JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1235950 Active (id: 1905364)
[ichi1,news1,nf08]
さかい [ichi1,news1,nf08] きょう (境)
1. [n]
《usu. さかい》
▶ border
▶ boundary
2. (さかい only) [n]
《often ...を境に》
▶ turning point
▶ watershed
3. [n]
《usu. きょう》
▶ area
▶ region
▶ spot
▶ space
▶ environment
4. [n]
《usu. きょう》
▶ psychological state
▶ mental state
5. (きょう only) [n] {Buddhism}
▶ cognitive object
▶ something perceptible by the sense organs or mind



History:
8. A 2014-10-26 05:16:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2014-10-26 05:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on rejected 2825833 (を境に).
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<s_inf>often ...を境に</s_inf>
6. A 2014-01-10 03:24:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (さかい): "2 ものとものとが接する所。また、ある状態と他の状態との分かれ
目。区切り目。境目。「空と海との―」「生死の―をさまよう」→境する"
but there's no equivalent in its きょう entry, except possibly 
"心の状態。境地。"
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<stagr>さかい</stagr>
@@ -31 +31,0 @@
-<s_inf>usu. さかい</s_inf>
5. A* 2014-01-10 00:21:33  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
境 can be a point in time, rather than a physical boundary.
Kojien, Genius and Shogakukan all have this as a separate sense, which they define as 分かれ目.
Examples:
- この戦争を境に、東京と大阪の錦絵新聞はほぼ廃刊。
- 最近、恋人の早苗に対してどことなく冷めている浩太郎は、2012年の文化の日を境に、突然時間を逆走し始める。
Lately, for no particular reason, Kotaro had been losing interest in his girlfriend Sanae. Then, on Culture Day in 2012, time started to run backwards. 
- 妻の死を境にして彼の人生観は大きく変わった。
His view of life changed completely after his wife's death.
  Diff:
@@ -30,0 +31,6 @@
+<s_inf>usu. さかい</s_inf>
+<gloss>turning point</gloss>
+<gloss>watershed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2011-07-22 00:05:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460850 Active (id: 2312539)
難しい [ichi1,news1,nf07] 六借しい [sK] 六ヶ敷い [sK]
むずかしい [ichi1,news1,nf07] むつかしいむづかしい [sk]
1. [adj-i]
▶ difficult
▶ hard
▶ troublesome
▶ complicated
▶ serious (disease, problem, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1157000 易しい 1. easy; plain; simple
  ⇐ see: 2120130 むずい 1. difficult
2. [adj-i] [euph]
▶ impossible
▶ unfeasible
3. [adj-i]
▶ fussy
▶ particular
▶ fastidious
▶ hard to please
▶ displeased
4. [adj-i]
▶ gloomy
▶ glum
▶ sullen
▶ serious (look)
Cross references:
  ⇐ see: 2785400 難しい顔をする【むずかしいかおをする】 1. to look displeased; to frown; to scowl; to look grave; to look serious
5. [adj-i] [arch]
▶ dirty
▶ unclean
▶ filthy
▶ detestable
6. [adj-i] [arch]
▶ unpleasant
▶ uncomfortable
▶ creepy
▶ spooky

Conjugations


History:
20. A 2024-09-13 13:14:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
むつかしい is in most of my refs.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
19. A 2024-09-13 11:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
むずかしい	975326	4.8%
むつかしい	124454	0.6%
むづかしい	10868	0.1%
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
18. A* 2024-09-13 07:31:37  Marcus Richert
  Refs:
むづかしい	10868
  Diff:
@@ -25,0 +26,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むづかしい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
17. A 2024-09-10 05:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
16. A* 2024-09-10 04:53:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 六借しい │   0 │
│ 六ヶ敷い │ 261 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Comments:
If nikk is the only ref with these old rare ateji forms, they're probably okay to hide.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +16 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31 +29 @@
-<xref type="ant" seq="1157000">易しい・やさしい</xref>
+<xref type="ant" seq="1157000">易しい</xref>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594260 Active (id: 2301020)
子細 [news2,nf41] 仔細
しさい [news2,nf41]
1. [n]
▶ reasons
▶ circumstances
2. [n,adj-na]
▶ details
▶ particulars
▶ significance
▶ meaning
3. [n]
《with neg. sentence》
▶ hindrance
▶ inconvenience
▶ objection



History:
9. A 2024-05-17 12:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-05-16 23:09:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
子細	28,879		
子細に	10,255
  Comments:
GG5 and prog have three senses, like the kokugos.
I think we should have an entry for 子細に.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss>details</gloss>
@@ -23,2 +20,0 @@
-<gloss>significance</gloss>
-<gloss>particulars</gloss>
@@ -27,0 +24,9 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>details</gloss>
+<gloss>particulars</gloss>
+<gloss>significance</gloss>
+<gloss>meaning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
@@ -29,2 +34,2 @@
-<gloss>obstruction</gloss>
-<gloss>interference</gloss>
+<gloss>inconvenience</gloss>
+<gloss>objection</gloss>
7. A 2024-05-15 04:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
1 〈事情〉 circumstances; 〈詳細〉 details; 《文》 particulars
¶子細に in detail; 《文》 minutely
・子細に語る give a detailed [full] account 《of》
・子細に点検する make a close inspection 《of》.
  Comments:
The JEs combine those senses, and think it works well.
They also only have 子細, and the kokugos lead with it so I'd leave it as it is.
  Diff:
@@ -20,6 +19,0 @@
-<gloss>detailed</gloss>
-<gloss>minute</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -26,0 +21 @@
+<gloss>details</gloss>
6. A* 2024-05-13 15:38:19  GM
  Refs:
デジタル大辞泉, 旺文社国語辞典
  Comments:
most of my dictionaries have it as the first definition. 

Also as for 子 vs 仔, I think 仔 is the correct kanji for this word since it has the detailed/minute meaning and is used in the examples:

し【仔】
① こまかに。くわしく。「仔細」
② こ。動物の子。「仔牛(こうし)」

し【×仔】
㊀〈シ〉小さい。細かい。「仔細」
㊁〈こ〉動物の子。「仔羊」
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>detailed</gloss>
+<gloss>minute</gloss>
+</sense>
5. A 2011-07-23 05:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly both are sanctioned, although 大辞林 tags 仔細 as deprecated.
I'll go the the 常用漢字 one first, I think.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612260 Active (id: 2161470)
留年 [ichi1,news2,nf27]
りゅうねん [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ repeating a year (at school)
▶ staying in the same class for another year

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-06-18 22:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 14:40:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is clearer. "Year" makes more sense than "class" for the first gloss.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>repeating the same class (school)</gloss>
-<gloss>staying in the same class for two or more years</gloss>
+<gloss>repeating a year (at school)</gloss>
+<gloss>staying in the same class for another year</gloss>
2. A 2011-07-23 00:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-22 10:59:22  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>staying more than two years in the same class</gloss>
+<gloss>staying in the same class for two or more years</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105670 Active (id: 1071740)
審議官
しんぎかん
1. [n]
▶ Assistant Vice-Minister
▶ Deputy Director-General
▶ Councillor



History:
3. A 2011-07-22 00:38:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-07-22 00:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, correspondence.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Councillor</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268890 Active (id: 1071767)
細小
さいしょう
1. [n,adj-na]
▶ minute
▶ minuscule



History:
3. A 2011-07-23 00:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-22 22:41:47 
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>miniscule</gloss>
+<gloss>minuscule</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451730 Active (id: 2053141)
芋焼酎藷焼酎薯焼酎
いもじょうちゅう
1. [n]
▶ sweet potato shōchū



History:
5. A 2019-12-04 22:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need to explain it.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>sweet potato shochu (distilled liquor)</gloss>
+<gloss>sweet potato shōchū</gloss>
4. A* 2019-12-04 21:15:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, 33 ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薯焼酎</keb>
3. A 2011-07-22 06:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-22 06:21:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藷焼酎</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>potato shochu (distilled liquor)</gloss>
+<gloss>sweet potato shochu (distilled liquor)</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648740 Rejected (id: 1071738)

きょう
1. [n]
▶ area
▶ region
▶ place
2. [n]
▶ psychological state
▶ mental state
3. [n] {Buddhism}
▶ cognitive object
▶ something perceptible by the sense organs or mind

History:
4. R 2011-07-22 00:06:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged
3. A* 2011-07-21 23:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, and I have drafted a merge, with "usu. ...." to emphasise that さかい is primarily used for "border; boundary".
2. A* 2011-07-21 17:49:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could be merged into さかい
1. A* 2011-07-21 17:45:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, prog, gg5, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648820 Active (id: 1071778)
母なる
ははなる
1. [adj-pn]
▶ Mother (as in Mother Earth, Mother Nature, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2583740 母なる自然 1. Mother Nature



History:
2. A 2011-07-23 05:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Mother (Mother Earth, Mother Nature)</gloss>
+<gloss>Mother (as in Mother Earth, Mother Nature, etc.)</gloss>
1. A* 2011-07-22 05:32:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Used in a few set phrases, clearer to have a separate naru-adjective entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648830 Active (id: 2115707)
母なる大地
ははなるだいち
1. [exp,n]
▶ Mother Earth



History:
6. A 2021-07-14 00:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-13 23:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"earth mother" has a different meaning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>earth mother</gloss>
4. A 2021-07-13 10:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:26:13  dine
  Refs:
ははなるだいち	82
ははなるたいち	No matches
  Comments:
cf. 大地
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ははなるたいち</reb>
+<reb>ははなるだいち</reb>
2. A 2011-07-22 06:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648840 Rejected (id: 1071746)
熱成
ねつせい
1. [adj-f,n,adj-no]
▶ thermal
▶ thermoforming
▶ thermal processing

History:
2. R 2011-07-22 06:08:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this entry gets the parsing wrong.  all of the entries in eijiro are 熱+[成~]  (i.e., in 熱成形, 熱- is a prefix to 成形; -形 is not a suffix to 熱成).  added 熱成形
1. A* 2011-07-22 05:46:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎 lists 18 forms, notably 熱成形 and variants.
  Comments:
Primarily used in various compounds (forming, shaping), sometimes used in isolation or genetive (e.g., for heat-aged 焼酎).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648850 Active (id: 1071752)
熱成形
ねつせいけい
1. [n,vs]
▶ thermoforming

Conjugations


History:
2. A 2011-07-22 06:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど
1. A* 2011-07-22 06:08:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, looks like 150k hits
  Comments:
see rejected 2648840

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648860 Active (id: 2053175)
球磨焼酎
くまじょうちゅうくましょうちゅう
1. [n]
▶ Kumamoto rice shōchū



History:
3. A 2019-12-05 04:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Kumamoto rice shochu</gloss>
+<gloss>Kumamoto rice shōchū</gloss>
2. A 2011-07-22 06:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-22 06:20:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648870 Active (id: 1071755)
ポリ塩化ビニリデン
ポリえんかビニリデン
1. [n]
▶ polyvinylidene chloride



History:
2. A 2011-07-22 08:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-22 06:23:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648880 Active (id: 1071764)

1. [pref]
▶ poor
▶ low-grade
▶ trivial
▶ insignificant
▶ worthless
Cross references:
  ⇒ see: 1409070 駄文 1. poor piece of writing
2. [n-suf,ctr]
▶ load
▶ pack
▶ horse load
Cross references:
  ⇒ see: 1164500 一駄 1. horse load
3. [n]
▶ packhorse



History:
4. A 2011-07-23 00:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-22 17:18:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the pref sense should go first
  Diff:
@@ -11,8 +11,1 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1164500">一駄</xref>
-<gloss>load</gloss>
-<gloss>pack</gloss>
-<gloss>horse load</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -27,0 +20,8 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<xref type="see" seq="1164500">一駄</xref>
+<gloss>load</gloss>
+<gloss>pack</gloss>
+<gloss>horse load</gloss>
+</sense>
+<sense>
2. A* 2011-07-22 08:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>a load</gloss>
-<gloss>a pack</gloss>
+<gloss>load</gloss>
+<gloss>pack</gloss>
@@ -16,0 +16,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1409070">駄文・1</xref>
+<gloss>poor</gloss>
+<gloss>low-grade</gloss>
+<gloss>trivial</gloss>
+<gloss>insignificant</gloss>
+<gloss>worthless</gloss>
1. A* 2011-07-22 06:42:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5、大辞林、広辞苑
  Comments:
Appears in 狂言「しびり」 in form 五駄や十駄

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648890 Active (id: 1071773)
表見返し
おもてみかえし
1. [n]
▶ inside of the front cover (of book)
▶ front end-paper
Cross references:
  ⇒ see: 1604410 見返し【みかえし】 1. endpaper (of a book); end-paper



History:
3. A 2011-07-23 05:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if it has to be one of the two, certainly.
2. A* 2011-07-23 00:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, http://www.if-j.co.jp/yogo/data50/yougo-u.html
  Comments:
I think I refer the noun.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>表見返しに</keb>
+<keb>表見返し</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>おもてみかえしに</reb>
+<reb>おもてみかえし</reb>
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>on the inside of the front cover</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1604410">見返し・みかえし・1</xref>
+<gloss>inside of the front cover (of book)</gloss>
+<gloss>front end-paper</gloss>
1. A* 2011-07-22 10:41:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648900 Active (id: 1071769)
脳筋
のうきん
1. [n] [sl]
▶ muscle-brain
▶ meathead
▶ hot-blooded idiot
▶ person who charges in before thinking



History:
2. A 2011-07-23 00:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
『脳みそが筋肉』の略。 indeed.
1. A* 2011-07-22 10:48:36  Paul Upchurch
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/脳筋
http://d.hatena.ne.jp/keyword/Ǿ��
http://www.google.com/search?q="脳筋"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml