JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002220 Active (id: 2278694)
お浸し御浸し [sK] 御ひたし [sK] 御したし [sK]
おひたしおしたし
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)



History:
6. A 2023-10-01 02:28:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +20,0 @@
-<re_restr>お浸し</re_restr>
-<re_restr>御浸し</re_restr>
-<re_restr>御ひたし</re_restr>
@@ -24,3 +23,0 @@
-<re_restr>お浸し</re_restr>
-<re_restr>御浸し</re_restr>
-<re_restr>御したし</re_restr>
5. A 2018-04-16 12:34:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 お浸し	103221
 御浸し	  3059
 御ひたし	   107
 御したし	No matches
 おひたし	285154
 おしたし	 7270
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>御ひたし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>御ひたし</re_restr>
@@ -19,0 +24,3 @@
+<re_restr>お浸し</re_restr>
+<re_restr>御浸し</re_restr>
+<re_restr>御したし</re_restr>
@@ -23,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2012-03-12 22:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My IME also has 御浸し/おしたし.
3. A* 2012-03-11 16:53:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj 新解さん
(新解さん gives the rather funny spelling 御したし, which is found on the web.)
See discussion at (esp. #5):
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1345513.html
  Comments:
* Add [fld=food]
* Add reading おしたし
Saw at supermarket (in kana, as おしたし).
This is a corruption of おひたし (from 浸す).
It doesn’t appear to be region-specific – saw at supermarket in Kyoto, but as per reference, it’s also found in Tokyo, so I’d conclude it’s just for general ease of pronunciation, as in ばわい.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>御したし</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,5 @@
+<re_restr>お浸し</re_restr>
+<re_restr>御浸し</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おしたし</reb>
@@ -15,0 +23,1 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2011-07-08 08:37:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
simplifying significantly
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御浸し</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>vegetable side dish of boiled spinach (or other leaf greens) with dashi (broth) poured over, often with katsuobushi or soy sauce</gloss>
+<gloss>boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183500 Active (id: 1070727)
温点
おんてん
1. [n]
▶ heat spot
▶ warm spot
▶ hot spot
▶ hot point
Cross references:
  ⇔ see: 2646470 冷点 1. cold point; cold spot



History:
2. A 2011-07-09 06:51:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, prog
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2646470">冷点</xref>
@@ -13,1 +14,3 @@
-<gloss>heat point</gloss>
+<gloss>warm spot</gloss>
+<gloss>hot spot</gloss>
+<gloss>hot point</gloss>
1. A* 2011-07-08 21:06:10 
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>heat point</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205760 Active (id: 2001370)
獲物 [news1,nf24]
えもの [news1,nf24]
1. [n]
▶ prey
▶ catch
▶ kill
▶ game
2. [n]
▶ spoils
▶ trophy
▶ loot
▶ plunder



History:
4. A 2019-03-21 20:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, daijr
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>loot</gloss>
+<gloss>plunder</gloss>
3. A* 2019-03-21 16:23:06 
  Refs:
;
  Comments:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<gloss>prey</gloss>
+<gloss>catch</gloss>
+<gloss>kill</gloss>
@@ -16,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +24,0 @@
-<gloss>prey</gloss>
2. A 2011-07-08 02:52:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-07-08 00:29:24  Paul Upchurch
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/獲物/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>prey</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301080 Active (id: 2083082)
三世
さんぜみよ [ok]
1. [n] {Buddhism}
▶ three temporal states of existence
▶ past, present and future
Cross references:
  ⇐ see: 1299950 三界【さんがい】 3. past, present and future existences
  ⇐ see: 2646400 三世十方【さんぜじっぽう】 1. limitless time and space
  ⇐ see: 1865070 過現未【かげんみ】 1. past, present and future; three states of existence
2. (さんぜ only) [n]
▶ three generations



History:
5. A 2020-10-02 11:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-02 09:58:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>past, present and future existences</gloss>
+<gloss>three temporal states of existence</gloss>
+<gloss>past, present and future</gloss>
3. A 2012-03-16 02:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-16 01:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>みよ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,1 +17,6 @@
-<gloss>past and present and future existences</gloss>
+<gloss>past, present and future existences</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>さんぜ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>three generations</gloss>
1. A 2011-07-08 09:02:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381020 Active (id: 1070702)
西半球
にしはんきゅう
1. [n]
▶ western hemisphere
▶ the Occident
Cross references:
  ⇔ see: 1448090 東半球 1. eastern hemisphere; the Orient



History:
2. A 2011-07-08 08:44:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1448090">東半球</xref>
+<gloss>western hemisphere</gloss>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>western hemisphere</gloss>
1. A* 2011-07-08 05:43:24 
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>western hemisphere</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444150 Active (id: 1152287)
吐く [ichi1]
つく [ichi1]
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to breathe out
▶ to breathe
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to tell (a lie)
▶ to use (foul language)
3. [v5k,vt] [uk]
▶ to vomit
▶ to throw up
▶ to spit up
Cross references:
  ⇒ see: 2646460 吐く【はく】 1. to vomit; to throw up; to spit up

Conjugations


History:
5. A 2014-02-12 05:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Definitely "uk". GG5 has an entry for 吐く/つく, but simply points to examples such as 息をつく.
The つく is in some 漢和s, but it's not an approved reading.
4. A* 2014-02-12 04:53:23  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1438771719
  Comments:
I've asked a couple Japanese people about this and they say that they've never 
heard of this kanji read as つく. The つく reading is not part of the Joyo readings 
for this kanji. As far as I can tell, this kanji is usually only pronounced this way 
when it appears in phrases like 「息を吐く」「悪態を吐く」「嘘を吐く」, but is 
usually written in hiragana instead.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2011-07-13 07:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-08 20:25:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
they share the vomit sense, but yes, i agree with a split.
  Diff:
@@ -12,4 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はく</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -17,1 +13,0 @@
-<stagr>つく</stagr>
@@ -20,0 +15,1 @@
+<gloss>to breathe out</gloss>
@@ -21,1 +17,0 @@
-<gloss>to take a breath</gloss>
@@ -24,1 +19,0 @@
-<stagr>つく</stagr>
@@ -27,1 +21,2 @@
-<gloss>to tell (lies)</gloss>
+<gloss>to tell (a lie)</gloss>
+<gloss>to use (foul language)</gloss>
@@ -30,1 +25,0 @@
-<stagr>はく</stagr>
@@ -33,0 +27,1 @@
+<xref type="see" seq="2646460">吐く・はく・1</xref>
@@ -34,1 +29,2 @@
-<gloss>to disgorge</gloss>
+<gloss>to throw up</gloss>
+<gloss>to spit up</gloss>
1. A* 2011-07-08 14:26:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
This entry should be *split* into つく reading and はく reading.
I’ve added [restr] tags, but the entries would be much cleaner (and make it much easier to show further nuanced definitions) if つく/“take a breath” and はく/“vomit” were separated.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<stagr>つく</stagr>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<gloss>to take a breath</gloss>
@@ -22,0 +24,1 @@
+<stagr>つく</stagr>
@@ -27,0 +30,1 @@
+<stagr>はく</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447300 Active (id: 2194913)
投入 [news1,nf11]
とうにゅう [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ throwing in
▶ inserting
▶ depositing (e.g. a ballot)
2. [n,vs,vt]
▶ investment
▶ commitment (of funds, personnel, etc.)
▶ injection
▶ infusion
3. [n,vs,vt]
▶ launching (a product into the market)
▶ introduction
4. [n,vs,vt] {computing}
▶ submitting (a job to a computer)
▶ issuing (a command)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 12:43:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-04-28 03:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 20:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5, prog
  Comments:
I don't know where the electrical circuit sense came from. It's not in the refs. I suggest dropping it.
There's one untagged sentence that belongs with sense 2.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>throwing into</gloss>
+<gloss>throwing in</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>depositing</gloss>
+<gloss>depositing (e.g. a ballot)</gloss>
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>putting in (personnel, etc.)</gloss>
+<gloss>commitment (of funds, personnel, etc.)</gloss>
+<gloss>injection</gloss>
+<gloss>infusion</gloss>
@@ -30 +32,2 @@
-<gloss>release of a product</gloss>
+<gloss>launching (a product into the market)</gloss>
+<gloss>introduction</gloss>
@@ -35 +38,3 @@
-<gloss>making (an electrical circuit)</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>submitting (a job to a computer)</gloss>
+<gloss>issuing (a command)</gloss>
2. A 2011-07-08 08:50:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>throwing (something into somewhere)</gloss>
-<gloss>insert (a bill, a coin)</gloss>
-<gloss>deposit (a ballot)</gloss>
+<gloss>throwing into</gloss>
+<gloss>inserting</gloss>
+<gloss>depositing</gloss>
1. A* 2011-07-08 05:56:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More idiomatic usages: e.g., 投入 is used on 券売機 for inserting/depositing coins and bills
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>throwing (e.g. something into somewhere)</gloss>
+<gloss>throwing (something into somewhere)</gloss>
+<gloss>insert (a bill, a coin)</gloss>
+<gloss>deposit (a ballot)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448090 Active (id: 1070703)
東半球
ひがしはんきゅう
1. [n]
▶ eastern hemisphere
▶ the Orient
Cross references:
  ⇔ see: 1381020 西半球 1. western hemisphere; the Occident



History:
1. A 2011-07-08 08:44:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Eastern Hemisphere</gloss>
+<xref type="see" seq="1381020">西半球</xref>
+<gloss>eastern hemisphere</gloss>
+<gloss>the Orient</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701180 Rejected (id: 1070701)
着脱 [news2,nf43]
ちゃくだつ [news2,nf43]
1. [n,vs]
▶ attaching and detaching
▶ putting on and removing, starting and finishing

Conjugations

History:
2. R 2011-07-08 08:43:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no evidence in any dictionary i see.  if you have refs, please provide them
1. A* 2011-07-08 06:05:09 
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>putting on and removing</gloss>
+<gloss>putting on and removing, starting and finishing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752850 Active (id: 1070704)
買い上げ [news1,nf16] 買上げ
かいあげ [news1,nf16]
1. [n]
▶ buying
▶ purchasing
▶ procurement
Cross references:
  ⇔ see: 2407630 お買い上げ 1. buying; purchasing



History:
2. A 2011-07-08 08:47:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買上げ</keb>
1. A* 2011-07-08 05:39:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Some connotations of “public agency” purchase, which are conveyed in English via “procurement”.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>procurement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099800 Active (id: 1070739)
除け避け
よけ
1. [n-suf,n] [uk]
▶ protection
▶ repellent



History:
3. A 2011-07-09 07:40:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'ward' doesn't carry the appropriate meaning as a noun
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +18,1 @@
-<gloss>repellant</gloss>
-<gloss>ward</gloss>
+<gloss>repellent</gloss>
2. A* 2011-07-08 06:04:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Often used more in “repellant” sense than “protection”, as in 虫除け
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>repellant</gloss>
+<gloss>ward</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211040 Active (id: 1984289)
ゲロを吐くげろを吐く
ゲロをはく (ゲロを吐く)げろをはく (げろを吐く)
1. [exp,v5k] [col]
▶ to throw up
▶ to vomit
▶ to spew
Cross references:
  ⇒ see: 2646460 吐く【はく】 1. to vomit; to throw up; to spit up

Conjugations


History:
5. A 2018-07-14 13:48:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 G-ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>げろを吐く</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ゲロを吐く</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>げろをはく</reb>
+<re_restr>げろを吐く</re_restr>
@@ -15,0 +24 @@
+<gloss>to vomit</gloss>
4. A 2011-07-08 20:25:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1444150">吐く・3</xref>
-<xref type="see" seq="1444150">吐く・3</xref>
+<xref type="see" seq="2646460">吐く・はく・1</xref>
3. A 2011-07-08 20:00:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1444150">吐く</xref>
-<xref type="see" seq="1444150">吐く</xref>
+<xref type="see" seq="1444150">吐く・3</xref>
+<xref type="see" seq="1444150">吐く・3</xref>
2. A 2010-11-05 23:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407630 Active (id: 1070705)
お買い上げお買上げ御買い上げ御買上げ
おかいあげ
1. [n] [hon]
▶ buying
▶ purchasing
Cross references:
  ⇔ see: 1752850 買い上げ 1. buying; purchasing; procurement



History:
2. A 2011-07-08 08:48:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>お買上げ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御買上げ</keb>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="1752850">買い上げ</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646220 Active (id: 1070712)
合掛けカレー
あいがけカレー
1. [n] [uk]
▶ Japanese curry with an additional topping (e.g. shredded beef, hayashi-rice sauce, etc.)



History:
2. A 2011-07-08 09:10:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Japanese curry with gyudon topping (i.e., both curry sauce and shredded beef)</gloss>
-<gloss>Japanese curry with Hayashi sauce (i.e., both curry sauce and Hayashi rice sauce)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Japanese curry with an additional topping (e.g. shredded beef, hayashi-rice sauce, etc.)</gloss>
1. A* 2011-07-06 13:31:20  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/カレーライス
http://www.sukiya.jp/menu/curry/m_70.html
  Comments:
Currently on sale at なか卯 and すき家 for instance.

合掛け also seems to be used for futon blankets, and seems to roughly mean “two ways” (in this usage), but I can’t really tell.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646370 Rejected (id: 1128451)

たん
1. [pref]
▶ single
▶ simple
2. [n] [abbr]
▶ singles (in tennis)
Cross references:
  ⇒ see: 1417460 単試合 1. singles (tennis, badminton, etc.)
3. [n] [abbr]
▶ winning system (as in horse racing)
Cross references:
  ⇒ see: 1892040 単勝式 1. win bet (bet which predicts the winner of a race)
4. [n] [abbr]
▶ battery size (e.g. 単4形 corresponds to AAA size)

History:
5. R 2013-04-13 23:30:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it doesn't really mean 'battery size', what it indicates in those terms is that they are ~~~single cell~~~ batteries.  so it's really just sense 1.  also not helpful, as, for example, it doesn't tell anyone about what---for example---単1 is.  there are already entries for each of those terms, and i've just standardized them, so i don't think this is needed.
4. A* 2013-04-12 00:38:19 
  Diff:
@@ -27,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>battery size (e.g. 単4形 corresponds to AAA size)</gloss>
+</sense>
3. A 2011-07-13 07:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-08 09:13:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>single</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
+</sense>
@@ -22,5 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>single</gloss>
-<gloss>simple</gloss>
-</sense>
1. A* 2011-07-07 23:28:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646370 Active (id: 2147823)
[news1,nf08]
たん [news1,nf08]
1. [pref]
▶ single
▶ simple
2. [n] [abbr]
▶ singles (tennis, badminton, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1417460 単試合 1. singles (tennis, badminton, etc.)
3. [n] [abbr]
▶ win bet (bet which predicts the winner of a race)
Cross references:
  ⇒ see: 1892040 単勝式 1. win bet (bet which predicts the winner of a race)



History:
7. A 2021-09-27 16:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,2 +29 @@
-<gloss>win bet</gloss>
-<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss>
+<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss>
6. A 2019-11-06 02:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-11-06 02:24:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added news tags from 単[ひとえ].  this seems much more likely
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf08</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf08</re_pri>
4. A 2019-01-31 20:13:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>singles (in tennis)</gloss>
+<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>winning system (as in horse racing)</gloss>
+<gloss>win bet</gloss>
+<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss>
3. A 2011-07-13 07:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646380 Active (id: 1070708)
新発意新発
しんぼちしんぼっち (新発意)しぼち (新発意)
1. [n] {Buddhism}
▶ neophyte
▶ new monk (or nun)
▶ new convert (to Buddhism)



History:
2. A 2011-07-08 08:58:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>新発</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<reb>しばち</reb>
+<reb>しんぼっち</reb>
+<re_restr>新発意</re_restr>
@@ -14,1 +18,2 @@
-<reb>しんばっち</reb>
+<reb>しぼち</reb>
+<re_restr>新発意</re_restr>
@@ -17,1 +22,5 @@
-<gloss>(n) someone who has just experienced a spiritual awakening and become a Buddhist monk or nun</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>neophyte</gloss>
+<gloss>new monk (or nun)</gloss>
+<gloss>new convert (to Buddhism)</gloss>
1. A* 2011-07-08 00:03:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646390 Active (id: 1070707)
禅法
ぜんぽうぜんぼう
1. [n] {Buddhism}
▶ method of Buddhist study and practice that is based in meditative concentration
▶ meditative methods used in Zen Buddhism



History:
2. A 2011-07-08 08:53:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud, etc.
  Comments:
could stand to be simplified
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぜんぼう</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,3 @@
-<gloss>(n) method of Buddhist study and practice that is based in meditative concentration</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>method of Buddhist study and practice that is based in meditative concentration</gloss>
1. A* 2011-07-08 00:18:25 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646400 Active (id: 1070710)
三世十方
さんぜじっぽう
1. [n] {Buddhism}
▶ limitless time and space
Cross references:
  ⇒ see: 1301080 三世【さんぜ】 1. three temporal states of existence; past, present and future
  ⇒ see: 2199190 十方 1. the ten directions (north, northeast, east, southeast, south, southwest, west, northwest, up and down)



History:
2. A 2011-07-08 09:02:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, etc.
  Diff:
@@ -11,2 +11,5 @@
-<gloss>(n) limitless time and space (according to Buddhist cosmology)</gloss>
-<gloss>lit: the three worlds (of past, present and future) and ten directions (of the eight cardinal and ordinal compass points plus up and down).</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1301080">三世・さんぜ</xref>
+<xref type="see" seq="2199190">十方・1</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>limitless time and space</gloss>
1. A* 2011-07-08 00:49:41 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646410 Active (id: 1070711)
チキン南蛮
チキンなんばん
1. [n]
▶ fried chicken with vinegar and tartar sauce



History:
2. A 2011-07-08 09:05:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>chicken nanban</gloss>
+<gloss>fried chicken with vinegar and tartar sauce</gloss>
1. A* 2011-07-08 01:00:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646420 Active (id: 1070700)
公共機関
こうきょうきかん
1. [n]
▶ public agency
▶ public institution



History:
2. A 2011-07-08 08:38:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, etc. too
1. A* 2011-07-08 05:36:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Simple enough compound

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646430 Active (id: 1070944)
合わせ醤油合せ醤油
あわせじょうゆ
1. [n]
▶ shoyu flavoured with katsuobushi broth
▶ bonito-flavoured soy sauce



History:
2. A 2011-07-13 08:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-08 08:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646440 Active (id: 2200792)
残り物には福がある
のこりものにはふくがある
1. [exp,v5r-i] [proverb]
▶ there is unexpected good in what others have left behind
▶ last but not least
▶ [lit] there is fortune in leftovers
Cross references:
  ⇔ see: 2835397 残り物に福がある【のこりものにふくがある】 1. there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
5. A 2018-04-25 04:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2835397">残り物に福がある・のこりものにふくがある</xref>
4. A 2011-07-14 16:59:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
thanks
3. A* 2011-07-14 13:04:58  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
fixing reading
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>のこりものにはふくがる</reb>
+<reb>のこりものにはふくがある</reb>
2. A 2011-07-09 07:41:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
can't go together if they don't have the same reading
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>残り物に福あり</keb>
-</k_ele>
@@ -12,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>のこりものにふくあり</reb>
@@ -20,2 +14,2 @@
-<gloss g_type="fig">last but not least</gloss>
-<gloss g_type="lit">There is fortune in leftovers</gloss>
+<gloss>last but not least</gloss>
+<gloss g_type="lit">there is fortune in leftovers</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646450 Active (id: 1070738)
総合館
そうごうかん
1. [n]
▶ general building
▶ multi-purpose building



History:
2. A 2011-07-09 07:38:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think 'consolidated building' is a term, and 'central' implies location
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>consolidated building</gloss>
@@ -14,1 +13,0 @@
-<gloss>central building</gloss>
1. A* 2011-07-08 15:00:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Rather common term on college campuses or institutional settings (e.g., 京大), I’ve given my best shot at proper nuance in English – it’s generally a big, multi-purpose building (not sure there’s a standard English term for this, but rather varying terms are used).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646460 Active (id: 1070933)
吐く [ichi1]
はく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to vomit
▶ to throw up
▶ to spit up
Cross references:
  ⇐ see: 2211040 ゲロを吐く【ゲロをはく】 1. to throw up; to vomit; to spew
  ⇐ see: 1444150 吐く【つく】 3. to vomit; to throw up; to spit up
2. [v5k,vt]
▶ to emit
▶ to send forth
▶ to breathe out
3. [v5k,vt]
▶ to give (an opinion)
▶ to make (a comment)
▶ to express
▶ to tell
4. [v5k,vt]
▶ to confess

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 07:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-08 20:24:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, nc, gg5
  Comments:
suggested split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646470 Active (id: 1070728)
冷点
れいてん
1. [n]
▶ cold point
▶ cold spot
Cross references:
  ⇔ see: 1183500 温点 1. heat spot; warm spot; hot spot; hot point



History:
2. A 2011-07-09 06:52:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1183500">温点</xref>
1. A* 2011-07-08 21:07:45 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646480 Active (id: 1070733)
海老チリ
えびチリエビチリ (nokanji)
1. [n] [uk,abbr]
《abbr. of 海老のチリソース煮》
▶ stir-fried shrimp in chili sauce



History:
3. A 2011-07-09 07:01:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>えびちり</reb>
+<reb>えびチリ</reb>
2. A 2011-07-09 07:01:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>エビチリ</keb>
+<keb>海老チリ</keb>
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>エビチリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,4 @@
-<gloss>grilled shrimp with chili sauce</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 海老のチリソース煮</s_inf>
+<gloss>stir-fried shrimp in chili sauce</gloss>
1. A* 2011-07-08 21:25:02  Sankara

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml