JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003520 Active (id: 1961851)

きんきんキンキン
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ shrill
▶ strident
▶ piercing
▶ tinkling
▶ metallic-sounding
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sharp (pain, e.g. headache, earache)
3. [adj-na]
▶ ice-cold
▶ very cold
Cross references:
  ⇐ see: 2526300 ギンギン 3. ice-cold (beer, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2017-10-10 03:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 05:51:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
②頭や耳に感じる鋭い痛み。「耳が―痛む」
  Comments:
i don't think this is actually a noun meaning sense 3
  Diff:
@@ -21,0 +22,7 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sharp (pain, e.g. headache, earache)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -26,6 +32,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>ice cream headache</gloss>
-<gloss>brain freeze</gloss>
-</sense>
4. A 2017-10-09 04:50:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-09-24 01:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 is not a noun.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2011-07-21 01:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5, 新和英中辞典,大辞泉
  Comments:
I like Jess's analysis, and 大辞泉 supports the "cold" sense(s).
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>tinkling</gloss>
+<gloss>metallic-sounding</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003620 Active (id: 1994776)

ぎゅっと [spec1] ギュッとギュっとギュってギュッてぎゅって
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ tightly (hold, squeeze, etc.)
▶ firmly
▶ forcefully (e.g. push)
▶ hard

Conjugations


History:
8. A 2019-01-03 20:38:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-03 12:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
ぎゅって	9330
ギュッて	11177
ギュって	12876
  Comments:
More forms.
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<reb>ギュって</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギュッて</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -21 +27 @@
-<gloss>tightly (squeezing)</gloss>
+<gloss>tightly (hold, squeeze, etc.)</gloss>
@@ -22,0 +29 @@
+<gloss>forcefully (e.g. push)</gloss>
6. A 2019-01-02 20:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
ぎゅっと	387583
ぎゅって	9330
ギュッと	363788
ギュっと	47929
  Comments:
I'm tempted to mark ぎゅって "ik".
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<reb>ぎゅって</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎゅって</reb>
5. A* 2019-01-02 19:35:29  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
Katakana spelling might be more common based on unscientific Google Search
"ぎゅっと抱く" 1560 hits
"ギュッと抱く" 2040 hits
"ギュっと抱く" 300 hits
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギュッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギュっと</reb>
4. A 2012-09-16 03:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure they are the same POS, but I'll let it go for now.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484260 Active (id: 2302244)
肥える [ichi1,news2,nf29]
こえる [ichi1,news2,nf29]
1. [v1,vi]
▶ to grow fat
▶ to gain weight
▶ to put on weight
2. [v1,vi]
▶ to grow fertile (of soil)
3. [v1,vi]
▶ to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.)
▶ to be discriminating
▶ to be refined
Cross references:
  ⇔ see: 2259680 目が肥える 1. to have a good eye (from having seen fine art, etc.); to be a connoisseur
4. [v1,vi]
▶ to become rich
▶ to become wealthy

Conjugations


History:
5. A 2024-05-27 22:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-27 17:13:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -32,2 +32,3 @@
-<gloss>to be refined (palate)</gloss>
-<gloss>to be discerning (eye, ear)</gloss>
+<gloss>to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.)</gloss>
+<gloss>to be discriminating</gloss>
+<gloss>to be refined</gloss>
@@ -39 +40 @@
-<gloss>to become successful</gloss>
+<gloss>to become wealthy</gloss>
3. A 2024-05-26 22:10:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Not appropriate for a note
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<s_inf>of soil</s_inf>
-<gloss>to grow fertile</gloss>
+<gloss>to grow fertile (of soil)</gloss>
2. A 2011-07-20 22:51:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>to gain weight</gloss>
+<gloss>to put on weight</gloss>
@@ -24,0 +26,1 @@
+<s_inf>of soil</s_inf>
1. A* 2011-07-20 06:41:39  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=肥える&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06279900
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=肥える&dtype=0&dname=0ss&stype=0
  Comments:
1 and 2 are both contrasted with やせる, but they match with two separate definitions there, so I think they should be separate here.
Not quite sure on number 4, especially since 大辞林 says (比喩的に)
  Diff:
@@ -20,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,1 +30,8 @@
-<gloss>to have good taste</gloss>
+<gloss>to be refined (palate)</gloss>
+<gloss>to be discerning (eye, ear)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become rich</gloss>
+<gloss>to become successful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564110 Active (id: 1985421)
僵屍殭屍
キョンシー
1. [n] [uk] Source lang: chi "goeng-si"
▶ jiangshi
▶ Chinese hopping vampire
▶ [expl] reanimated corpse in Chinese legends and folklore



History:
6. A 2018-07-31 23:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-07-31 18:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jiangshi
  Comments:
Better?
The Japanese reading comes from Cantonese but the Mandarin reading is usually used in English.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>Chinese "hopping vampire"</gloss>
-<gloss>jiang shi</gloss>
+<lsource xml:lang="chi">goeng-si</lsource>
@@ -19,2 +18,2 @@
-<gloss>chiang-shih</gloss>
-<gloss>reanimated corpse</gloss>
+<gloss>Chinese hopping vampire</gloss>
+<gloss g_type="expl">reanimated corpse in Chinese legends and folklore</gloss>
4. A 2012-06-28 23:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-28 14:07:17  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殭屍</keb>
2. A 2011-07-20 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"uk" tag (usually kana).
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594590 Active (id: 2297142)
締め切り [ichi1,news1,nf06] 締切 [ichi1] 締切り〆切 [sK] 〆切り [sK] 乄切り [sK] 閉め切り [sK] 閉切り [sK]
しめきり [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
《also written as 〆切(り)》
▶ deadline
▶ closing
▶ cut-off
Cross references:
  ⇐ see: 1853450 締め【しめ】 6. deadline; closing; cut-off
2. [n]
《also written as 閉め切り》
▶ closing (a door, window, etc.)
3. [n]
▶ cofferdam



History:
11. A 2024-04-06 05:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Squeezing.
  Diff:
@@ -45 +45 @@
-<s_inf>also written as 〆切(り)</s_inf>
+<s_inf>also written as 〆切(り)</s_inf>
10. A 2023-06-21 22:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-06-19 22:05:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
締切り is in the kokugos. It shouldn't be hidden.
I think 締切 is too common for io.
Those "not ..." notes aren't ideal. I think this is a better approach.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17,2 +15,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -21,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33 +31 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -47 +45 @@
-<s_inf>not 閉め切り, etc.</s_inf>
+<s_inf>also written as 〆切(り)</s_inf>
@@ -51 +48,0 @@
-<gloss>end</gloss>
@@ -55,2 +52,2 @@
-<s_inf>not 閉め切り, etc.</s_inf>
-<gloss>cofferdam</gloss>
+<s_inf>also written as 閉め切り</s_inf>
+<gloss>closing (a door, window, etc.)</gloss>
@@ -59 +55,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -61,2 +57 @@
-<s_inf>not 〆切, etc.</s_inf>
-<gloss>closed (door, window, etc.)</gloss>
+<gloss>cofferdam</gloss>
8. A* 2023-06-19 06:56:18 
  Refs:
締め切り	2599988	57.4%
締切り	183704	4.1%
締切	1680923	37.1%
閉め切り	12637	0.3%
閉切り	702	0.0%
しめきり	24559	0.5%
閉切り	702	0.0%
しめきり	24559	0.5%

〆 doesnt work in the ngrams
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>締切り</keb>
+<keb>締切</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<keb>締切</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>締切り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27 +29 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +33 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -33,0 +37 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2013-01-24 03:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Displaying both is not really an option - it would be a major change as it's geared now to display just the first choice according to various criteria.
For  締め切/etc. I'd prefer to have the regular entry picked instead of the masu-stem, but the code sequencing does the verb-detections before the regular entries, and it would be a super pain to change it.
If I ever get to rewrite that module, I'll try and handle this better.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606030 Active (id: 1071616)
夜店夜見世 [news2,nf45]
よみせ [news2,nf45]
1. [n]
▶ night stall
▶ night shop
▶ night fair



History:
2. A 2011-07-20 22:23:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, nc
  Comments:
i don't think 'night fair' is more appropriate than 'night stall'
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>night fair</gloss>
@@ -22,0 +21,1 @@
+<gloss>night fair</gloss>
1. A* 2011-07-20 18:16:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Reorder so more common kanji and senses come first.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>夜見世</keb>
+<keb>夜店</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>夜店</keb>
+<keb>夜見世</keb>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>night fair</gloss>
+<gloss>night stall</gloss>
@@ -20,1 +22,0 @@
-<gloss>night fair</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632550 Active (id: 2280337)
ぶっ掛ける打っ掛ける [rK] 打っかける [sK]
ぶっかける
1. [v1,vt] [uk]
▶ to dash (water, etc.; on someone or something)
▶ to throw (on)
▶ to pour (over)
Cross references:
  ⇐ see: 1169360 引っ掛ける【ひっかける】 5. to splash someone (with)

Conjugations


History:
8. A 2023-10-17 00:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-17 00:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -22,5 +22,3 @@
-<gloss>to dash (e.g. liquid on someone's face)</gloss>
-<gloss>to slosh</gloss>
-<gloss>to splash</gloss>
-<gloss>to souse</gloss>
-<gloss>to pour</gloss>
+<gloss>to dash (water, etc.; on someone or something)</gloss>
+<gloss>to throw (on)</gloss>
+<gloss>to pour (over)</gloss>
6. A 2023-10-15 11:48:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-01-20 05:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-01-19 10:40:06  luce
  Refs:
n-grams
打っ掛ける	No matches
ぶっ掛ける	207
打っかける	No matches
ぶっかける	1122
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>打っ掛ける</keb>
+<keb>ぶっ掛ける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ぶっ掛ける</keb>
+<keb>打っ掛ける</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647360 Active (id: 2279097)
お目出度い [ateji] お芽出度い [ateji,rK] 御目出度い [sK]
おめでたい
1. [adj-i] [uk,pol]
▶ (matter) for congratulations
▶ worthy of celebration
▶ happy (occasion, ending, etc.)
▶ joyous
▶ auspicious
Cross references:
  ⇔ see: 1608630 【めでたい】 1. happy; auspicious; propitious; joyous
2. [adj-i] [uk]
▶ naive
▶ too good-natured
▶ gullible
▶ foolish
▶ simple
Cross references:
  ⇐ see: 1608630 目出度い【めでたい】 2. naive

Conjugations


History:
10. A 2023-10-03 01:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-03 00:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chujiten, daij
daijr (めでたい):(「おめでたい」の形で)お人よしである。ばか正直でだまされやすい。
  Comments:
Surprised no one noticed the incorrect PoS all these years.
Dropping x-ref from sense 2. The お is always included.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-<keb>御目出度い</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御目出度い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -25 +25,4 @@
-<gloss>special</gloss>
+<gloss>(matter) for congratulations</gloss>
+<gloss>worthy of celebration</gloss>
+<gloss>happy (occasion, ending, etc.)</gloss>
+<gloss>joyous</gloss>
@@ -27 +29,0 @@
-<gloss>happy</gloss>
@@ -30,2 +32,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1608630">めでたい・2</xref>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -33,2 +35 @@
-<gloss>innocent</gloss>
-<gloss>good-natured</gloss>
+<gloss>too good-natured</gloss>
@@ -36,0 +38 @@
+<gloss>simple</gloss>
8. A 2023-10-01 21:21:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お目出度い	16189	83.1%
御目出度い	3225	16.5%
お芽出度い	77	0.4%
御芽出度い	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,5 +13,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御芽出度い</keb>
7. A 2021-12-02 09:14:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お目出度い	16189
御目出度い	3225
お芽出度い	77
御芽出度い	No matches
お愛でたい	25
御愛でたい	No matches
おめでたい	396990

none of the kokugos have any kanji outside of notes:
daijs ◆「御目出度い」「御芽出度い」などと当てて書く
daijr 〔「御目出度い」「御芽出度い」は当て字〕
shinjirin 〔「御目出度い」「御芽出度い」は当て字〕
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,6 +21 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お愛でたい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御愛でたい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2017-09-08 07:32:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xrefs
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<xref type="see" seq="1608630">めでたい</xref>
+<xref type="see" seq="1608630">めでたい・1</xref>
@@ -39,0 +40 @@
+<xref type="see" seq="1608630">めでたい・2</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834730 Active (id: 2207618)

たぬきうどんタヌキうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ noodles with bits of deep-fried tempura batter



History:
5. A 2022-09-06 08:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タヌキウドン	71
タヌキうどん	1115
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タヌキうどん</reb>
4. A 2022-09-06 08:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-06 08:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
狸饂飩   	39	0.2%
たぬきうどん	21714	92.9%
たぬき饂飩	30	0.1%
狸うどん 	486	2.1%
タヌキうどん	1115	4.8%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>狸饂飩</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +9 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<field>&food;</field>
2. A 2011-07-20 07:33:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the kana version leads 150:1.
1. A* 2011-07-20 07:00:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add [uk] – I have never seen this written in kanji, because the kanji for 饂飩 are usually not used.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885090 Active (id: 1071615)
自分のために自分の為に
じぶんのために
1. [exp,adv]
▶ for oneself
▶ for one's own sake
▶ on one's own account
Cross references:
  ⇒ see: 1157150 為に 1. for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of



History:
2. A 2011-07-20 22:20:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-07-20 07:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1157150">為に</xref>
+<xref type="see" seq="1157150">為に・1</xref>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<gloss>on one's own account</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954110 Active (id: 1071588)
豚汁とん汁ぶた汁
とんじる (豚汁, とん汁)ぶたじる (豚汁, ぶた汁)
1. [n]
▶ pork miso soup
▶ miso soup with pork and vegetables



History:
2. A 2011-07-20 07:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-20 07:11:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/豚汁
  Comments:
* Also written in 交ぜ書き (commonly seen).
* Alt. reading as ぶたじる.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>とん汁</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぶた汁</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,7 @@
+<re_restr>豚汁</re_restr>
+<re_restr>とん汁</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶたじる</reb>
+<re_restr>豚汁</re_restr>
+<re_restr>ぶた汁</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093700 Active (id: 1071609)
温泉卵温泉たまご温泉玉子
おんせんたまご
1. [n]
▶ egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)
Cross references:
  ⇐ see: 2648500 温玉【おんたま】 1. soft-boiled egg



History:
3. A 2011-07-20 11:37:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-20 08:39:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Alt kanji (温泉玉子), needed to clarify 温玉
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>温泉玉子</keb>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259680 Active (id: 1071623)
目が肥える
めがこえる
1. [exp,v1]
▶ to have a good eye (from having seen fine art, etc.)
▶ to be a connoisseur
Cross references:
  ⇔ see: 1484260 肥える 3. to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.); to be discriminating; to be refined

Conjugations


History:
2. A 2011-07-20 22:51:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1484260">肥える・1</xref>
-<xref type="see" seq="1484260">肥える・2</xref>
+<xref type="see" seq="1484260">肥える・3</xref>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648470 Active (id: 1071714)
心念口称
しんねんくしょう
1. [n] {Buddhism}
▶ contemplating Buddha while chanting his name



History:
3. A 2011-07-21 21:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-07-21 01:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Diff:
@@ -11,1 +11,3 @@
-<gloss>(n) mindfully contemplating Amida (Sk. Amitabha) Buddha while chanting his name</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>contemplating Buddha while chanting his name</gloss>
1. A* 2011-07-20 01:16:12 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648480 Active (id: 1071582)
第三セクター
だいさんセクター
1. [n]
▶ joint venture of government and business
▶ business venture financed jointly by the public and private sectors
▶ semi-public sector
▶ [lit] third sector
Cross references:
  ⇐ see: 2853307 三セク【さんセク】 1. joint venture of government and business; business venture financed jointly by the public and private sectors; semi-public sector



History:
2. A 2011-07-20 06:56:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-07-20 02:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Eijiro, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648490 Active (id: 2207596)

はいからうどんハイカラうどん
1. [n] {food, cooking} Dialect: ksb
▶ noodles topped with tenkasu
Cross references:
  ⇒ see: 2171120 天かす 1. tenkasu; crunchy bits of fried batter left after cooking tempura



History:
4. A 2022-09-06 05:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-06 05:24:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はいから饂飩	0	0.0%
はいからうどん	1976	57.9%
ハイカラうどん	1437	42.1%
ハイカラ饂飩	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>はいから饂飩</keb>
-</k_ele>
@@ -9,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハイカラうどん</reb>
+</r_ele>
@@ -12,4 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1834730">たぬきうどん</xref>
-<xref type="see" seq="2171120">天かす・てんかす</xref>
-<xref type="see" seq="1774080">揚げ玉・あげだま</xref>
-<misc>&uk;</misc>
+<xref type="see" seq="2171120">天かす</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -17 +15 @@
-<gloss>noodles with bits of deep-fried tempura batter (tenkasu, agedama)</gloss>
+<gloss>noodles topped with tenkasu</gloss>
2. A 2011-07-21 01:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The kanji version gets ~300 hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>はいから饂飩</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,3 @@
+<xref type="see" seq="2171120">天かす・てんかす</xref>
+<xref type="see" seq="1774080">揚げ玉・あげだま</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2011-07-20 07:03:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/うどん#.E3.81.9F.E3.81.AC.E3.81.8D.E3.81.86.E3.81.A9.E3.82.93
http://www.nakau.co.jp/menu/cgi-bin/check.cgi?area=udon
  Comments:
なか卯 has this on their menu; WP considers it 大阪 dialect, so I’ve listed it as [ksb]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648500 Active (id: 1071610)
温玉温たま
おんたま
1. [n] [abbr]
▶ soft-boiled egg
Cross references:
  ⇒ see: 2093700 温泉玉子 1. egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)



History:
2. A 2011-07-20 12:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was おんだま, but I'm wrong.
My wife once bought a pack of these at a supermarket (in Tokyo) - she couldn't read the Japanese, and thought they were regular eggs on special. Went to cook with them .....
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see">温泉玉子</xref>
+<xref type="see" seq="2093700">温泉玉子</xref>
1. A* 2011-07-20 08:37:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Common abbreviation, seen at なか卯, for instance.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648510 Active (id: 1071606)
太麺
ふとめん
1. [n]
▶ thick noodles
▶ thick pasta



History:
2. A 2011-07-20 11:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>thick pasta</gloss>
1. A* 2011-07-20 08:43:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648520 Active (id: 1071604)
大満足
だいまんぞく
1. [adj-na,vs]
▶ completely satisfied
▶ as pleased as can be

Conjugations


History:
2. A 2011-07-20 11:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-07-20 08:46:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Seen on restaurant menu, for instance.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648530 Active (id: 1141895)
白鮭
しろざけシロザケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ chum salmon (Oncorhynchus keta)
Cross references:
  ⇒ see: 1579300 鮭 2. chum salmon (Oncorhynchus keta)



History:
4. A 2013-06-08 19:45:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-06-08 14:13:17  Marcus Richert
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シロザケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-07-20 22:36:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Chum salmon (Oncorhynchus keta)</gloss>
+<xref type="see" seq="1579300">鮭・2</xref>
+<gloss>chum salmon (Oncorhynchus keta)</gloss>
1. A* 2011-07-20 08:57:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
http://www2.odn.ne.jp/shokuzai/Sake_sakana.htm
  Comments:
大辞林 states that this is synonymous with 鮭 (which can mean either “salmon generally” or “Chum salmon specifically”), while the more detailed page (that I’ve also attached) lists it as “the most common kind of salmon”, and it’s contrasted with 銀鮭 (coho) and 紅鮭 (sockeye).

I’m concluding (from the specificity of the name) that it refers *specifically* to Chum salmon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648540 Active (id: 1071618)

トラウトサーモントラウト・サーモン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "trout salmon"
▶ Donaldson trout (hybrid of steelhead, cutthroat, and rainbow trout)



History:
2. A 2011-07-20 22:34:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://troutfishinghelp.blogspot.com/2009/02/donaldson-trout-explained.html
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トラウト・サーモン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12,2 @@
-<lsource xml:lang="eng">trout salmon</lsource>
-<gloss>Donaldson trout (a hybrid breed of rainbow trout)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">trout salmon</lsource>
+<gloss>Donaldson trout (hybrid of steelhead, cutthroat, and rainbow trout)</gloss>
1. A* 2011-07-20 09:08:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニジマス
  Comments:
On menu at なか卯, and apparently common name at supermarkets (as per WP).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648550 Active (id: 1123519)
家庭ごみ家庭ゴミ家庭塵
かていごみ (家庭ごみ, 家庭塵)かていゴミ (家庭ゴミ)
1. [n]
▶ household garbage
▶ household trash
▶ household refuse



History:
4. A 2013-02-13 02:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-13 00:58:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
56 (b)
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>家庭塵</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<re_restr>家庭塵</re_restr>
2. A 2011-07-20 11:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_restr>家庭ごみ</re_restr>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<re_restr>家庭ゴミ</re_restr>
1. A* 2011-07-20 09:11:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Commonly seen on public trash cans, namely “no household garbage”

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648560 Active (id: 1071608)
貧困地域
ひんこんちいき
1. [n]
▶ poor region
▶ deprived area



History:
2. A 2011-07-20 11:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2011-07-20 09:24:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Common phrase in poverty/development.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648570 Deleted (id: 2224208)
芯のケース
しんのケース
1. [n]
▶ pencil lead case (for a mechanical pencil)



History:
4. D 2023-03-10 00:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
3. D* 2023-03-09 07:48:50  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
See statistics at 芯のケース.
Given that this is not the dominant form, it probably doesn't need to be here.

If we want to keep it anyway, it should get an xref back in the other direction to 芯ケース.

(I grant that in a vacuum, if you saw 芯のケース in a novel, even with the glosses for 芯 this would be difficult to guess if you didn't already know).
2. A 2011-07-21 01:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW
  Comments:
An amazing 600k hits.
1. A* 2011-07-20 09:28:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648580 Active (id: 2224294)
芯ケース
しんケース
1. [n]
▶ pencil lead case (for a mechanical pencil)



History:
5. A 2023-03-10 21:26:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pencil lead case (for mechanical pencil)</gloss>
+<gloss>pencil lead case (for a mechanical pencil)</gloss>
4. A 2023-03-10 00:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that xref is relevant.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2405790">シャー芯・シャーしん</xref>
3. A* 2023-03-09 07:45:53  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
芯ケース	1289	67.1%
芯のケース	262	13.6%

シャーペン芯ケース	107	5.6%
シャーペンの芯ケース	102	5.3%
シャーペンの芯のケース	71	3.7%
シャーペン芯のケース	0	0.0%

シャー芯ケース	52	2.7%
シャー芯のケース	37	1.9%
シャーの芯のケース	0	0.0%


Without の (common) 92 hits since march 1
https://twitter.com/search?q="芯ケース"&src=typed_query&f=live
With の , still present, 12 hits since march 1
https://twitter.com/search?q="芯のケース"&src=typed_query&f=live
  Comments:
It appears that something reporting numbers back in 2011 was off, because comments are tied together with this and the xref'ed entry.

This seems to be the dominant form(confirming the n-grams, search Amazon and the の form won't appear hardly anywhere on a product listing).

Confirmed by twitter.
People who use の tend no not abbreviate other parts as well, such as...
シャーペンの芯のケース

Interesting

Is this [abbr] if it is the dominant form?    シャー芯ケース , or something even longer, would seem to be the etymological root.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2648570">芯のケース・しんのケース</xref>
+<xref type="see" seq="2405790">シャー芯・シャーしん</xref>
2. A 2011-07-21 01:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2648570">芯のケース・しんのケース</xref>
1. A* 2011-07-20 09:29:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Significantly less common than 芯のケース (with の), but this form is also found.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648590 Active (id: 1071607)
半地下
はんちか
1. [n,adj-no]
▶ semibasement
▶ semi-basement



History:
2. A 2011-07-20 11:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>semi-basement</gloss>
1. A* 2011-07-20 09:51:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新解さん
  Comments:
Used to describe some types of traditional Japanese housing, for instance.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648600 Active (id: 1071620)
マテ茶
マテちゃ
1. [n]
▶ maté
▶ yerba maté tea



History:
2. A 2011-07-20 22:41:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>mate</gloss>
-<gloss>yerba mate hot beverage</gloss>
+<gloss>maté</gloss>
+<gloss>yerba maté tea</gloss>
1. A* 2011-07-20 14:48:53  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/マテ茶
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-
8&p=%E3%83%9E%E3%83%86%E8%8C%B6&dtype=0&dname=0na&stype=0&pag
enum=1&index=17384900

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648610 Active (id: 1071638)
鉄砲和え
てっぽうあえ
1. [n]
▶ salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso
Cross references:
  ⇐ see: 2648620 てっぱい 1. regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso



History:
2. A 2011-07-21 01:11:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-20 16:07:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648620 Active (id: 2300925)

てっぱい
1. [n] {food, cooking}
《from 鉄砲和え》
▶ regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso
Cross references:
  ⇒ see: 2648610 鉄砲和え 1. salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso



History:
7. A 2024-05-16 05:11:15  Syed Raza <...address hidden...>
6. A* 2024-05-16 00:34:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2011-07-23 15:52:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ok
4. A* 2011-07-23 05:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jalan.net/uw/uwp3500/uww3512.do?yadNo=324384&aid=0000958987   "『てっぱい』とは晩秋から冬にかけての香川県の郷土料理です。"
https://plaza.rakuten.co.jp/takagi7153/diary/20101109/  "「てっぱい」とは、故郷讃岐の郷土料理で、「鉄砲和え」のなまったものらしい。大根、人参に、酢じめしたフナ、我が家では専らコイだったと思うが、を加え、白味噌の酢味噌であえたもの。"
  Comments:
I'm inclined to go with my suggestion, but adapting it as per that last ref.
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso</gloss>
+<xref type="see" seq="2648610">鉄砲和え</xref>
+<s_inf>from 鉄砲和え</s_inf>
+<gloss>regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso</gloss>
3. A* 2011-07-21 21:46:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've no idea.  perhaps the answerer was only being lazy
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml