JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001580 Active (id: 1955658)

おろおろ [ichi1] オロオロ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in confusion
▶ in a fluster
▶ in bewilderment
▶ in a dither
▶ in a panic
▶ all shook up
▶ helplessly
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sobbing
▶ tearfully
▶ trembling (voice)

Conjugations


History:
4. A 2017-07-13 01:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-12 17:13:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Added sense and glosses.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>nervous</gloss>
-<gloss>flustered</gloss>
+<gloss>in confusion</gloss>
+<gloss>in a fluster</gloss>
+<gloss>in bewilderment</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>in a panic</gloss>
@@ -19,0 +22,10 @@
+<gloss>helplessly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sobbing</gloss>
+<gloss>tearfully</gloss>
+<gloss>trembling (voice)</gloss>
2. A 2011-08-02 18:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
1. A* 2011-08-01 23:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Mainichi article.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オロオロ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050700 Active (id: 1100365)

コマ [gai1]
1. [n] {astronomy}
▶ coma (of a comet)
2. [n]
▶ coma
▶ comatic aberration



History:
3. A 2012-06-08 19:28:20  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,5 @@
+<field>&astron;</field>
+<gloss>coma (of a comet)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +16,1 @@
+<gloss>comatic aberration</gloss>
2. A 2011-08-02 18:15:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 07:34:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Remove “frame” sense; that’s covered in 齣
  Diff:
@@ -12,4 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>frame in a film or video</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107220 Active (id: 2169449)

ピンチ [gai1]
1. [n]
▶ pinch
▶ tough spot
▶ bind
▶ crisis
▶ predicament
2. [n]
▶ clothespin
▶ clothes peg



History:
7. A 2021-12-14 23:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-13 09:28:03 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/Thesaurus:difficult_situation
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>tough spot</gloss>
+<gloss>bind</gloss>
@@ -12 +13,0 @@
-<gloss>tough spot</gloss>
5. A 2021-12-13 00:26:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>clothes peg</gloss>
4. A 2019-03-05 06:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-05 05:40:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't quite get what putting "pinch" 
last was supposed to accomplish.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng">pinch</lsource>
+<gloss>pinch</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>pinch</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150560 Active (id: 1072789)
愛楽
あいぎょう
1. [n,vs] {Buddhism}
▶ seeking after (Buddhist teachings, etc.)
▶ wanting
▶ desiring
2. [n,vs] [arch]
▶ loving

Conjugations


History:
2. A 2011-08-02 23:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 18:47:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud
  Diff:
@@ -13,0 +13,9 @@
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>seeking after (Buddhist teachings, etc.)</gloss>
+<gloss>wanting</gloss>
+<gloss>desiring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150620 Active (id: 2294562)
愛嬌 [spec1] 愛敬愛きょう [sK]
あいきょう [spec1] あいぎょう [ok]
1. [n]
▶ charm
▶ attractiveness
▶ amiability
▶ winsomeness
2. [n]
▶ courtesy
▶ ingratiating behaviour
3. [n]
《usu. as 御愛嬌》
▶ entertainment
▶ amusement
▶ fun
Cross references:
  ⇔ see: 2651080 御愛嬌 1. entertainment; amusement; fun



History:
9. A 2024-03-15 01:09:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 愛嬌    │ 699,270 │ 88.1% │
│ 愛敬    │  88,112 │ 11.1% │
│ 愛きょう  │   6,424 │  0.8% │ - sK
│ あいきょう │  11,680 │  N/A  │
│ あいぎょう │     127 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<re_restr>愛嬌</re_restr>
-<re_restr>愛敬</re_restr>
8. A 2019-03-03 03:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-03-03 03:00:08  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あいぎょう</reb>
+<re_restr>愛嬌</re_restr>
+<re_restr>愛敬</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
6. A 2018-06-27 23:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-06-27 18:21:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not [adj-no]
愛嬌の has a high n-gram count, but it is from expressions such as 愛嬌のある顔
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158690 Active (id: 1922702)
萎れる [ichi1] 凋れる悄れる
しおれる [ichi1]
1. [v1,vi] [uk]
《esp. 萎れる, 凋れる》
▶ to wither
▶ to wilt
▶ to droop
▶ to fade
2. [v1,vi] [uk]
《esp. 萎れる, 悄れる》
▶ to be dejected
▶ to be disheartened
▶ to be depressed
▶ to be crestfallen

Conjugations


History:
5. A 2015-10-16 01:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-10-15 16:12:38  luce
  Refs:
eij, prog kana
n-grams (2:1)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -29,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2011-08-03 00:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-02 23:07:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凋れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悄れる</keb>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<s_inf>esp. 萎れる, 凋れる</s_inf>
@@ -17,0 +24,2 @@
+<gloss>to droop</gloss>
+<gloss>to fade</gloss>
@@ -21,0 +30,1 @@
+<s_inf>esp. 萎れる, 悄れる</s_inf>
1. A* 2011-08-02 22:56:36  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=萎れる&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01761000
  Diff:
@@ -16,0 +16,9 @@
+<gloss>to wilt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be dejected</gloss>
+<gloss>to be disheartened</gloss>
+<gloss>to be depressed</gloss>
+<gloss>to be crestfallen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160780 Active (id: 1944134)
磯辺 [news2,nf41] 磯べ
いそべ [news2,nf41]
1. [n]
▶ seashore
▶ beach
2. [n]
▶ food wrapped in nori
Cross references:
  ⇔ see: 2650910 磯辺揚げ 1. fried food wrapped in nori
  ⇐ see: 2832328 磯辺餅【いそべもち】 1. fried mochi covered in soy sauce and wrapped in nori



History:
4. A 2017-01-30 10:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-30 07:04:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 磯辺	95186
 磯べ	 3238
 いそべ	41654
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>磯べ</keb>
2. A 2011-08-02 11:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<xref type="see">磯辺揚げ</xref>
+<xref type="see" seq="2650910">磯辺揚げ</xref>
1. A* 2011-08-02 07:08:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Saw this at the スーパー today
(specifically 「ちくわ磯辺揚」).
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">磯辺揚げ</xref>
+<gloss>food wrapped in nori</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203040 Active (id: 1961991)
階級 [ichi1,news1,nf07]
かいきゅう [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ (social) class
2. [n]
▶ rank
▶ grade



History:
4. A 2017-10-11 21:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-11 20:33:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2011-08-02 11:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 08:04:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Note *social* class esp.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>class</gloss>
+<gloss>(social) class</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214470 Active (id: 2216987)
緩急 [news1,nf15]
かんきゅう [news1,nf15]
1. [n]
▶ high and low speed
▶ fast and slow
▶ pace
▶ tempo
2. [n]
▶ lenience and severity
3. [n]
▶ emergency
▶ crisis
▶ dire situation



History:
6. A 2022-12-25 10:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-25 00:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, shinmeikai
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>high and low speed</gloss>
+<gloss>fast and slow</gloss>
@@ -18 +20,4 @@
-<gloss>slow and fast</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lenience and severity</gloss>
@@ -22,0 +28 @@
+<gloss>crisis</gloss>
@@ -24 +29,0 @@
-<gloss>crisis</gloss>
4. A 2022-12-23 05:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-23 04:05:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>in case of emergency</gloss>
+<gloss>emergency</gloss>
+<gloss>dire situation</gloss>
+<gloss>crisis</gloss>
2. A 2011-08-02 18:07:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>(varying) tempo</gloss>
-<gloss g_type="lit">slow-fast</gloss>
+<gloss>tempo</gloss>
+<gloss>slow and fast</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216140 Active (id: 2159904)
陥没 [news1,nf21]
かんぼつ [news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ cave-in
▶ collapse
▶ sinking
▶ depression (e.g. of the skull)
▶ subsidence

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-08-09 06:03:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>depression (e.g., of the skull)</gloss>
+<gloss>depression (e.g. of the skull)</gloss>
2. A 2011-08-02 01:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 23:39:03  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
http://eow.alc.co.jp/陥没/UTF-8/?ref=sa
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=陥没&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=00935800
  Diff:
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>collapse</gloss>
+<gloss>sinking</gloss>
+<gloss>depression (e.g., of the skull)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282410 Active (id: 2212963)
貢献 [news1,nf02]
こうけん [news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ contribution (furthering a goal or cause)
▶ services (to a cause)
2. [n,vs] [hist]
▶ paying tribute
▶ tribute

Conjugations


History:
5. A 2022-11-05 20:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>to pay tribute</gloss>
+<gloss>paying tribute</gloss>
4. A* 2022-11-05 11:23:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/貢献-494978
https://ejje.weblio.jp/content/tributary
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>to pay tribute</gloss>
+<gloss>tribute</gloss>
3. A 2021-11-18 00:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-08-02 11:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 06:40:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Clarify definition – this is “contributing to a cause” (particularly via activities), not primarily giving cash donations.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>contribution</gloss>
-<gloss>services</gloss>
+<gloss>contribution (furthering a goal or cause)</gloss>
+<gloss>services (to a cause)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295190 Active (id: 1913499)
砕ける [ichi1] 摧ける
くだける [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to break (into pieces)
▶ to be broken
▶ to be smashed
Cross references:
  ⇐ see: 1295180 砕け【くだけ】 1. breaking (into pieces); shattering
2. [v1,vi]
▶ to collapse
▶ to crumble
▶ to decline
▶ to cool (e.g. enthusiasm)
▶ to dampen (e.g. one's will to fight)
3. [v1,vi]
▶ to become less formal
▶ to throw off reserve
▶ to become affable
Cross references:
  ⇒ see: 2130700 【くだけた】 2. informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person)
4. [v1,vi]
▶ to become easy to understand (e.g. a story)
Cross references:
  ⇒ see: 2130700 【くだけた】 1. easy (e.g. explanation, description); plain; familiar
5. [v1,vi]
▶ to be worried

Conjugations


History:
5. A 2015-04-01 00:39:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't disagree, but some evidence needed i think
4. A* 2015-03-31 11:29:16 
  Comments:
senses 3 and 4 probably [uk]; see n-grams on x-ref'd くだけた
  Diff:
@@ -33,0 +34,2 @@
+<xref type="see" seq="2130700">くだけた・2</xref>
+<xref type="see" seq="2130700">くだけた・2</xref>
@@ -40,0 +43,2 @@
+<xref type="see" seq="2130700">くだけた・1</xref>
+<xref type="see" seq="2130700">くだけた・1</xref>
3. A 2011-08-09 06:02:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,2 +28,2 @@
-<gloss>to cool (e.g., enthusiasm)</gloss>
-<gloss>to dampen (e.g., one's will to fight)</gloss>
+<gloss>to cool (e.g. enthusiasm)</gloss>
+<gloss>to dampen (e.g. one's will to fight)</gloss>
@@ -41,1 +41,1 @@
-<gloss>to become easy to understand (e.g., a story)</gloss>
+<gloss>to become easy to understand (e.g. a story)</gloss>
2. A 2011-08-03 00:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 22:06:04  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摧ける</keb>
@@ -15,1 +18,1 @@
-<gloss>to break</gloss>
+<gloss>to break (into pieces)</gloss>
@@ -17,0 +20,27 @@
+<gloss>to be smashed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to collapse</gloss>
+<gloss>to crumble</gloss>
+<gloss>to decline</gloss>
+<gloss>to cool (e.g., enthusiasm)</gloss>
+<gloss>to dampen (e.g., one's will to fight)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become less formal</gloss>
+<gloss>to throw off reserve</gloss>
+<gloss>to become affable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become easy to understand (e.g., a story)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be worried</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313880 Active (id: 2079332)
事後 [news1,nf12]
じご [news1,nf12]
1. [adj-no]
▶ after
▶ post
▶ ex-
▶ after the fact
▶ ex post
Cross references:
  ⇔ see: 1314050 事前 1. prior; beforehand; in advance; before the fact; ex ante



History:
5. A 2020-08-24 07:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning again.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -17 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
4. A 2020-08-24 03:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
事後	741345
事後の	94389
事後に	40157
  Comments:
Aligning better with 事前.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -16,0 +16,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<gloss>after-</gloss>
-<gloss>post-</gloss>
+<gloss>after</gloss>
+<gloss>post</gloss>
3. A 2011-08-04 23:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "lit" is appropriate for 熟語 like this.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss g_type="lit">after the fact</gloss>
+<gloss>after the fact</gloss>
2. A* 2011-08-04 17:32:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Give evocative idiomatic translations.
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss g_type="lit">after the fact</gloss>
+<gloss>ex post</gloss>
1. A 2011-08-02 17:20:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1314050">事前</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314050 Active (id: 2079331)
事前 [news1,nf03]
じぜん [news1,nf03]
1. [adj-no]
《often as 事前に》
▶ prior
▶ beforehand
▶ in advance
▶ before the fact
▶ ex ante
Cross references:
  ⇔ see: 1313880 事後 1. after; post; ex-; after the fact; ex post



History:
8. A 2020-08-24 07:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll align 事後 (for which 事後の is more common.)
7. A* 2020-08-24 05:11:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
PoS tags should be used to express the syntactic function of words.
The syntactic function of 事前 is that it can be used adjectivally with the particle の
and adverbially with the particle に.
The first fact is expressed by the tag [adj-no].
The second fact cannot be expressed with our current PoS system.
Usually such usage is implied by an [adj-na] tag, but this word is not [adj-na].
So we will have to add a note.

As I have explained at some length before, the tag [n-t] should either be abolished or reserved for
temporal nouns that can be used adverbially without attaching the particle に.
The [adv] tag should only be used for adverbs. An adverb is a word that can be used adverbially
(i.e. to modify a verb or adjective) as it is without attaching any particles.
I cannot find any evidence that 事前 is an adverb.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
@@ -18,0 +17 @@
+<s_inf>often as 事前に</s_inf>
6. A 2020-08-24 03:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this will work for now. 事後 needs to be aligned.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A* 2020-08-23 18:23:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 事前	12430961
 事前に	 7971624
 事前の	 1251393
 事前で	    5768	
 事前が	     571
 事前を	     485
 事前な	     216
  Comments:
Pos tag [n, adj-no] and mostly adv glosses
N-grams show mostly 事前に but hardly any 事前な.
How do we handle this?
Maybe a note, 'often as 事前に'?
(We could really use an [adv-ni] PoS tag for cases like this.)
4. A 2011-08-04 23:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316900 Active (id: 2098613)
爾後而後 [oK]
じご
1. [n,adv]
▶ thereafter



History:
4. A 2021-03-31 04:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2011-08-02 23:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 17:32:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
i.e., see existing entry for 而後 (deleted as part of suggested merge) and new entry for 而今而後
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>而後</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335550 Active (id: 2208982)
渋る [ichi1,news2,nf43]
しぶる [ichi1,news2,nf43]
1. [v5r,vt]
▶ to be reluctant (to do)
▶ to be unwilling (to do)
▶ to hesitate (to do)
▶ to grudge
▶ to be tardy (in doing)
▶ to put off (doing)
2. [v5r,vi]
▶ to falter
▶ to slacken
▶ to slow down
3. [v5r,vi]
▶ to have a frequent urge to defecate but difficulty passing stool
▶ to suffer from tenesmus
Cross references:
  ⇒ see: 1646460 渋り腹 1. bowel pains; painful loose bowels

Conjugations


History:
6. A 2022-09-19 01:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-17 20:27:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think the "be reluctant" sense should lead. It's the most common meaning.
  Diff:
@@ -18,8 +17,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to hesitate</gloss>
-<gloss>to hold back</gloss>
-<gloss>to balk</gloss>
-<gloss>to falter</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -27,3 +19,6 @@
-<gloss>to be reluctant</gloss>
-<gloss>to be unwilling</gloss>
-<gloss>to begrudge</gloss>
+<gloss>to be reluctant (to do)</gloss>
+<gloss>to be unwilling (to do)</gloss>
+<gloss>to hesitate (to do)</gloss>
+<gloss>to grudge</gloss>
+<gloss>to be tardy (in doing)</gloss>
+<gloss>to put off (doing)</gloss>
@@ -34 +29,9 @@
-<gloss>to have loose painful bowel movement</gloss>
+<gloss>to falter</gloss>
+<gloss>to slacken</gloss>
+<gloss>to slow down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1646460">渋り腹</xref>
+<gloss>to have a frequent urge to defecate but difficulty passing stool</gloss>
4. A 2022-09-15 00:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 23:15:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, koj, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-08-02 01:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -19,3 +19,1 @@
-<gloss>to be reluctant</gloss>
-<gloss>to be unwilling</gloss>
-<gloss>to begrudge</gloss>
+<gloss>to hold back</gloss>
@@ -27,0 +25,6 @@
+<gloss>to be reluctant</gloss>
+<gloss>to be unwilling</gloss>
+<gloss>to begrudge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -28,0 +32,1 @@
+<gloss>to suffer from tenesmus</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340660 Active (id: 2198119)
出来立て出来たて
できたて
1. [adj-no] [uk]
▶ just made
▶ fresh (e.g. from the oven)
▶ newly built (e.g. house)
▶ brand-new



History:
6. A 2022-07-23 11:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-22 23:12:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>fresh (from the oven)</gloss>
-<gloss>newly-built (house)</gloss>
+<gloss>fresh (e.g. from the oven)</gloss>
+<gloss>newly built (e.g. house)</gloss>
+<gloss>brand-new</gloss>
4. A 2013-07-22 06:36:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-20 03:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出来たて</keb>
2. A 2011-08-02 10:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixing POS, etc.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362610 Active (id: 2277095)
浸水 [news1,nf19] 侵水 [sK]
しんすい [news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ inundation
▶ submersion
▶ flood

Conjugations


History:
6. A 2023-09-15 23:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-15 20:16:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「侵水」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 浸水   │ 550,388 │ 99.9% │
│ 侵水   │     350 │  0.1% │ - add, sK
│ しんすい │  11,633 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>侵水</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-22 01:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 01:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-08-02 18:23:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>submersion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404180 Active (id: 1110124)
即座 [ichi1,news1,nf13]
そくざ [ichi1,news1,nf13]
1. [adj-no,n]
▶ immediate
▶ right there on the spot
▶ impromptu
▶ instant
▶ instantaneous
Cross references:
  ⇐ see: 1404190 即座に【そくざに】 1. immediately; right away; on the spot



History:
4. A 2012-09-07 07:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-07 04:15:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, meikyo
  Comments:
is a noun
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2011-08-02 10:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-08-02 06:44:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
More wording definitions – “instant”.
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>instant</gloss>
+<gloss>instantaneous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406870 Active (id: 2217577)
遜色そん色 [sK]
そんしょく
1. [n]
《usu. with neg. sentence》
▶ inferiority
Cross references:
  ⇒ see: 1406890 遜色がない 1. standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to



History:
6. A 2022-12-31 03:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-31 02:52:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 遜色    │ 220,994 │ 97.8% │
│ そん色   │   5,007 │  2.2% │ - sK
│ そんしょく │   1,704 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-04-16 20:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-16 17:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1406890">遜色がない</xref>
+<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
2. A 2011-08-02 18:11:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508750 Active (id: 2294800)
[ichi1]
こめ [ichi1] コメ (nokanji)
1. [n]
▶ (husked grains of) rice
Cross references:
  ⇐ see: 2848538 米【よね】 2. rice
  ⇐ see: 2423250 お米【おこめ】 1. (husked grains of) rice
2. [n]
▶ staple (product, etc.)
▶ necessity
3. [n] [net-sl]
▶ (online) comment
Cross references:
  ⇒ see: 2276230 コメ 1. (online) comment



History:
14. A 2024-03-17 00:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>comment (on a website, etc.)</gloss>
+<gloss>(online) comment</gloss>
13. A 2024-03-16 01:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-03-15 23:58:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
めめ could be moved to a separate [arch] entry but I don't think it's worth recording.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>めめ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
11. A 2024-03-15 05:02:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2276230.
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2276230">コメ</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>comment (on a website, etc.)</gloss>
10. A 2021-03-10 23:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536950 Active (id: 1072786)
夜長夜永
よなが
1. [n]
▶ long night (esp. of autumn)
Cross references:
  ⇔ see: 1626850 日永 1. long day (esp. of spring)



History:
3. A 2011-08-02 23:03:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
2. A* 2011-08-02 18:32:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk for 夜永
  Comments:
i don't think "autumn" should be specified in this way
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>夜永</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +14,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<gloss>long autumn night</gloss>
-<gloss>the lengthening nights of autumn</gloss>
+<xref type="see" seq="1626850">日永</xref>
+<gloss>long night (esp. of autumn)</gloss>
1. A* 2011-08-02 16:26:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Specifically *autumn*, and the *lengthening* nights.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>long night</gloss>
+<gloss>long autumn night</gloss>
+<gloss>the lengthening nights of autumn</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538090 Active (id: 1072732)
役立つ [ichi1,news2,nf41] 役だつ
やくだつ [ichi1,news2,nf41]
1. [v5t,vi]
▶ to be useful
▶ to be helpful
▶ to serve the purpose

Conjugations


History:
2. A 2011-08-02 17:38:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2011-08-02 03:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW & newspaper sightings.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>役だつ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575510 Active (id: 1925043)

こまコマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ frame (e.g. of film, panel in a comic, etc.)
2. [n] [uk]
▶ scene
3. [n] [uk]
▶ time block (e.g. of a class schedule)



History:
6. A 2015-11-29 03:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not clear to me what point is being made here. The major published dictionary use kana in the examples in their 齣 entries. I can't see what it has to do with Americans.
5. A* 2015-11-27 01:29:44  Paul Barnier <...address hidden...>
  Comments:
All of the references are tagged [uk]. The usage ofコマfor frames of a film is a fairly standard usage in Japan, so it is not like the usage in itself is uncommon or dialectal. If Americans use different words for these usages, perhaps they could tell us?
4. A 2011-08-02 11:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
3. A* 2011-08-02 07:31:19  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/齣
  Comments:
* Add katakana, and [uk]
* Add “panel” wording
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コマ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>frame (e.g. of film, a comic, etc.)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>frame (e.g. of film, panel in a comic, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +25,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-03-04 21:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1621080 Active (id: 1072729)
帯状
おびじょうたいじょう
1. [n,adj-no]
▶ belt-shaped
Cross references:
  ⇐ see: 1356690 状【じょう】 1. form; shape; appearance



History:
2. A 2011-08-02 17:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suspect it may be the more common of the two (only one that prog has, for example)
1. A* 2011-08-02 10:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たいじょう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626850 Active (id: 1072769)
日永日長
ひなが
1. [n]
▶ long day (esp. of spring)
Cross references:
  ⇔ see: 1536950 夜長 1. long night (esp. of autumn)



History:
2. A 2011-08-02 18:31:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
i don't think "spring" should be specified in this way
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>long spring day</gloss>
-<gloss>the lengthening days of spring</gloss>
+<xref type="see" seq="1536950">夜長</xref>
+<xref type="see" seq="1536950">夜長</xref>
+<gloss>long day (esp. of spring)</gloss>
1. A* 2011-08-02 16:27:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Specifically *spring* days, and *lengthening*.
(This explicitly contrasts with 夜長, for lengthening nights/lengthening days.)
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>long day</gloss>
+<gloss>long spring day</gloss>
+<gloss>the lengthening days of spring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1635020 Active (id: 2098975)
自今爾今而今 [oK]
じこん
1. [n,adv]
▶ from now on
▶ hereafter



History:
3. A 2021-03-31 04:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2011-08-02 23:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 17:30:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no dic has 而今 except my kanwa
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -17,2 +18,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641470 Active (id: 1072734)
飯粒めし粒
めしつぶ
1. [n]
▶ grain of boiled rice
Cross references:
  ⇔ see: 2651000 御飯粒 1. grain of boiled rice



History:
2. A 2011-08-02 17:39:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2651000">御飯粒</xref>
1. A* 2011-08-02 13:27:31  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めし粒</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711510 Active (id: 1072768)
茶席
ちゃせき
1. [n]
▶ tea room
2. [n]
▶ tea ceremony



History:
2. A 2011-08-02 18:25:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 16:22:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5,大辞林、広辞苑
  Comments:
* Change from “tea ceremony seat”, which looks wrong and too literal, to “tea room” and “tea ceremony”.
* Saw this used in a guidebook to refer to shops.

To justify and elaborate:
* It could conceivably be used to refer to a seat itself, but that seems unlikely and weird; I think the issue is that in Japanese (and in the 国語辞書 defns of this word), 席 and 座席 ambiguously can mean “seat” or “sitting room”, but it seems pretty clearly to me the *latter* sense.
* …particularly since in Japan you traditionally sit on the floor, so at best “tea ceremony seat” could be a technical term referring to “where on the floor you’re supposed to sit during tea ceremony”, though that would probably be ×茶座(ちゃざ) instead, which doesn’t exist. (Not a tea ceremony expert though, so this usage is conceivable.)
  Diff:
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>tea ceremony seat</gloss>
+<gloss>tea room</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tea ceremony</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747350 Active (id: 1908622)
緩球
かんきゅう
1. [n] {baseball}
▶ slow ball
▶ slow pitch



History:
3. A 2014-12-20 17:52:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>slow ball (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>slow ball</gloss>
2. A 2011-08-02 18:07:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>slow ball (baseball)</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>slow ball (baseball)</gloss>
1. A* 2011-08-02 15:59:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Clarify “baseball” sense.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>slow ball (baseball)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817140 Deleted (id: 1072782)
而後
じご
1. [n-adv,n-t]
▶ after that



History:
2. D 2011-08-02 23:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-08-02 17:25:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs kanwa entry for じ【×而】
[難読]...而後(しかるのち)...

my kanwa dictionary
「而後」は、「しかるのち」と読み...
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835450 Active (id: 2219219)
かき揚げ掻き揚げ掻揚げ [sK] 掻揚 [sK] 搔き揚げ [sK]
かきあげ
1. [n] {food, cooking}
▶ mixed vegetable and seafood tempura



History:
8. A 2023-01-17 07:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2023-01-16 21:10:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
かき揚げ	289787	89.4%
掻き揚げ	24925	7.7%
掻揚げ	7981	2.5%
掻揚	1400	0.4%
搔き揚げ	28	0.0%
  Comments:
To get rid of the messy restr tags, I propose dropping 掻き上げ, which only applies to archaic/obscure senses. Daijr doesn't even have it. Most (if not all) of the the ngram counts come from the verb.
The castle sense is also very obscure and only in daijr and nikk. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>掻き上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,8 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>掻上</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>掻上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29 +20 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,4 +25,0 @@
-<stagk>かき揚げ</stagk>
-<stagk>掻き揚げ</stagk>
-<stagk>掻揚げ</stagk>
-<stagk>掻揚</stagk>
@@ -39,0 +27 @@
+<field>&food;</field>
@@ -41,17 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>something pulled upwards</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>かき揚げ</stagk>
-<stagk>掻き揚げ</stagk>
-<stagk>搔き揚げ</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2811350">かき揚げ城・かきあげじろ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>small castle with a simple earthen-walled moat</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>turning up a lamp wick</gloss>
6. A 2014-03-13 22:15:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kind of ugly, but seems okay
5. A* 2014-03-12 06:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Daijs
  Comments:
See how this goes.
  Diff:
@@ -34,0 +35,4 @@
+<stagk>かき揚げ</stagk>
+<stagk>掻き揚げ</stagk>
+<stagk>掻揚げ</stagk>
+<stagk>掻揚</stagk>
@@ -37,0 +42,17 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>something pulled upwards</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>かき揚げ</stagk>
+<stagk>掻き揚げ</stagk>
+<stagk>搔き揚げ</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2811350">かき揚げ城・かきあげじろ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>small castle with a simple earthen-walled moat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>turning up a lamp wick</gloss>
+</sense>
4. A* 2014-03-11 23:09:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not sure about that.  at least in koj 6, the relevant sense says '(「掻揚げ」と書く)'.  daijs also has both headwords, but likewise restricts this sense to 掻揚げ.
our own entry for あげる restricts the deep-frying sense to 揚 as well:
(5) (揚げる only) to deep-fry
  Comments:
if this is going to remain as the only sense in this entry, then i think 上 versions should remain as iK.  if additional senses are added, then the iK can come off, and the tempura sense can be restricted to 揚 versions
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941800 Active (id: 2282089)
帯状疱疹 [news2,nf38]
たいじょうほうしん [news2,nf38] おびじょうほうしん [ik]
1. [n] {medicine}
▶ shingles
▶ herpes zoster



History:
4. A 2023-11-04 09:05:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
3. A 2011-08-02 17:37:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-02 10:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijirin, GG5, Wikipedia, etc.
  Comments:
All the refs use "たいじょう". However a few sites use おびじょうほうしん. I'll keep it as "ik".
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<reb>おびじょうほうしん</reb>
+<reb>たいじょうほうしん</reb>
@@ -13,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おびじょうほうしん</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2011-08-02 06:11:08  Keith <...address hidden...>
  Refs:
Play the sound file for the word. The japanese speaker 
pronounced it correctly.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<reb>たいじょうほうしん</reb>
+<reb>おびじょうほうしん</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059980 Active (id: 2192065)
稼ぎ時
かせぎどき
1. [n]
▶ good time to make a profit
▶ most profitable season
▶ peak time



History:
7. A 2022-06-21 11:39:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-21 05:38:56  Opencooper
  Refs:
* gg5: 今がわが社の稼ぎ時だ. Now is a good time [The time is ripe] for us to make a 「profit [killing]. | We are on a winning streak.
* prog: 稼ぎ時|the time [season] when a shop [business] makes the most money

* https://news.mynavi.jp/article/20210131-1657678/: 「稼ぎ時(かせぎどき)」は、大きな収益があるとき、またはその時期という意味の言葉です。書き入れ時同様、商売が繁盛している様子を伝えるときに用いられる表現でしょう。
* https://bzlog.net/meaning/a6716/#index_id4: こちらも「書き入れ時」と同じように、利益が最も期待できるときを指す言葉です。
  Comments:
gg5 has "winning streak", but not a good gloss out of its specific context.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>winning streak</gloss>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>most profitable season</gloss>
+<gloss>peak time</gloss>
5. A 2012-07-04 04:31:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かせぎとき</reb>
+<reb>かせぎどき</reb>
4. A* 2012-07-03 10:36:32 
  Comments:
reading should be kasegidoki, see j2j dictionaries
3. A 2011-08-02 18:03:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076500 Active (id: 2099105)
然る後しかる後而後 [oK]
しかるのち
1. [n,adv]
▶ thereafter
▶ after doing that
▶ followed by



History:
5. A 2021-03-31 04:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2021-03-10 00:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
3. A 2011-08-02 23:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-02 17:25:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs kanwa entry for じ【×而】
[難読]...而後(しかるのち)...
my kanwa dictionary
「而後」は、「しかるのち」と読み...
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>而後</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2351860 Active (id: 1072748)
空の文字列
からのもじれつ
1. [n] {computing}
▶ empty string
▶ null string



History:
3. A 2011-08-02 18:03:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
indeed
2. A* 2011-08-01 10:09:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct reading.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>そらのもじれつ</reb>
+<reb>からのもじれつ</reb>
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>empty string (null string)</gloss>
+<gloss>empty string</gloss>
+<gloss>null string</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2424690 Active (id: 1072764)

ドーハラウンドドーハ・ラウンド
1. [n]
▶ Doha Round (trade negotiations)
Cross references:
  ⇐ see: 2650750 新多角的貿易交渉【しんたかくてきぼうえきこうしょう】 1. new round of multilateral trade negotiations



History:
3. A 2011-08-02 18:16:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-02 02:29:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドーハ・ラウンド</reb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2557470 Rejected (id: 1072646)
皮目
ひもくかわめ
1. [n]
▶ lenticel (ひもく)
2. [n]
▶ skin-side (of a fillet of fish) (かわめ)

History:
4. R 2011-08-02 04:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I explained to David that it needs to go in another entry.
3. A* 2011-08-02 04:05:48  David Stormer <...address hidden...>
  Comments:
I wasn't sure how to indicate pronunciation by meaning.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かわめ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,5 @@
-<gloss>lenticel</gloss>
+<gloss>lenticel (ひもく)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>skin-side (of a fillet of fish) (かわめ)</gloss>
2. A 2010-07-14 04:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro & LSD too.
1. A* 2010-07-14 04:17:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585530 Active (id: 1072793)
愛嬌者愛敬者
あいきょうもの
1. [n]
▶ pleasant person
▶ attractive person
▶ animal liked by all because of its cuteness



History:
4. A 2011-08-03 00:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-02 20:01:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛敬者</keb>
2. A 2010-10-11 23:37:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Re-ordered as in GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>animal liked by all because of its cuteness</gloss>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss>animal liked by all because of its cuteness</gloss>
1. A* 2010-10-05 14:59:51  Scott
  Refs:
daij gg5 meikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650610 Rejected (id: 1072780)
摧邪輪
ざいじゃりん
1. [unclass]
▶ Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, 1212 CE)

History:
4. R 2011-08-02 22:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
3. A* 2011-08-02 18:50:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212)</gloss>
+<gloss>Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, 1212 CE)</gloss>
2. A* 2011-08-02 18:22:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->enamdict
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<gloss>(n) "Tract for Refuting Erroneous Views" - a Buddhist treatise written in 1212 by the Kamakura period Kegon monk Myōe (明恵 1173–1232) in order to refute the Pure Land Buddhist monk Hōnen's (法然) Senchakushū (選択集 "Passages on the Selection of the Nembutsu in the Original Vow")</gloss>
+<misc>&unclass;</misc>
+<gloss>Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212)</gloss>
1. A* 2011-08-01 22:37:52 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650620 Active (id: 1072728)
屈辱感
くつじょくかん
1. [n]
▶ sense of humiliation



History:
2. A 2011-08-02 17:36:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 23:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650630 Active (id: 1072726)
坂路阪路
はんろ
1. [n,adj-f]
▶ ramp
▶ slope



History:
2. A 2011-08-02 17:35:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 23:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, CARDIC, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650640 Active (id: 1072763)

ティータイムティー・タイム
1. [n]
▶ teatime
▶ tea break
▶ coffee break



History:
2. A 2011-08-02 18:16:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 23:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650650 Active (id: 1072715)
住宅金融
じゅうたくきんゆう
1. [n]
▶ housing finance
Cross references:
  ⇐ see: 2650660 住金【すみきん】 1. housing finance



History:
2. A 2011-08-02 17:32:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 23:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650660 Active (id: 1072716)
住金
すみきんじゅうきん
1. [n] [abbr]
▶ housing finance
Cross references:
  ⇒ see: 2650650 住宅金融【じゅうたくきんゆう】 1. housing finance



History:
2. A 2011-08-02 17:32:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 00:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
1M+ hits. Often in company names. Mainichi article.
  Comments:
Seems to use both readings.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650670 Active (id: 1072724)
国民全体
こくみんぜんたい
1. [n]
▶ whole nation
▶ entire nation
▶ all the people



History:
2. A 2011-08-02 17:35:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 00:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650680 Active (id: 1072753)
複数税率
ふくすうぜいりつ
1. [n]
▶ multiple tax rate



History:
2. A 2011-08-02 18:08:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 00:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650690 Active (id: 1072718)
借金漬け
しゃっきんづけ
1. [n]
▶ being deeply in debt
▶ being up to one's ears in debt



History:
2. A 2011-08-02 17:33:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 00:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650700 Active (id: 1072745)
破産寸前
はさんすんぜん
1. [n]
▶ near bankruptcy
▶ edge of bankruptcy
▶ bumper-to-bumper



History:
2. A 2011-08-02 18:01:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 00:19:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 600k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650710 Active (id: 1072740)
殺菌作用
さっきんさよう
1. [n]
▶ bactericidal action
▶ germicidal action



History:
2. A 2011-08-02 17:59:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 02:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650720 Active (id: 1072760)

ガウンテクニックガウン・テクニック
1. [n]
▶ gown technique (i.e. use of gowns in sterile environments)



History:
2. A 2011-08-02 18:14:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガウン・テクニック</reb>
1. A* 2011-08-02 02:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650730 Active (id: 1072741)
海外企業
かいがいきぎょう
1. [n]
▶ foreign company
▶ overseas enterprise
▶ overseas firm



History:
2. A 2011-08-02 17:59:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 02:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650740 Active (id: 1072714)
人情家
にんじょうか
1. [n]
▶ kind person
▶ warmhearted person
▶ sympathetic person



History:
2. A 2011-08-02 17:32:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 02:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650750 Active (id: 1072738)
新多角的貿易交渉
しんたかくてきぼうえきこうしょう
1. [n]
▶ new round of multilateral trade negotiations
Cross references:
  ⇒ see: 1026840 ウルグアイラウンド 1. Uruguay round
  ⇒ see: 2424690 ドーハラウンド 1. Doha Round (trade negotiations)



History:
2. A 2011-08-02 17:58:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 02:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650760 Active (id: 1072754)
覆面強盗
ふくめんごうとう
1. [n]
▶ masked burglar
▶ masked bandit



History:
2. A 2011-08-02 18:08:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 03:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650770 Active (id: 1072731)
強盗事件
ごうとうじけん
1. [n]
▶ robbery
▶ robbery case
▶ burglary



History:
2. A 2011-08-02 17:38:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 03:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650780 Active (id: 1072762)

ゴムマスクゴム・マスク
1. [n]
▶ rubber mask



History:
2. A 2011-08-02 18:15:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴム・マスク</reb>
1. A* 2011-08-02 03:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
60k hits
  Comments:
Pretty obvious. Will help glossing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650790 Active (id: 1074549)
支払額支払い額
しはらいがく
1. [n]
▶ amount of payment
▶ amount paid



History:
4. A 2011-08-24 06:39:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-24 00:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Mainichi: "...支払い額は今後、急拡大するのは避けられない"
  Comments:
1.4M hits for this form.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>支払い額</keb>
2. A 2011-08-02 17:47:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 03:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
4.4M hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650800 Active (id: 1072765)
劣機
れっき
1. [n] {Buddhism}
▶ inability to follow Buddhist teachings
▶ person unable to follow Buddhist teachings



History:
2. A 2011-08-02 18:19:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<gloss>(n) lack of ability to understand the Buddhist teachings, insufficient faith</gloss>
-<gloss>person of inferior faith or capacity to follow the Buddhist teachings</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>inability to follow Buddhist teachings</gloss>
+<gloss>person unable to follow Buddhist teachings</gloss>
1. A* 2011-08-02 03:53:31 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650810 Active (id: 1072752)
製造過程
せいぞうかてい
1. [n]
▶ manufacturing process
▶ production manufacture



History:
2. A 2011-08-02 18:08:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 04:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650820 Active (id: 1072743)
環境試験
かんきょうしけん
1. [n]
▶ environmental testing



History:
2. A 2011-08-02 18:00:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 04:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650830 Active (id: 1072744)
皮目
かわめ
1. [n]
▶ skin-side (of a fillet of fish)



History:
2. A 2011-08-02 18:01:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 04:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
See 2557470.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650840 Active (id: 2168164)
国入り
くにいり
1. [n,vs,vi]
▶ visiting one's constituency
2. [n,vs,vi] [hist]
▶ feudal lord's return to his estate

Conjugations


History:
3. A 2021-12-07 09:41:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16 +18,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2011-08-02 17:34:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 05:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650850 Active (id: 1072727)
大陸ヨーロッパ
たいりくヨーロッパ
1. [n]
▶ continental Europe



History:
2. A 2011-08-02 17:36:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 05:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/大陸ヨーロッパ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650860 Active (id: 1072735)
提携交渉
ていけいこうしょう
1. [n]
▶ tie-up negotiations
▶ tie-up talks



History:
2. A 2011-08-02 17:47:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 05:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650870 Active (id: 1072725)
国防支出
こくぼうししゅつ
1. [n]
▶ defense outlay
▶ defense spending



History:
2. A 2011-08-02 17:35:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 05:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650880 Active (id: 1072717)
二国論
にこくろん
1. [n]
▶ two-country model (esp. China and Taiwan)
▶ two-country doctrine



History:
2. A 2011-08-02 17:33:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 05:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650890 Active (id: 1072701)
中台
ちゅうたい
1. [n]
▶ China and Taiwan



History:
2. A 2011-08-02 17:14:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 05:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/中台

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650900 Active (id: 1072756)
貸物
かしもの
1. [n]
《sometimes refers specifically to bedding》
▶ items for rent
▶ items for loan



History:
2. A 2011-08-02 18:11:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<s_inf>sometimes refers specifically to bedding</s_inf>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>items for loan</gloss>
1. A* 2011-08-02 06:38:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑
  Comments:
Just saw on a truck; 広辞苑 specifies that it’s especially for bedding (futons), though I haven’t seen that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650910 Active (id: 1072746)
磯辺揚げ磯辺揚 [io]
いそべあげ
1. [n]
▶ fried food wrapped in nori
Cross references:
  ⇔ see: 1160780 磯辺 2. food wrapped in nori



History:
2. A 2011-08-02 18:03:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see">磯辺</xref>
+<xref type="see" seq="1160780">磯辺・2</xref>
1. A* 2011-08-02 07:10:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Saw 「ちくわ磯辺揚」 at the スーパー today.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650920 Active (id: 1072668)
固有肝動脈
こゆうかんどうみゃく
1. [n]
▶ arteria hepatica propria
▶ hepatic artery proper
▶ proper hepatic artery



History:
2. A 2011-08-02 10:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,3 +11,4 @@
-<gloss>(n) arteria hepatica propria</gloss>
-<gloss>(n) hepatic artery proper</gloss>
-<gloss>(n) proper hepatic artery</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>arteria hepatica propria</gloss>
+<gloss>hepatic artery proper</gloss>
+<gloss>proper hepatic artery</gloss>
1. A* 2011-08-02 09:06:21  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650930 Active (id: 1072755)
記念大会
きねんたいかい
1. [n]
▶ commemoration meeting



History:
2. A 2011-08-02 18:08:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650940 Active (id: 2048702)
激走
げきそう
1. [n,vs]
▶ flat-out run
▶ driving at full speed

Conjugations


History:
4. A 2019-09-28 20:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-09-28 18:05:35 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/激走
https://eow.alc.co.jp/search?q=激走
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>driving at full speed</gloss>
2. A 2011-08-02 18:00:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650950 Active (id: 1072739)
模様眺め
もようながめ
1. [n]
▶ wait-and-see
▶ sitting on the fence
▶ waiting to see which way the wind blows



History:
2. A 2011-08-02 17:59:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650960 Active (id: 1072737)
攻め合い攻合い
せめあい
1. [n]
▶ attacking each other
▶ capturing race (e.g. in go)
▶ mutual attack



History:
2. A 2011-08-02 17:47:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650970 Active (id: 1072722)
国会運営
こっかいうんえい
1. [n]
▶ business in the Diet
▶ managing Diet affairs



History:
2. A 2011-08-02 17:34:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙. Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650980 Active (id: 1072719)
公共支出
こうきょうししゅつ
1. [n]
▶ public expenditure
▶ public outlay
▶ public spending



History:
2. A 2011-08-02 17:33:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650990 Active (id: 2215196)
再発防止
さいはつぼうし
1. [n]
▶ preventing recurrence (of)
▶ preventing from happening again



History:
4. A 2022-12-08 06:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-07 23:21:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
Doesn't refer to a measure.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>preventive measure</gloss>
-<gloss>recurrence prevention</gloss>
-<gloss>relapse prevention</gloss>
+<gloss>preventing recurrence (of)</gloss>
+<gloss>preventing from happening again</gloss>
2. A 2011-08-02 17:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651000 Active (id: 1072733)
御飯粒ご飯粒
ごはんつぶ
1. [n] [pol]
▶ grain of boiled rice
Cross references:
  ⇔ see: 1641470 飯粒 1. grain of boiled rice



History:
2. A 2011-08-02 17:38:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&pol;</misc>
1. A* 2011-08-02 13:28:31  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651010 Active (id: 1072699)
みたらし団子御手洗団子
みたらしだんご
1. [n]
▶ skewered rice dumplings in a sweet soy glaze



History:
2. A 2011-08-02 17:13:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1693840">御手洗</xref>
-<gloss>dango (rice dumplings) in a sweet soy glaze</gloss>
+<gloss>skewered rice dumplings in a sweet soy glaze</gloss>
1. A* 2011-08-02 15:16:54  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/みたらし団子
http://en.wikipedia.org/wiki/Mitarashi_dango

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651020 Active (id: 1072721)
原画展
げんがてん
1. [n]
▶ exhibition of original images



History:
2. A 2011-08-02 17:34:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 15:49:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Saw this on ad on subway today.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651030 Active (id: 1072703)
事前予約
じぜんよやく
1. [n]
▶ advance reservation



History:
3. A 2011-08-02 17:16:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"advance" != "advanced"
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>advanced reservation</gloss>
2. A* 2011-08-02 17:13:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
add form w/o -d (“advance reservation” more common than “advanceD reservation”)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>advance reservation</gloss>
1. A* 2011-08-02 16:55:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Millions of Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651040 Active (id: 1072705)
事前予約要
じぜんよやくよう
1. [n]
▶ advance reservation required



History:
3. A 2011-08-02 17:18:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"advance" != "advanced"
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>advanced reservation required</gloss>
-<gloss>advanced reservations required</gloss>
+<gloss>advance reservation required</gloss>
2. A* 2011-08-02 17:13:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
add form w/o -d (“advance reservation” more common than “advanceD reservation”)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>advanced reservation required</gloss>
1. A* 2011-08-02 16:56:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
~800k Google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651050 Active (id: 1072704)
事前予約不要
じぜんよやくふよう
1. [n,adj-no]
▶ advance reservations not required



History:
3. A 2011-08-02 17:17:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
"advance" != "advanced"
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>advanced reservations not required</gloss>
2. A* 2011-08-02 17:14:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
add form w/o -d (“advance reservation” more common than “advanceD reservation”)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>advance reservations not required</gloss>
1. A* 2011-08-02 16:59:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Over one million Google hits.
  Comments:
Saw this on a flyer, which motivated this entry and the variants; seems a v. common term/phrase.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651060 Rejected (id: 1072781)
黄色い線
きいろいせん
1. [n]
《Particularly the warning line at the edge of rail platforms》
▶ yellow line

History:
3. R 2011-08-02 23:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It should only be an entry if it meant something more than just a yellow line.
2. A* 2011-08-02 18:12:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think this adj+noun entry really adds much
1. A* 2011-08-02 17:03:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
250k Google hits, and Japanese Uncyclopedia
http://ja.uncyclopedia.info/wiki/黄色い線
(Admittedly tongue-in-cheek, but point is that it’s a common phrase.)
  Comments:
Common phrase for a specific object, was rather confusing for me at first (easily comes out sounding like きろせん).
(The escalator instructions took a bit more work to figure out.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651070 Active (id: 2099152)
而今而後
じこんじご
1. [n,adv] [arch]
▶ in the future
▶ from now on
▶ henceforth
▶ hereafter



History:
3. A 2021-03-31 04:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2011-08-03 00:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 17:28:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
my kanwa 
【而今而後】
ジコンジゴ
今より以後。今後。「而今而後、吾知免夫=而今而後、吾われ免るることを知るかな」〔論語・泰伯〕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651080 Active (id: 1072794)
ご愛嬌ご愛敬御愛嬌御愛敬ご愛きょう
ごあいきょう
1. [n]
▶ entertainment
▶ amusement
▶ fun
Cross references:
  ⇔ see: 1150620 愛嬌【あいきょう】 3. entertainment; amusement; fun



History:
2. A 2011-08-03 00:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 18:41:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651080 Rejected (id: 1122964)
ご愛嬌ご愛敬御愛嬌御愛敬
ごあいきょう
1. [n]
▶ entertainment
▶ amusement
▶ fun
Cross references:
  ⇒ see: 1150620 愛嬌【あいきょう】 3. entertainment; amusement; fun

History:
4. R 2013-02-09 20:57:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it gets some real hits on the web; i don't see any reason to delete it
3. A* 2013-02-09 18:48:10  huixing
  Comments:
don't need ご愛きょう
  Diff:
@@ -16,3 +16,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ご愛きょう</keb>
-</k_ele>
2. A 2011-08-03 00:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 18:41:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651090 Active (id: 1072795)
愛敬
あいぎょうあいけい
1. [n,vs] [arch]
▶ love and respect

Conjugations


History:
2. A 2011-08-03 00:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 18:43:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
split out of あいきょう

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651100 Active (id: 2293388)
愛敬ぼくろ愛嬌ぼくろ愛嬌黒子 [rK] 愛敬黒子 [rK]
あいきょうぼくろ
1. [n] [rare]
▶ beauty spot



History:
4. A 2024-03-04 22:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
愛敬ぼくろ	35	100.0% <- JLD, Weblio xrefs to other forms.
愛嬌黒子	0	0.0% <- Daijr/s
愛敬黒子	0	0.0% <- Koj
愛嬌ぼくろ	0	0.0% <- GG5
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>愛敬ぼくろ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛嬌ぼくろ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2024-03-04 12:32:48  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
愛嬌黒子	No matches

3 pages of google books hits (i.e. very few)

no yourei hits.

1 page of book results for the 愛敬黒子 form, and they seem to me all/mostly reference materials.

zero twitter. tried some kana variants, also no dice.
  Comments:
Very close to "not a word", but it's in a kokugo.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2011-08-03 00:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 20:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml