JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1078530 Deleted (id: 1074383)

テークアウト
1. [n]
▶ takeout



History:
2. D 2011-08-23 01:51:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2011-08-23 01:28:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with テイクアウト.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078580 Deleted (id: 1074382)

テークバック
1. [n]
▶ take back



History:
2. D 2011-08-23 01:51:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2011-08-23 01:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2499530.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1079180 Active (id: 1074387)

テイクテーク
1. [n]
▶ take (e.g. in film-making)



History:
2. A 2011-08-23 01:53:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 01:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Meaning is quite specific. Merging 2498460.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テーク</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>take</gloss>
+<gloss>take (e.g. in film-making)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122590 Active (id: 1138326)

ホットライン [gai1] ホット・ライン
1. [n]
▶ hot line
▶ hotline



History:
3. A 2013-05-11 11:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・ライン</reb>
2. A 2011-08-23 08:44:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 07:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>hotline</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180580 Active (id: 1074507)
横たえる [news2,nf43]
よこたえる [news2,nf43]
1. [v1,vt]
▶ to lay down
2. [v1,vt]
▶ to wear (a sword, etc.) at one's side

Conjugations


History:
3. A 2011-08-23 23:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-23 14:35:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
"to lie oneself down" is as incorrect as the original.  (an intransitive verb taking an object?)
  Diff:
@@ -18,1 +18,5 @@
-<gloss>to lie oneself down (lay one's own body down)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to wear (a sword, etc.) at one's side</gloss>
1. A* 2011-08-23 14:26:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Fix wording, front *lay* (transitive), clarify sense of “lie down”/“lay one’s own body down”
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to lie down</gloss>
-<gloss>to lay (oneself) down</gloss>
+<gloss>to lay down</gloss>
+<gloss>to lie oneself down (lay one's own body down)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227950 Active (id: 1074485)
休息時間
きゅうそくじかん
1. [n]
▶ recess
▶ break
▶ breathing spell



History:
2. A 2011-08-23 14:31:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 12:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>break</gloss>
+<gloss>breathing spell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228360 Active (id: 2169125)
吸着 [news2,nf34]
きゅうちゃく [news2,nf34]
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ adsorption
Cross references:
  ⇔ ant: 2096540 脱着【だっちゃく】 2. desorption
2. [n,vs,vi]
▶ adhesion (by suction)
▶ attachment
▶ sticking to

Conjugations


History:
7. A 2021-12-13 07:32:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only vs on first sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-01-02 03:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-01 22:43:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Splitting into senses.
"sorption" is 収着.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -18,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>adhesion (by suction)</gloss>
@@ -20,2 +26 @@
-<gloss>adhesion</gloss>
-<gloss>sorption</gloss>
+<gloss>sticking to</gloss>
4. A 2017-03-26 18:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-26 06:29:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki(吸着)
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="ant" seq="2096540">脱着・だっちゃく・2</xref>
+<xref type="ant" seq="2096540">脱着・だっちゃく・2</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250880 Active (id: 1074397)
景品 [news1,nf12]
けいひん [news1,nf12]
1. [n]
▶ gift
▶ premium
▶ freebie
▶ giveaway
▶ something additional
▶ an extra
2. [n]
▶ prize (lottery drawing, pachinko, etc.)
3. [n]
▶ party favor (favour)



History:
2. A 2011-08-23 02:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 01:26:05  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://eow.alc.co.jp/景品/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -18,0 +18,12 @@
+<gloss>freebie</gloss>
+<gloss>giveaway</gloss>
+<gloss>something additional</gloss>
+<gloss>an extra</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>prize (lottery drawing, pachinko, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>party favor (favour)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341280 Deleted (id: 1074504)
[spec2,news2,nf29]
じゅん [spec2,news2,nf29]
1. [n,n-pref]
▶ quasi-
▶ semi-
▶ associate



History:
2. D 2011-08-23 23:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-08-23 14:53:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341490 Active (id: 2284478)
[spec2]
じゅん [spec2]
1. [pref]
▶ semi-
▶ quasi-
▶ associate



History:
7. A 2023-11-27 23:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is a different sense. The JEs don't split.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
6. A* 2023-11-12 16:51:19  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Random quasi/semi terms with 準:
準決勝	1120047	88.1%
準急	112414	8.8%
準工業地域	13531	1.1%
準特急	12183	1.0%
準結晶	5903	0.5%
準否定	144	0.0%
準天頂	6805	0.5%
準連接的	0	0.0%

Same terms with 准:
准決勝	0	0.0%
准準急	0	0.0%
准工業地域	0	0.0%
准特急	0	0.0%
准結晶	0	0.0%
准否定	0	0.0%
准天頂	0	0.0%
准連接的	0	0.0%

准
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0003252100/https://www.kanjipedia.jp/kanji/0003264000

The "quasi"-looking example given in kanjipedia.  These are all the same thing (apparently), they are [arch], and and we don't have any of them:
准三后	564	16.6%
准后	2366	69.5%
准三宮	473	13.9%

I guess this is kind of "quasi-后" treatment? ("like the queen")
https://kotobank.jp/word/准后-77668
. The provision of economic treatment, such as nenkan, nenkoku, fuko, etc., to members of the imperial family, regents, monks, etc., in accordance with the Sannomiya (grand empress dowager, empress dowager, and empress), and those who have been given such treatment.
  Comments:
We do not have a *single* term in jmdict glossed with "semi" or "quasi" that uses 准, and ngrams seem to agree. (I grabbed a bunch of 準 terms to check). 

This is in spite of the fact that the "kanji metadata" say that 准 includes "quasi" and 準 does not.
准 quasi-, semi-, associate
準 semi-, correspond to, proportionate to, conform, imitate

kanjipedia has an example for the "quasi" meaning, a term we do not have(comments in ref):
准后(ジュゴウ)

Given that the "quasi" gloss appears at very least unproductive for 准, there seems to be little point in indicating it in this entry.

The truth is that 准 is also unproductive for "associate", essentially limited to the terms 准看護婦 and 准教授.  While 准 appears as a prefix in other terms, the gloss never contains "assistant", "associate", "etc". Basically we have:
warrant officer
commodore; brigadier general
baronet
warrant officer (JASDF)
approval; sanction

That's about it, outside of prof. and nurse.   

I was going to have :

[2][pref]
  [restr=準]
  associate

but as it's rare and unproductive, there's really no reason to list 准 as a prefix at all. Even having [2] at all seems questionable, but given entries like "準構成員"(associate member (esp. of a crime syndicate), it at least seems plausible that neologisms would use this.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>准</keb>
@@ -19,0 +16,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
5. A 2014-10-05 03:48:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-10-05 01:46:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think i meant to drop the spec
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
3. A 2011-08-23 23:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342220 Active (id: 2063412)
[ichi1,news1,nf06]
じゅん [ichi1,news1,nf06] ずん [ok]
1. [n,n-suf]
▶ order
▶ turn
▶ sorting
2. (じゅん only) [adj-na]
▶ obedient
▶ docile
▶ submissive
▶ meek



History:
4. A 2020-04-04 06:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I think I'd prefer it follows the glosses that the JEs use.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>turn</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>turn</gloss>
3. A* 2020-04-03 14:35:44 
  Refs:
For example on mercari: 出品の新しい順
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>sorting</gloss>
2. A 2011-08-23 23:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 15:06:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
listed as adj-na, but adj-na sense not actually given
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ずん</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,1 +21,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23,0 +26,8 @@
+<sense>
+<stagr>じゅん</stagr>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>obedient</gloss>
+<gloss>docile</gloss>
+<gloss>submissive</gloss>
+<gloss>meek</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342250 Deleted (id: 1074508)
順にいう
じゅんにいう
1. [exp,v5u]
▶ to state in order
▶ to sequence

Conjugations


History:
3. D 2011-08-23 23:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-08-23 14:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's already an entry for 順に.  i don't think this adds anything
1. A 2010-11-08 03:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428170 Active (id: 1074393)
懲らしめる懲しめる [io]
こらしめる
1. [v1,vt]
▶ to chastise
▶ to punish
▶ to discipline

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 01:54:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-22 23:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Enough hits to be worth recording.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>懲しめる</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431740 Active (id: 2278307)
沈静 [spec2,news2,nf35]
ちんせい [spec2,news2,nf35]
1. [n,vs,vi]
▶ settling down
▶ quieting down
▶ cooling down
▶ cooling off
2. [n,adj-na]
▶ stillness
▶ quiet
▶ tranquility

Conjugations


History:
5. A 2023-09-29 13:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-09-28 22:49:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I think this is better as two senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,2 +20,8 @@
-<xref type="see" seq="1432120">鎮静・ちんせい・1</xref>
-<s_inf>esp. naturally-occurring</s_inf>
+<gloss>settling down</gloss>
+<gloss>quieting down</gloss>
+<gloss>cooling down</gloss>
+<gloss>cooling off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23,0 +29 @@
+<gloss>quiet</gloss>
@@ -25,2 +30,0 @@
-<gloss>tranquillity</gloss>
-<gloss>dullness</gloss>
3. A 2022-07-27 02:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-08-23 08:45:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1432120">鎮静・ちんせい</xref>
+<s_inf>esp. naturally-occurring</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432120 Active (id: 2278244)
鎮静 [news2,nf40]
ちんせい [news2,nf40]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ calming down
▶ settling down
▶ quieting down
▶ quietening down
▶ subsiding
▶ pacification
▶ appeasement
2. [n,vs,vt,vi]
▶ sedation

Conjugations


History:
6. A 2023-09-28 21:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
Yes, better as two senses.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -19,7 +19,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1431740">沈静・ちんせい</xref>
-<s_inf>esp. human-induced</s_inf>
-<gloss>calm</gloss>
-<gloss>quiet</gloss>
-<gloss>tranquility</gloss>
-<gloss>tranquillity</gloss>
+<gloss>calming down</gloss>
+<gloss>settling down</gloss>
+<gloss>quieting down</gloss>
+<gloss>quietening down</gloss>
+<gloss>subsiding</gloss>
+<gloss>pacification</gloss>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>pacification</gloss>
@@ -34,2 +31,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1432130">鎮静剤</xref>
5. A* 2023-09-28 16:00:19  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://shosha-nishimuranaika.jp/column/egd.comparison
胃カメラはどっちがいいの?経口 vs 経鼻/ 鎮静 vs 非鎮静

https://dictionary.goo.ne.jp/word/鎮静/
daijs has 2 glosses, #2:
2 薬物などによって神経の興奮をしずめること。「―薬」

sankoku #2:
神経をっじずめ、おちつかせること「鎮静剤」

https://eow.alc.co.jp/search?q=鎮静
鎮静させる
provide sedation

https://ja.wikipedia.org/wiki/鎮静
鎮静 (ちんせい、英: sedation)とは、一般に医療処置や診断処置を容易にするために、鎮静剤を投与して過敏性や興奮を抑えることである。
  Comments:
Annual health checkup time. Trying to understand some apparent endoscopy options I have: nasal vs. oral, sedated vs. non-sedated.  (or sedation/no-sedation)

While similar, I don't believe this should be lumped with [1] (and the kokugos do not do this either).  This is the *specific* term for medical sedation, so I think it should stand out. (note: we do not currently have *any* terms glossed "sedation" in jmdictdb).

daijs explicitly mentions 薬物など, but sankoku does not mark it as [医]

Top reverso matches are: 
sedative: 117 (such as "sedative effects" 鎮静効果, 鎮静作用)
sedation: 56
soothing: 20
sedated: 18
calm: 6
calming: 17
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/鎮静
  Diff:
@@ -27,0 +28,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1432130">鎮静剤</xref>
+<gloss>sedation</gloss>
4. A 2022-01-22 01:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-11-18 01:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-08-23 08:46:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456210 Active (id: 2009200)
読み取る [news2,nf29] 読みとる読取る
よみとる [news2,nf29]
1. [v5r,vt]
▶ to read and understand
▶ to take in
2. [v5r,vt]
▶ to sense from external cues
▶ to read (someone's) mind
3. [v5r,vt]
▶ to read (calibration, tape, etc.)
▶ to scan (bar code)
▶ to read (out)

Conjugations


History:
4. A 2019-06-12 02:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,2 +35,2 @@
-<gloss>to read (a calibration, a tape, etc.)</gloss>
-<gloss>to scan (a bar code)</gloss>
+<gloss>to read (calibration, tape, etc.)</gloss>
+<gloss>to scan (bar code)</gloss>
3. A* 2019-06-11 06:49:45 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Comments:
It does not mean "read between the lines" by itself
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+<gloss>to read and understand</gloss>
+<gloss>to take in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to sense from external cues</gloss>
@@ -24 +30,0 @@
-<gloss>to read between the lines</gloss>
@@ -29,0 +36 @@
+<gloss>to scan (a bar code)</gloss>
2. A 2011-08-23 11:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:06:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読取る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456320 Active (id: 1074469)
読み返す [spec2,news2,nf33] 読みかえす読返す
よみかえす [spec2,news2,nf33]
1. [v5s,vt]
▶ to reread
▶ to read again

Conjugations


History:
4. A 2011-08-23 11:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-23 09:05:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読返す</keb>
2. A 2010-07-13 22:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Use ";" between kanji fields
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>読み返す,読みかえす</keb>
+<keb>読み返す</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読みかえす</keb>
1. A* 2010-07-13 20:15:49  Scott
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>読み返す</keb>
+<keb>読み返す,読みかえす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564120 Deleted (id: 1074506)

しゅん
1. [n]
▶ excellence
▶ talented person



History:
2. D 2011-08-23 23:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-08-23 14:49:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580160 Active (id: 1074505)

しゅん
1. [n] [rare]
▶ excellence
▶ genius



History:
2. A 2011-08-23 23:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 14:49:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku
  Comments:
merge.
there is about zero chance that the news tags were not based on mis-parsing.  only nikkoku has this as non-kanwa.
  Diff:
@@ -6,2 +6,6 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>儁</keb>
@@ -11,5 +15,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf03</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じゅん</reb>
@@ -19,0 +18,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1615490 Active (id: 1997875)
[news1,nf11]
じゅん [news1,nf11]
1. [adj-na,adj-t,adv-to]
▶ innocent
▶ chaste
▶ naive
2. [pref]
▶ pure
▶ unmixed
▶ genuine
▶ unalloyed



History:
4. A 2019-02-20 10:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>genuine</gloss>
+<gloss>unalloyed</gloss>
3. A* 2019-02-20 05:10:39 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/純-529631#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>genuine</gloss>
+<gloss>unmixed</gloss>
2. A 2011-08-23 23:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 15:30:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, nc, gg5
  Comments:
[adj-t,adv-to] usage seems to be archaic
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pure</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -20,0 +20,6 @@
+<gloss>naive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>pure</gloss>
+<gloss>genuine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716880 Active (id: 1126633)
調子外れ調子はずれ
ちょうしはずれ
1. [n,adj-na]
▶ discord
▶ disharmony
▶ false note
▶ being out of tune
Cross references:
  ⇔ see: 2778050 調子っぱずれ【ちょうしっぱずれ】 1. discord; disharmony; false note; being out of tune



History:
5. A 2013-03-13 04:53:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-03-12 22:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
調子っぱずれ needs to be split out as it doesn't share a reading with the other kanji forms.
Changing gloss to the base noun form (as in GG5).
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>調子っぱずれ</keb>
-</k_ele>
@@ -15,6 +12,0 @@
-<re_restr>調子外れ</re_restr>
-<re_restr>調子はずれ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちょうしっぱずれ</reb>
-<re_restr>調子っぱずれ</re_restr>
@@ -23,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,2 +16,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>out of tune</gloss>
+<xref type="see" seq="2778050">調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ</xref>
+<gloss>discord</gloss>
+<gloss>disharmony</gloss>
+<gloss>false note</gloss>
+<gloss>being out of tune</gloss>
3. A* 2013-03-12 20:40:15  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/調子っぱずれ  
http://www.wordreference.com/jaen/調子っぱずれで歌う
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>調子っぱずれ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>調子外れ</re_restr>
+<re_restr>調子はずれ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょうしっぱずれ</reb>
+<re_restr>調子っぱずれ</re_restr>
2. A 2011-08-23 11:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:59:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
my ime, lots of hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>調子はずれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850450 Active (id: 1074468)
説き及ぶ説及ぶ
ときおよぶ
1. [v5b,vi]
▶ to mention
▶ to refer to
▶ to touch upon

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 11:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:13:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>説及ぶ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850470 Active (id: 1074464)
説きつける説き付ける説付ける
ときつける
1. [v1,vt]
▶ to persuade

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 11:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:15:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>説きつける</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<keb>説きつける</keb>
+<keb>説付ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850490 Active (id: 1074465)
説き勧める説勧める
ときすすめる
1. [v1,vt]
▶ to persuade

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 11:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:13:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>説勧める</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903700 Active (id: 1995739)
飛車 [news1,nf19]
ひしゃ [news1,nf19]
1. [n] {shogi}
▶ rook
▶ hisha
Cross references:
  ⇐ see: 1921980 飛【ひ】 1. rook
  ⇐ see: 1823650 竜王【りゅうおう】 2. promoted rook



History:
6. A 2019-01-23 21:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2019-01-23 03:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>hisha</gloss>
4. A 2016-09-11 23:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess the chess term crept in.
3. A* 2016-09-11 13:31:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Castle_(shogi)
  Comments:
castle is a shogi term, but has a different meaning
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>castle</gloss>
2. A 2014-12-20 23:01:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>castle (shogi)</gloss>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>castle</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003420 Active (id: 2193059)

テイクアウト [spec1] テークアウト
1. [n,vs,vt]
▶ takeout (food)
▶ take-out
▶ takeaway
▶ carry-out
Cross references:
  ⇒ see: 1770030 持ち帰り 1. takeout (food); take-out; takeaway; carry-out; to-go
  ⇐ see: 1078520 テイクアウェイ 1. takeaway (food); takeout

Conjugations


History:
7. A 2022-06-26 16:22:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
テイクアウト	795798
持ち帰り	        2052735
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1770030">持ち帰り</xref>
+<gloss>takeout (food)</gloss>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>take-away</gloss>
+<gloss>takeaway</gloss>
6. A 2021-11-09 22:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2011-08-23 04:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop the "food" now.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>take-away food</gloss>
+<gloss>take-away</gloss>
4. A* 2011-08-23 03:13:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/carry-out
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/takeaway
  Comments:
supposedly US and scottish
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>carry-out</gloss>
3. A 2011-08-23 02:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Definitely NA English.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2353200 Active (id: 1074424)
検討対象
けんとうたいしょう
1. [n]
▶ subject of an investigation
▶ object being examined



History:
3. A 2011-08-23 08:45:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-23 07:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Used in other fields.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<gloss>object being examined</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2498460 Deleted (id: 1074384)

テーク
1. [n]
▶ take



History:
3. D 2011-08-23 01:51:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2011-08-23 01:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1079180.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2499530 Active (id: 1135348)

テイクバックテークバックテイク・バックテーク・バック
1. [vs]
▶ to take back

Conjugations


History:
5. A 2013-05-11 09:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テーク・バック</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 09:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テイク・バック</reb>
+</r_ele>
3. A 2011-08-23 01:53:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-23 01:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1078580.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テークバック</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572530 Active (id: 1104792)
目を凝らす目をこらす
めをこらす
1. [exp,v5s]
▶ to strain one's eyes
▶ to look closely
▶ to stare at
Cross references:
  ⇐ see: 1904460 瞳を凝らす【ひとみをこらす】 1. to strain one's eyes; to stare

Conjugations


History:
6. A 2012-07-17 03:47:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
5. A* 2012-07-16 18:46:49  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
Arguably, "to stare" is also valid, at least daijr has じっと見つめる。凝視する。
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>to stare</gloss>
+<gloss>to strain one's eyes</gloss>
+<gloss>to look closely</gloss>
+<gloss>to stare at</gloss>
4. A 2011-08-23 01:54:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-23 00:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Plenty of hits for this version.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をこらす</keb>
2. A 2010-08-27 05:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2633040 Active (id: 1074422)
鎮静化沈静化
ちんせいか
1. [n,vs]
▶ calming down
▶ quieting down

Conjugations


History:
4. A 2011-08-23 08:45:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-23 08:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
See comment on 2654680, while it exists.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沈静化</keb>
2. A 2011-05-16 01:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-15 07:05:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654680 Rejected (id: 1074421)
沈静化
ちんせいか
1. [n,vs]
▶ calming down
▶ quieting down

Conjugations

History:
4. R 2011-08-23 08:45:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-23 08:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q113972596
  Comments:
The ref above explains an interesting nuance, which is born out in the GG5 glosses.
I think I'll keep them apart, and upgrade them a little.
I have merged this one with 鎮静化, so it can be deleted.
2. A* 2011-08-22 19:47:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've difficulty telling apart 沈静 and 鎮静.  nc also combines them.

as far as i can tell, the only real differences are that 沈静 sometimes acts as adj-na and 沈静する is always intransitive, whereas 鎮静 is never adj-na and 鎮静する is both transitive and intransitive.  meaning-wise they're very similar.
1. A* 2011-08-22 09:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
The ref equates this with 鎮静化. They could even be merged. Most refs keep 鎮静 and 沈静 apart, but ルミナス和英辞典 merges them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654860 Active (id: 1074394)
小選挙区制度
しょうせんきょくせいど
1. [n]
▶ single-seat constituency system



History:
2. A 2011-08-23 01:54:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-22 23:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
Mainichi: 小選挙区制度では地域密着型が有利になるための傾向とみられる。
  Comments:
This seems to be the more complete version of 小選挙区制, which has been an entry for many years.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654870 Active (id: 1074391)
有利不利
ゆうりふり
1. [exp,n]
▶ advantage or disadvantage



History:
2. A 2011-08-23 01:54:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-22 23:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654880 Active (id: 1989016)
有利になる
ゆうりになる
1. [exp,v5r]
▶ to gain an advantage
▶ to enjoy an advantage
▶ to turn the tables (on)

Conjugations


History:
5. A 2018-10-16 20:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have a problem with these sorts of になる/にする/etc. expressions being included. 
They're often not at all obvious to beginners.
4. A* 2018-10-14 13:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this? It's A+B and the meaning is obvious.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to give an advantage</gloss>
+<gloss>to gain an advantage</gloss>
3. A 2018-06-15 02:25:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>turn the tables on</gloss>
+<gloss>to turn the tables (on)</gloss>
2. A 2011-08-23 01:54:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-22 23:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654890 Active (id: 1074388)
道交法違反
どうこうほういはん
1. [n]
▶ traffic infringement
▶ traffic law violation



History:
2. A 2011-08-23 01:53:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-22 23:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 1M+ hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654900 Active (id: 1074395)
電源車
でんげんしゃ
1. [n]
▶ vehicle-mounted electricity generator (e.g. for filming, emergencies, etc.)
2. [n]
▶ power-generating railway car (e.g. for air-conditioning on a non-electric train)



History:
3. A 2011-08-23 01:55:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-23 00:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia, WWW images
  Comments:
GG5's gloss is a bit limited.
  Diff:
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>power generating car</gloss>
+<gloss>vehicle-mounted electricity generator (e.g. for filming, emergencies, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>power-generating railway car (e.g. for air-conditioning on a non-electric train)</gloss>
1. A* 2011-08-23 00:09:39  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654910 Active (id: 1074389)
蒸気暖房
じょうきだんぼう
1. [n]
▶ steam heating



History:
2. A 2011-08-23 01:54:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 00:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654920 Rejected (id: 1074400)
長宗我部氏
ちょうそかべし
1. [n]
▶ Chousokabe clan, a samurai clan which controlled Tosa Province (now Kochi Prefecture)

History:
2. R 2011-08-23 04:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2011-08-23 03:44:06  Joe Monson <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654930 Active (id: 1074425)
核再処理工場
かくさいしょりこうじょう
1. [n]
▶ nuclear reprocessing plant



History:
2. A 2011-08-23 08:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 06:52:44  Jim Breen
  Refs:
Eijiro, Many WWW pages, e.g.
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/english_news/essay/2011/ey20110415/ey20110415main.htm?print=japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654940 Active (id: 1074416)
連結売上高
れんけつうりあげだか
1. [n]
▶ consolidated sales
▶ consolidated net sales



History:
2. A 2011-08-23 08:44:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 07:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654950 Active (id: 1074417)
通信企業
つうしんきぎょう
1. [n]
▶ telecommunications enterprise
▶ communications corporation



History:
2. A 2011-08-23 08:44:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 07:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
In the titles of many comms companies, e.g. see http://ja.wikipedia.org/wiki/KT_(通信企業)
Mainichi: 新会社は連結売上高2兆円を超え、NTTに次ぐ巨大通信企業となる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654960 Active (id: 1074419)
答えを出す
こたえをだす
1. [exp,v5s]
▶ to give an answer
▶ to find an answer to a question
▶ to work out a solution

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 08:44:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 07:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (in examples, see 答え entry, sense 2)
  Comments:
Not an obvious construction.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654970 Active (id: 1074427)
国際映画祭
こくさいえいがさい
1. [n]
▶ international film festival



History:
2. A 2011-08-23 08:45:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654980 Active (id: 1976072)
数年前 [spec1]
すうねんまえ [spec1]
1. [adv,adj-no]
▶ a few years ago
▶ some years back



History:
3. A 2018-04-05 13:45:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 2498582
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-08-23 08:45:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 39M hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654990 Active (id: 1074428)
反対車線
はんたいしゃせん
1. [n]
▶ opposite lane
▶ oncoming lane
▶ opposite side of the road
Cross references:
  ⇒ see: 1941740 対向車線【たいこうしゃせん】 1. opposite lane; oncoming lane; opposite side of the road



History:
2. A 2011-08-23 08:46:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655000 Active (id: 1074418)
自己情報
じこじょうほう
1. [n]
▶ information about oneself
▶ one's personal information



History:
2. A 2011-08-23 08:44:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655010 Active (id: 1074461)
調速機
ちょうそくき
1. [n]
▶ governor (device)
▶ speed regulator



History:
2. A 2011-08-23 11:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:57:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655020 Active (id: 1907067)
調性
ちょうせい
1. [n] {music}
▶ tonality



History:
3. A 2014-11-29 04:29:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>tonality (music)</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>tonality</gloss>
2. A 2011-08-23 11:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:59:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655030 Active (id: 1074459)
調和数列
ちょうわすうれつ
1. [n] {mathematics}
▶ harmonic progression



History:
2. A 2011-08-23 11:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:01:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655040 Active (id: 2051716)
読み違える読違える
よみちがえる
1. [v1,vt]
▶ to misread
▶ to read wrongly
▶ to misinterpret
Cross references:
  ⇐ see: 2841881 読み違う【よみちがう】 1. to misread; to read wrongly; to misinterpret

Conjugations


History:
3. A 2019-11-11 19:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to read wrongly</gloss>
+<gloss>to misinterpret</gloss>
2. A 2011-08-23 11:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:04:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655050 Active (id: 2162561)
説示
せつじ
1. [n,vs,vt]
▶ instructions
▶ explanation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-08-23 11:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:07:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655060 Active (id: 1074456)
説明的科学
せつめいてきかがく
1. [n]
▶ explanatory science
Cross references:
  ⇔ see: 2655070 記述的科学 1. descriptive science



History:
2. A 2011-08-23 11:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">記述的科学</xref>
+<xref type="see" seq="2655070">記述的科学</xref>
1. A* 2011-08-23 09:09:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655070 Active (id: 1074455)
記述的科学
きじゅつてきかがく
1. [n]
▶ descriptive science
Cross references:
  ⇔ see: 2655060 説明的科学 1. explanatory science



History:
2. A 2011-08-23 11:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:10:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655080 Active (id: 1074454)
説明的
せつめいてき
1. [adj-na]
▶ explanatory
▶ expository
▶ elucidatory



History:
2. A 2011-08-23 11:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:11:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655090 Active (id: 1074453)
説教者
せっきょうしゃ
1. [n]
▶ preacher



History:
2. A 2011-08-23 11:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:12:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655100 Active (id: 1074452)
メンデル説
メンデルせつ
1. [n]
▶ Mendelism



History:
2. A 2011-08-23 11:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:15:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655110 Active (id: 2312673)
誤称
ごしょう
1. [n,vs,vt]
▶ misnomer
▶ misnaming
▶ miscalling

Conjugations


History:
3. A 2024-09-14 11:51:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>miscalling</gloss>
2. A 2011-08-23 11:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:16:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655120 Active (id: 1074450)
誤り伝える
あやまりつたえる
1. [v1,vt]
▶ to misrepresent
▶ to distort
▶ to belie

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 11:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:19:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655130 Active (id: 1074449)
記述的
きじゅつてき
1. [adj-na]
▶ descriptive



History:
2. A 2011-08-23 11:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:24:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655140 Active (id: 2199273)
取材現場
しゅざいげんば
1. [n]
▶ reporting location
▶ news-gathering site
▶ the scene



History:
6. A 2022-07-29 22:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-29 21:12:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"field interview" isn't right.
"on-the-scene coverage" would be 現場取材.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>interview location</gloss>
-<gloss>field interview</gloss>
-<gloss>on-the-scene coverage</gloss>
+<gloss>news-gathering site</gloss>
+<gloss>the scene</gloss>
4. A 2022-07-28 23:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-28 18:46:17 
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/DA3S14091678.html
https://www.shimotsuke.co.jp/articles/-/2734
https://mainichi.jp/maisho/articles/20161220/kei/00s/00s/019000c
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゅざいげんじょう</reb>
+<reb>しゅざいげんば</reb>
2. A 2011-08-23 14:30:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655150 Active (id: 1074481)
国内拠点
こくないきょてん
1. [n]
▶ domestic locations (e.g. of a company)
▶ domestic bases



History:
2. A 2011-08-23 14:29:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 11:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655160 Active (id: 1094610)
制度化
せいどか
1. [n,vs]
▶ systematic implementation
▶ institutionalization (e.g. way, method)

Conjugations


History:
4. A 2012-05-01 02:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>institutionalization (e.g., a way or method)</gloss>
+<gloss>institutionalization (e.g. way, method)</gloss>
3. A* 2012-05-01 01:17:31  Hendrik
  Refs:
Text at hand:
人頭税:
琉球王国により宮古島・八重山諸島において「正頭(しょうず)」と呼ばれた15歳から50歳
まで(数え年)の男女を対象に1637年から制度化され、年齢と住んでいる村の耕地の状況
(村位)を組み合わせて算定された額によって賦課が行われた。
  Comments:
Thanks to the common usage of the word in NA, the current dictionary entry an 
give rise to the misapprehension that 制度化 might refer to the act of locking 
somebody up, ;-) thus the proposed clarification...
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>institutionalization</gloss>
+<gloss>systematic implementation</gloss>
+<gloss>institutionalization (e.g., a way or method)</gloss>
2. A 2011-08-23 14:30:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 11:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655170 Active (id: 1074479)
腐敗防止
ふはいぼうし
1. [n]
▶ corruption prevention
2. [n]
▶ antisepsis
▶ antiseptic



History:
2. A 2011-08-23 14:29:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 11:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (sense 1) ルミナス (sense 2)
Mainichi: 世界最初に情報公開を制度化したスウェーデンでは官僚の腐敗防止が目的だった  (sense 1)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655180 Deleted (id: 1074513)
世代順
せだいじゅん
1. [n]
▶ first generation



History:
5. D 2011-08-23 23:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's drop it.
4. A* 2011-08-23 15:33:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
although i'm not sure "increasing" is called for
3. A* 2011-08-23 15:20:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see for example the webpage that says:
<種類>
IBM PC/AT互換パソコン:Intelのi486、Pentium、Pentium Pro、Pentium IIなど
Macintosh:モトローラ・IBM・AppleのPower PC 601、603、604など

*上記は世代順である...
=====
i.e., 486 came before P came before P Pro came before P II...
and also gg5's entry for 順:
 ·その表は年齢順である. The list is arranged in order of age.
====
so this should be something like "order of generations", which jives with existing [n-suf] usage for 順.

so i'm not sure this entry needs to exist.  perhaps a better option is to split off [n-suf] from [n] in the entry for 順 to make it more clear?
[1][n] order;turn
[2][n-suf] in (increasing) order of ...
2. A* 2011-08-23 15:12:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or something like "generation by generation"? ("...things became more technologically complicated but energy production efficiency got better")
1. A* 2011-08-23 12:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Mainichi: 世代順に技術的には難しくなるが、発電効率は高くなる
~1k hits - plainly means "first generation".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655190 Active (id: 1074480)
監視モニター
かんしモニター
1. [n]
▶ surveillance monitor



History:
2. A 2011-08-23 14:29:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 12:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655200 Active (id: 2101649)
停止期間
ていしきかん
1. [n]
▶ downtime
▶ suspension period



History:
4. A 2021-05-02 12:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso, Eijiro
  Comments:
Used in all sorts of contexts, not just IT. Not different senses.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -14,4 +13 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>temporary suspension</gloss>
+<gloss>suspension period</gloss>
3. A* 2021-05-01 15:53:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210501-14brasil.html
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -12,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>temporary suspension</gloss>
2. A 2011-08-23 14:30:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 12:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Mainichi: 制裁停止期間については、さらに議論するとしている
600k+ hits. Plenty of support for gloss, e.g.
http://ameblo.jp/daradara-ke1za1/entry-10070972349.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655210 Active (id: 1074515)
順を追う
じゅんをおう
1. [exp,v5u]
▶ to follow in order
▶ to go through step-by-step
Cross references:
  ⇒ see: 2187240 順を追って 1. in order; from start to end

Conjugations


History:
2. A 2011-08-23 23:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not fussed with having both. I see 順を追って gets abot 10 times the hits.
1. A* 2011-08-23 17:42:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
this is the form all kokugos use
  Comments:
already an entry for 順を追って (gg5 has it too), which is the most common form, but not the only form.  e.g., eijiro has
順を追った説明
step-by-step instructions
=
i'm not sure if both entries are needed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655220 Active (id: 1074509)
アラブの春
アラブのはる
1. [exp,n]
▶ Arab Spring (revolutionary wave in the Arab world, 2010-2011)



History:
3. A 2011-08-23 23:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-23 17:50:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2011-08-23 17:48:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
game over for gaddafi

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655230 Active (id: 1074516)
発生段階
はっせいだんかい
1. [n]
▶ developmental stage



History:
4. A 2011-08-23 23:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2011-08-23 23:39:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i guess it could mean "ontogenesis"/"ontogeny" merely as the plural of "developmental stage".  but it might be misleading
  Diff:
@@ -14,5 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>ontogeny</gloss>
-<gloss>ontogenesis</gloss>
-</sense>
2. A* 2011-08-23 23:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/発生段階
  Comments:
Any backing for this meaning ontogeny/ontogenesis? None of my refs support it.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>developmental stage,</gloss>
+<gloss>developmental stage</gloss>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>ontogeny, ontogenesis</gloss>
+<gloss>ontogeny</gloss>
+<gloss>ontogenesis</gloss>
1. A* 2011-08-23 18:06:10  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml