-ceremony room or house)</gloss>
1. A* 2011-09-10 15:36:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2659010 Active (id: 1076125)
禅語
ぜんご
1. [n]
▶ Zen terminology
▶ Zen words



History:
3. A 2011-09-11 04:46:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 04:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, etc.
  Comments:
I can't see it being extended to poems, except in the sense that some Zen aphorisms are short poems.
  Diff:
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>Zen jargon</gloss>
-<gloss>short Zen phrase or poem</gloss>
1. A* 2011-09-10 15:43:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
The 国語辞書 define this pretty generically and narrowly as “words, terms, jargon, etc.” but it’s used for short writings as well (as countless Google page/picture results demonstrate, and as 大辞林 entry for 一行物 demonstrates – you’re not covering a decorative scroll with random jargon, but with a short writing.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2659020 Active (id: 1076116)
組織運営体制
そしきうんえいたいせい
1. [n]
▶ organizational management system



History:
2. A 2011-09-11 03:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2011-09-10 18:34:57  francesca funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml