JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1164780 Active (id: 2208450)
一丁 [news1,nf22] 一挺 [sK] 一梃 [sK]
いっちょう [news1,nf22]
1. [n]
▶ one leaf (of a book bound in Japanese style)
Cross references:
  ⇒ see: 1427240 丁 1. counter for leaves in a book (esp. one with traditional Japanese-style binding)
2. [n]
▶ one block of tofu
▶ one serving (in a restaurant)
Cross references:
  ⇒ see: 1427240 丁 2. counter for blocks of tofu; counter for servings in a restaurant
3. [n]
《also written as 一挺, 一梃》
▶ one long and narrow thing (e.g. a gun, scissors, spade, hoe, inkstick, palanquin, candle, jinrikisha, shamisen, oar)
Cross references:
  ⇒ see: 1165000 丁 1. counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars
4. [n]
▶ one chō (unit of distance, approx. 109.09 m)
5. [n]
▶ one game
▶ one task
6. [adv]
《said when starting something》
▶ well then
▶ right
Cross references:
  ⇐ see: 2857596 いっちょ 1. well then; right



History:
10. A 2022-09-12 23:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-09-12 16:48:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -24,3 +24,2 @@
-<gloss>one sheet</gloss>
-<gloss>one page</gloss>
-<gloss>one leaf</gloss>
+<xref type="see" seq="1427240">丁・1</xref>
+<gloss>one leaf (of a book bound in Japanese style)</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<xref type="see" seq="1427240">丁・2</xref>
@@ -34,0 +35 @@
+<xref type="see" seq="1165000">丁</xref>
@@ -36 +37 @@
-<gloss>one long and narrow thing (e.g. guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.)</gloss>
+<gloss>one long and narrow thing (e.g. a gun, scissors, spade, hoe, inkstick, palanquin, candle, jinrikisha, shamisen, oar)</gloss>
@@ -40 +41 @@
-<gloss>one chō (unit of distance, 109.09 m)</gloss>
+<gloss>one chō (unit of distance, approx. 109.09 m)</gloss>
@@ -48 +48,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -49,0 +50 @@
+<s_inf>said when starting something</s_inf>
@@ -51 +52 @@
-<gloss>come then</gloss>
+<gloss>right</gloss>
8. A 2022-09-11 04:20:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-10 20:56:07 
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一挺</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一梃</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-03-31 04:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -40 +40,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253560 Active (id: 2153048)
打ち合う [news2,nf43] 打合う
うちあう [news2,nf43]
1. [v5u,vt]
▶ to hit each other
▶ to exchange blows
▶ to fight

Conjugations


History:
6. A 2021-10-21 19:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-21 09:41:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to hit each other</gloss>
+<gloss>to exchange blows</gloss>
@@ -21,2 +22,0 @@
-<gloss>to exchange blows</gloss>
-<gloss>to rally</gloss>
4. A 2011-07-13 08:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-07 23:21:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
2. A 2011-07-07 23:21:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving split to prevent two identical headwords.  will reopen
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302680 Active (id: 2285847)
[ichi1,news1,nf02]
やま [ichi1,news1,nf02] ヤマ (nokanji)
1. [n,ctr]
▶ mountain
▶ hill
Cross references:
  ⇐ see: 1127180 マウンテン 1. mountain
  ⇐ see: 2580710 お山【おやま】 1. mountain
2. [n,ctr]
▶ mine (e.g. coal mine)
3. [n,ctr]
▶ heap
▶ pile
4. [n]
▶ crown (of a hat)
▶ thread (of a screw)
▶ tread (of a tire)
▶ protruding part of an object
▶ high part
5. [n]
▶ climax
▶ peak
▶ critical point
6. [n]
▶ guess
▶ speculation
▶ gamble
Cross references:
  ⇐ see: 1755400 山勘【やまかん】 1. guesswork; speculation; hunch
  ⇐ see: 2842425 山を当てる【やまをあてる】 1. to make a lucky hit; to win against the odds; to anticipate correctly
7. [n] [sl]
《police, crime reporter jargon; esp. as ヤマ》
▶ criminal case
▶ crime
Cross references:
  ⇐ see: 2837559 ヤマを踏む【やまをふむ】 1. to commit a crime
8. [n]
▶ mountain climbing
▶ mountaineering
9. [n]
▶ festival float (esp. one mounted with a decorative halberd)
Cross references:
  ⇒ see: 1913490 山鉾 1. festival float mounted with a decorative halberd
10. [n]
▶ deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn)
▶ stack
Cross references:
  ⇒ see: 2182830 山札 1. deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn); stack; draw pile
11. [n] {mahjong}
▶ wall
▶ wall tile
12. [n] [arch]
▶ temple
▶ temple grounds
13. [n-pref]
▶ wild



History:
19. A 2023-12-16 06:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-12-16 05:05:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60 +60 @@
-<s_inf>police, crime reporter jargon, esp. as ヤマ</s_inf>
+<s_inf>police, crime reporter jargon; esp. as ヤマ</s_inf>
17. A 2023-12-15 10:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure about adding a katakana version just for a non-very-common sense.
16. A* 2023-12-14 18:21:16 
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤマ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -56 +60 @@
-<s_inf>police, crime reporter jargon</s_inf>
+<s_inf>police, crime reporter jargon, esp. as ヤマ</s_inf>
15. A 2020-10-17 11:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -73,2 +73,2 @@
-<xref type="see" seq="2182830">山札</xref>
-<xref type="see" seq="2182830">山札</xref>
+<xref type="see" seq="2182830">山札・1</xref>
+<xref type="see" seq="2182830">山札・1</xref>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302770 Active (id: 2277969)
山火事 [news1,nf22]
やまかじ [news1,nf22]
1. [n]
▶ forest fire
▶ wildfire
▶ bushfire



History:
9. A 2023-09-25 23:32:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Swapping wildfire and bushfire.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>wildfire</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>wildfire</gloss>
8. A 2020-01-18 21:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-01-14 06:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A 2020-01-14 06:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't lead with bushfire as it's mainly an Aus/NZ term. GG5 and most other JEs just 
have "forest fire" without any mountain qualification. I guess in the Japanese context 
forest fires are usually in mountain areas because that's where the forests are.
I'll reopen it if anyone wants to discuss it further.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>forest fire</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>forest fire (esp. on a mountain)</gloss>
5. A* 2020-01-14 03:33:16 
  Comments:
If 山火事 is best translated as "bushfire/wildfire" in most cases, shouldn't those come before "forest fire"?
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>bushfire</gloss>
+<gloss>wildfire</gloss>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<gloss>wildfire</gloss>
-<gloss>bushfire</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326800 Rejected (id: 2291510)
取り上げる [ichi1,news2,nf42] 取りあげる [sK] 取上げる [sK/ichi1] とり上げる [sK]
とりあげる [ichi1,news2,nf42]
1. [v1,vt]
▶ to pick up
Cross references:
  ⇐ see: 1332550 拾い上げる【ひろいあげる】 1. to pick up
2. [v1,vt]
▶ to adopt (a proposal)
▶ to take up (a topic)
▶ to accept
▶ to listen to
3. [v1,vt]
▶ to take issue with
▶ to make a problem of
▶ to bring up (as a point of criticism)
4. [v1,vt]
▶ to report (news)
▶ to cover
▶ to feature
5. [v1,vt]
▶ to take away
▶ to confiscate
▶ to deprive (someone) of
▶ to revoke
▶ to disqualify
▶ to cancel
6. [v1,vt]
▶ to deliver (a baby)
7. [v1,vt]
▶ to collect (taxes)

Conjugations

History:
19. R 2024-02-10 02:13:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I'm not entirely opposed to the idea, but I'm not really sure what's at stake. The form isn't completely hidden, just moved to a note.

We've used this style on quite a few entries recently. See 1164780 (一挺), 1167270 (一旒), 1299600 (杜鵑花), 1260670 (因・もと), 1588320 (撮す), etc.

Since this is a policy decision that affects many entries, it would be best to have this discussion on github or the mailing list.
18. A* 2024-02-10 00:42:19  penname01
  Comments:
i don't think it's a good idea to hide a kanji form that is in multiple references and in absolute numbers pretty common
imo it's better to split it off and cross-reference it
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>採り上げる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,8 +20,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>採りあげる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>採上げる</keb>
@@ -49 +37 @@
-<s_inf>sometimes written as 採り上げる</s_inf>
+<xref type="see" seq="2860162">採り上げる</xref>
17. A 2024-02-10 00:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is OK. I've reindexed the sentences to match.
16. A* 2024-02-09 02:46:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think 7 senses is fine, but I think senses 02 and 03 proposed by penname01 are overlapping a bit. I don't think the glosses for sense 03 ("to take up (a topic, etc.); to deal with; to treat") correctly capture the meaning of the corresponding sense in the kokugos.

Meikyo 3e:
  ③[取]特に取り立てて問題にする。「欠陥商品を━・げて糾弾する」「弱点を━・げて非難する」
Shinsen 10e:
  ⑥特別に問題とする。「━ほどのものでない」
Sankoku 8e:
  ④問題と〈する/してあつかう〉。「大きく━・━必要のない問題」

I am proposing that we gloss this sense with something like "to take issue with; to make a problem of; to bring up (as a point of criticism)"

Meikyo 2e has the 採 form for this sense, but the third edition dropped it. I think we can make 採り上げる a hidden form and add a note to sense 02, which is where most refs put it. I wouldn't object to splitting it into a separate entry either.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -42 +41,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -50,2 +49,3 @@
-<s_inf>esp. 採り上げる</s_inf>
-<gloss>to adopt (e.g. a proposal)</gloss>
+<s_inf>sometimes written as 採り上げる</s_inf>
+<gloss>to adopt (a proposal)</gloss>
+<gloss>to take up (a topic)</gloss>
@@ -54 +53,0 @@
-<gloss>to take up (a complaint, etc.)</gloss>
@@ -59,4 +58,3 @@
-<s_inf>esp. 取り上げる</s_inf>
-<gloss>to take up (a topic, etc.)</gloss>
-<gloss>to deal with</gloss>
-<gloss>to treat</gloss>
+<gloss>to take issue with</gloss>
+<gloss>to make a problem of</gloss>
+<gloss>to bring up (as a point of criticism)</gloss>
@@ -65 +62,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -73 +69,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -84 +79,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -90 +84,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
15. A* 2024-02-08 15:08:30  penname01
  Comments:
this entry previously had 5 senses
採り上げる is definitely not [sK] as it's present in sankoku, meikyo, shinkoku, obunsha
sankoku does have a separate entry for 採り上げる, so maybe we could follow their lead and split it (and cross-reference it here)
i think that having "to adopt (e.g. a proposal)" and "to report (news)" in the same sense is confusing, they're pretty different things
it's true that the (current) 3 and 4 senses can be merged as they're basically the same thing which would result in 6 senses
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326800 Active (id: 2291512)
取り上げる [ichi1,news2,nf42] 採り上げる [sK] 取りあげる [sK] 取上げる [sK] とり上げる [sK] 採りあげる [sK] 採上げる [sK]
とりあげる [ichi1,news2,nf42]
1. [v1,vt]
▶ to pick up
Cross references:
  ⇐ see: 1332550 拾い上げる【ひろいあげる】 1. to pick up
2. [v1,vt]
《sometimes written as 採り上げる》
▶ to adopt (a proposal)
▶ to take up (a topic)
▶ to accept
▶ to listen to
3. [v1,vt]
▶ to take issue with
▶ to make a problem of
▶ to bring up (as a point of criticism)
4. [v1,vt]
▶ to report (news)
▶ to cover
▶ to feature
5. [v1,vt]
▶ to take away
▶ to confiscate
▶ to deprive (someone) of
▶ to revoke
▶ to disqualify
▶ to cancel
6. [v1,vt]
▶ to deliver (a baby)
7. [v1,vt]
▶ to collect (taxes)

Conjugations


History:
18. A 2024-02-10 02:16:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing [ichi1] from the hidden 取上げる form.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
17. A 2024-02-10 00:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is OK. I've reindexed the sentences to match.
16. A* 2024-02-09 02:46:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think 7 senses is fine, but I think senses 02 and 03 proposed by penname01 are overlapping a bit. I don't think the glosses for sense 03 ("to take up (a topic, etc.); to deal with; to treat") correctly capture the meaning of the corresponding sense in the kokugos.

Meikyo 3e:
  ③[取]特に取り立てて問題にする。「欠陥商品を━・げて糾弾する」「弱点を━・げて非難する」
Shinsen 10e:
  ⑥特別に問題とする。「━ほどのものでない」
Sankoku 8e:
  ④問題と〈する/してあつかう〉。「大きく━・━必要のない問題」

I am proposing that we gloss this sense with something like "to take issue with; to make a problem of; to bring up (as a point of criticism)"

Meikyo 2e has the 採 form for this sense, but the third edition dropped it. I think we can make 採り上げる a hidden form and add a note to sense 02, which is where most refs put it. I wouldn't object to splitting it into a separate entry either.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -42 +41,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -50,2 +49,3 @@
-<s_inf>esp. 採り上げる</s_inf>
-<gloss>to adopt (e.g. a proposal)</gloss>
+<s_inf>sometimes written as 採り上げる</s_inf>
+<gloss>to adopt (a proposal)</gloss>
+<gloss>to take up (a topic)</gloss>
@@ -54 +53,0 @@
-<gloss>to take up (a complaint, etc.)</gloss>
@@ -59,4 +58,3 @@
-<s_inf>esp. 取り上げる</s_inf>
-<gloss>to take up (a topic, etc.)</gloss>
-<gloss>to deal with</gloss>
-<gloss>to treat</gloss>
+<gloss>to take issue with</gloss>
+<gloss>to make a problem of</gloss>
+<gloss>to bring up (as a point of criticism)</gloss>
@@ -65 +62,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -73 +69,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -84 +79,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
@@ -90 +84,0 @@
-<stagk>取り上げる</stagk>
15. A* 2024-02-08 15:08:30  penname01
  Comments:
this entry previously had 5 senses
採り上げる is definitely not [sK] as it's present in sankoku, meikyo, shinkoku, obunsha
sankoku does have a separate entry for 採り上げる, so maybe we could follow their lead and split it (and cross-reference it here)
i think that having "to adopt (e.g. a proposal)" and "to report (news)" in the same sense is confusing, they're pretty different things
it's true that the (current) 3 and 4 senses can be merged as they're basically the same thing which would result in 6 senses
14. A* 2024-02-08 01:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Of all the references I checked (JES & Kokugos) only Meikyo mentioned 採り上げる. GG5 has sense 2 for 取り上げる so that "esp." looks rather doubtful. Also, the JEs have 4 senses which I think works well. I think the 7 senses is overdoing it.
I'd be OK with making 採り上げる [sK], goin back to 4 senses, and stripping out all the notes and restrictions.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335210 Active (id: 2223304)
従う [ichi1,news2,nf46] 随う [rK] 順う [rK] 遵う [rK] 從う [sK] 隨う [sK]
したがう [ichi1,news2,nf46]
1. [v5u,vi]
▶ to obey (an order, law, etc.)
▶ to abide by (a rule, custom, etc.)
▶ to follow
▶ to observe
▶ to conform to
▶ to yield to
2. [v5u,vi]
▶ to follow (a person)
▶ to accompany
▶ to go with
3. [v5u,vi]
▶ to go alongside (e.g. a river)
▶ to follow (e.g. a sign)
4. [v5u,vi]
▶ to serve (as)
▶ to engage in (work)

Conjugations


History:
8. A 2023-03-01 05:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-01 03:23:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 従う   │ 747,219 │ 95.2% │
│ 随う   │   6,111 │  0.8% │ - rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ 順う   │   3,510 │  0.4% │ - rK (daijs, koj, meikyo)
│ 遵う   │     514 │  0.1% │ - rK (daijs, meikyo)
│ 從う   │     811 │  0.1% │ - sK (itaiji for 従)
│ 隨う   │     102 │  0.0% │ - sK (itaiji for 随)
│ したがう │  26,496 │  3.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +24 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +28 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2018-05-13 18:51:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, kanjigen
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遵う</keb>
5. A* 2018-04-25 14:50:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses. Some refs split even more finely but I think this is sufficient.
從う is [oK], not [iK].
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<keb>隨う</keb>
+<keb>從う</keb>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<keb>從う</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>隨う</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<gloss>to abide (by the rules)</gloss>
-<gloss>to obey</gloss>
+<gloss>to obey (an order, law, etc.)</gloss>
+<gloss>to abide by (a rule, custom, etc.)</gloss>
@@ -35,0 +36,8 @@
+<gloss>to observe</gloss>
+<gloss>to conform to</gloss>
+<gloss>to yield to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to follow (a person)</gloss>
@@ -36,0 +45,13 @@
+<gloss>to go with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to go alongside (e.g. a river)</gloss>
+<gloss>to follow (e.g. a sign)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to serve (as)</gloss>
+<gloss>to engage in (work)</gloss>
4. A 2011-07-14 00:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
旧字
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<keb>隨う</keb>
+<keb>順う</keb>
@@ -17,1 +17,2 @@
-<keb>順う</keb>
+<keb>隨う</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342540 Rejected (id: 1991559)
始め [ichi1,news1,nf17] 初め [ichi1]
はじめ [ichi1,news1,nf17]
1. [n-t,n-adv]
▶ beginning
▶ start
▶ outset
▶ opening
2. [n]
《esp. 初め》
▶ first (in line, etc.)
3. [n]
《esp. 始め》
▶ origin
4. [n] [uk]
《esp. 始め; as 〜を始め, 〜を始めとして, etc.》
▶ such as ...
▶ not to mention ...
5. [adv]
▶ at first
▶ in the beginning
▶ originally
Cross references:
  ⇒ see: 1307530 始めは 1. at first; in the beginning; originally

History:
8. R 2018-11-25 07:14:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the amendment suggestion. I'm going to reject it on account of there being no references provided, and I'm not 
immediately seeing anything in daij/gg5 I recognize as having this meaning. I also feel like this is probably already covered by sense 
1 anyway. Feel free to give it another go while providing references/explanation why this isn't adequately covered by sense 1.
7. A* 2018-11-24 13:46:21 
  Comments:
Used in the same manner as 始めは
  Diff:
@@ -44,0 +45,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1307530">始めは</xref>
+<gloss>at first</gloss>
+<gloss>in the beginning</gloss>
+<gloss>originally</gloss>
+</sense>
6. A 2014-11-10 06:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. It's really an application of sense 1.
I've added のをはじめ and んをはじめ to the special text-glossing files.
  Diff:
@@ -45,8 +44,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>usu. as た-verb+のをはじめ, んをはじめ, etc.</s_inf>
-<gloss>after</gloss>
-<gloss>following</gloss>
-<gloss>starting with</gloss>
-</sense>
5. A* 2014-11-09 02:48:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not convinced sense 5 is necessary.  the note on sense 4 doesn't suggest that it is the ~only~ implied meaning when を is used.  ~を~に is a common usage that i don't think needs to be spelled out entry by entry.
4. A* 2014-10-26 04:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See proposed 2825841. How's this as an alternative?
  Diff:
@@ -44,0 +45,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as た-verb+のをはじめ, んをはじめ, etc.</s_inf>
+<gloss>after</gloss>
+<gloss>following</gloss>
+<gloss>starting with</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342540 Active (id: 2098627)
始め [ichi1,news1,nf17] 初め [ichi1]
はじめ [ichi1,news1,nf17]
1. [n,adv]
▶ beginning
▶ start
▶ outset
▶ opening
2. [n]
《esp. 初め》
▶ first (in line, etc.)
3. [n]
《esp. 始め》
▶ origin
4. [n] [uk]
《esp. 始め; as 〜を始め, 〜を始めとして, etc.》
▶ such as ...
▶ not to mention ...



History:
8. A 2021-03-31 04:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2021-03-10 03:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
6. A 2014-11-10 06:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. It's really an application of sense 1.
I've added のをはじめ and んをはじめ to the special text-glossing files.
  Diff:
@@ -45,8 +44,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>usu. as た-verb+のをはじめ, んをはじめ, etc.</s_inf>
-<gloss>after</gloss>
-<gloss>following</gloss>
-<gloss>starting with</gloss>
-</sense>
5. A* 2014-11-09 02:48:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not convinced sense 5 is necessary.  the note on sense 4 doesn't suggest that it is the ~only~ implied meaning when を is used.  ~を~に is a common usage that i don't think needs to be spelled out entry by entry.
4. A* 2014-10-26 04:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See proposed 2825841. How's this as an alternative?
  Diff:
@@ -44,0 +45,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as た-verb+のをはじめ, んをはじめ, etc.</s_inf>
+<gloss>after</gloss>
+<gloss>following</gloss>
+<gloss>starting with</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354600 Active (id: 1915262)
[news1,nf08] [oK]
たけ [news1,nf08] たき [ok]
1. [n]
▶ height
▶ stature
2. [n]
▶ length (esp. of clothing)
Cross references:
  ⇐ see: 2738620 丈を詰める【たけをつめる】 1. to shorten (a garment); to take in
3. [n]
▶ all (one has)
▶ everything
Cross references:
  ⇒ see: 1825630 思いのたけ 1. one's whole heart; everything one feels
  ⇒ see: 2827186 心のたけ 1. one's mind; one's thoughts; one's heart
4. [n]
▶ magnificence (of a waka poem, etc.)



History:
6. A 2015-05-22 22:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll let it go, but it's really marginal.
5. A* 2015-05-20 05:56:48 
  Comments:
I think sense 3 is [uk]
  Diff:
@@ -32,0 +33,2 @@
+<xref type="see" seq="1825630">思いのたけ</xref>
+<xref type="see" seq="2827186">心のたけ</xref>
4. A 2012-08-27 23:23:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
do _not_ use [expl] for appending additional information.  glosses have to stand alone as translations
  Diff:
@@ -26,1 +26,0 @@
-<gloss g_type="expl">for horses, from hoof to back</gloss>
@@ -30,3 +29,1 @@
-<gloss>length (esp. clothing: kimono, skirt, pants, sleeves)</gloss>
-<gloss>measure</gloss>
-<gloss g_type="expl">for kimono, measured from shoulder to hem</gloss>
+<gloss>length (esp. of clothing)</gloss>
3. A* 2012-08-26 04:38:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Give examples (clothing esp.) and some [expl] of measurement
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss g_type="expl">for horses, from hoof to back</gloss>
@@ -29,1 +30,1 @@
-<gloss>length</gloss>
+<gloss>length (esp. clothing: kimono, skirt, pants, sleeves)</gloss>
@@ -31,0 +32,1 @@
+<gloss g_type="expl">for kimono, measured from shoulder to hem</gloss>
2. A 2011-07-14 07:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358090 Active (id: 1959165)
食いしん坊くいしん坊食いしんぼう
くいしんぼうくいしんぼ (食いしん坊, くいしん坊)
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ glutton
▶ gourmand



History:
7. A 2017-08-31 12:42:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
6. A* 2017-08-31 00:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1316294133
  Comments:
食吝坊 gets 20 Googits, some of which are discussions of what kanji makes up the しん part of くいしんぼう. 
I'm not sure this addition should be made. I think it's probably enough to have it mentioned here in the comments.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>食吝坊</keb>
-</k_ele>
@@ -23,3 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くいしんぼう「食吝坊」</reb>
5. A* 2017-08-30 23:22:06 
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>食吝坊</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +23,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くいしんぼう「食吝坊」</reb>
4. A 2013-01-18 22:15:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-18 22:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
くいしん坊 - 500k hits. 食いしんぼう 230k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くいしん坊</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食いしんぼう</keb>
@@ -12,0 +18,2 @@
+<re_restr>食いしん坊</re_restr>
+<re_restr>くいしん坊</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361130 Active (id: 2312191)
振り [ichi1,news1,nf13] [rK]
ふり [ichi1,news1,nf13] フリ [sk]
1. [n,ctr]
▶ swing
▶ shake
▶ sweep
▶ wave
▶ wag
2. [n] [uk]
▶ appearance
▶ behaviour
▶ behavior
3. [n] [uk]
▶ pretence
▶ pretense
▶ (false) show
▶ pretending
Cross references:
  ⇔ see: 2272580 【ふりをする】 1. to pretend; to act (as if)
  ⇐ see: 2785630 病気のふり【びょうきのふり】 1. feigning illness; pretending to be ill
4. [n,adj-no] [uk]
▶ (a customer) coming to restaurant, ryokan, etc. without a reservation or introduction
5. [n]
▶ postures (of a dance)
6. [n] [uk]
《usu. written as フリ in comedy contexts》
▶ lead in (to a joke, question, etc.)
▶ setup
Cross references:
  ⇒ see: 2143990 前振り 2. lead in (to a joke, question, etc.); lead up
7. [n]
▶ unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment
8. [ctr]
▶ counter for swords, blades, etc.



History:
14. A 2024-09-10 08:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Deleted.
13. A* 2024-09-09 20:12:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij
  Comments:
I don't think the note on sense 3 is needed. The verb doesn't have to be in the dictionary form (e.g. 死んだふり).
I think we can add フリ as an sk form and delete entry 2846998.
I don't think the arch sense is needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>フリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -23,0 +29 @@
+<gloss>sweep</gloss>
@@ -25 +31 @@
-<gloss>swinging</gloss>
+<gloss>wag</gloss>
@@ -31,0 +38 @@
+<gloss>behavior</gloss>
@@ -35 +42 @@
-<xref type="see" seq="2272580">振りをする</xref>
+<xref type="see" seq="2272580">ふりをする</xref>
@@ -37,4 +44,4 @@
-<s_inf>oft. after a noun+の or verb in the dictionary form</s_inf>
-<gloss>pretence (pretense)</gloss>
-<gloss>show</gloss>
-<gloss>pretending (to)</gloss>
+<gloss>pretence</gloss>
+<gloss>pretense</gloss>
+<gloss>(false) show</gloss>
+<gloss>pretending</gloss>
@@ -46 +53 @@
-<gloss>going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction</gloss>
+<gloss>(a customer) coming to restaurant, ryokan, etc. without a reservation or introduction</gloss>
@@ -50,2 +57 @@
-<gloss>move (dance)</gloss>
-<gloss>postures</gloss>
+<gloss>postures (of a dance)</gloss>
@@ -57,3 +63,3 @@
-<s_inf>oft. as フリ</s_inf>
-<gloss>lead in (e.g. to a running joke, asking a question)</gloss>
-<gloss>lead up</gloss>
+<s_inf>usu. written as フリ in comedy contexts</s_inf>
+<gloss>lead in (to a joke, question, etc.)</gloss>
+<gloss>setup</gloss>
@@ -66 +71,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -69,5 +73,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>not wearing underwear or pants</gloss>
12. A 2020-10-09 22:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's appropriate to have a form like this which only applies to some outlier later senses. I think it's better to have separate フリ entry with cross-references. I'll propose that and close this one.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フリ</reb>
-<re_nokanji/>
11. A* 2020-10-09 06:26:26  Opencooper
  Refs:
知らない振り	17609
知らないふり	34818
知らないフリ	19289

見えない振り	1578
見えないふり	3393
見えないフリ	2528
  Comments:
I've seen this written in katakana for sense 3, and sense 6 has a note for it. Might not apply to all the 
senses, but good to have for lookups.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリ</reb>
+<re_nokanji/>
10. A 2017-02-08 01:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399740 Active (id: 2090662)
掃き溜め掃きだめ掃溜め [io] 掃溜 [io]
はきだめ
1. [n]
▶ rubbish heap
▶ garbage dump



History:
4. A 2020-12-24 19:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-12-24 15:39:03  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-gram
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掃きだめ</keb>
2. A 2011-07-13 18:17:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
掃溜め from koj
  Comments:
if only nikk has an okurigana style, please mark it [io]
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+<keb>掃溜め</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +13,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2011-07-13 17:14:57  Scott
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掃溜</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415520 Active (id: 1071070)
[ichi1,news1,nf10] [oK]
たき [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ waterfall
Cross references:
  ⇐ see: 2254980 垂水【たるみ】 1. waterfall
2. [n] [arch]
▶ rapids



History:
3. A 2011-07-14 07:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-13 20:31:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
xref is on wrong sense and points to far more obscure term in any case
  Diff:
@@ -26,1 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="2254980">垂水</xref>
1. A* 2011-07-13 20:21:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>瀧</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415570 Deleted (id: 1071071)
[oK]
たき
1. [n]
▶ waterfall



History:
2. D 2011-07-14 07:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-07-13 20:21:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427830 Active (id: 1103692)
張り出し [news2,nf42] 張出し張り出 [io] 張出 [io]
はりだし [news2,nf42]
1. [n]
▶ overhang
2. [n]
▶ poster
▶ placard
▶ notice
Cross references:
  ⇔ see: 2647020 貼り出し 1. poster; placard; notice
3. [n] {sumo}
▶ extra third or fourth wrestler of certain rank



History:
4. A 2012-06-30 03:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
As noted in the comments on 2647020, we thought a merge was too messy.
3. A* 2012-06-27 17:48:57  Scott
  Comments:
Merge with 2647020?
  Diff:
@@ -38,1 +38,2 @@
-<gloss>extra third or fourth wrestler of certain rank (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>extra third or fourth wrestler of certain rank</gloss>
2. A 2011-07-13 06:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I agree a merge would be a mess.
  Diff:
@@ -31,1 +31,1 @@
-<xref type="see">貼り出し</xref>
+<xref type="see" seq="2647020">貼り出し</xref>
1. A* 2011-07-12 06:22:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
-splitting first sense.
-貼り出し could easily be merged in, but the restrictions make it somewhat hideous
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<keb>張り出</keb>
+<keb>張出し</keb>
@@ -13,1 +13,6 @@
-<keb>張出し</keb>
+<keb>張り出</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張出</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -22,0 +27,7 @@
+<gloss>overhang</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">貼り出し</xref>
+<gloss>poster</gloss>
+<gloss>placard</gloss>
@@ -23,2 +35,0 @@
-<gloss>poster</gloss>
-<gloss>overhang</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429740 Active (id: 1907063)
[news1,nf10]
ちょう [news1,nf10]
1. [n]
▶ head
▶ chief
▶ leader
▶ elder
2. [n]
▶ merit
▶ strong point
Cross references:
  ⇔ see: 2647180 短 1. fault; defect; weak point
3. [n]
▶ superiority
4. [n] {music}
▶ major
Cross references:
  ⇔ see: 2647180 短 2. minor



History:
4. A 2014-11-29 04:28:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34,2 @@
-<gloss>major (music)</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>major</gloss>
3. A 2011-07-14 07:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-13 19:37:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
imo, the 'suf' sense is kanwa
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おさ</reb>
-</r_ele>
@@ -19,0 +16,1 @@
+<gloss>head</gloss>
@@ -20,1 +18,2 @@
-<gloss>head</gloss>
+<gloss>leader</gloss>
+<gloss>elder</gloss>
@@ -23,4 +22,13 @@
-<stagr>ちょう</stagr>
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>chief</gloss>
-<gloss>head</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2647180">短・1</xref>
+<gloss>merit</gloss>
+<gloss>strong point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>superiority</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2647180">短・2</xref>
+<gloss>major (music)</gloss>
1. A* 2011-07-13 08:46:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Move “note” into [restr], split out n/suf accordingly.
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>chief</gloss>
+<gloss>head</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ちょう</stagr>
@@ -20,1 +25,0 @@
-<s_inf>ちょう when suffix</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444150 Active (id: 1152287)
吐く [ichi1]
つく [ichi1]
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to breathe out
▶ to breathe
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to tell (a lie)
▶ to use (foul language)
3. [v5k,vt] [uk]
▶ to vomit
▶ to throw up
▶ to spit up
Cross references:
  ⇒ see: 2646460 吐く【はく】 1. to vomit; to throw up; to spit up

Conjugations


History:
5. A 2014-02-12 05:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Definitely "uk". GG5 has an entry for 吐く/つく, but simply points to examples such as 息をつく.
The つく is in some 漢和s, but it's not an approved reading.
4. A* 2014-02-12 04:53:23  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1438771719
  Comments:
I've asked a couple Japanese people about this and they say that they've never 
heard of this kanji read as つく. The つく reading is not part of the Joyo readings 
for this kanji. As far as I can tell, this kanji is usually only pronounced this way 
when it appears in phrases like 「息を吐く」「悪態を吐く」「嘘を吐く」, but is 
usually written in hiragana instead.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2011-07-13 07:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-08 20:25:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
they share the vomit sense, but yes, i agree with a split.
  Diff:
@@ -12,4 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はく</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -17,1 +13,0 @@
-<stagr>つく</stagr>
@@ -20,0 +15,1 @@
+<gloss>to breathe out</gloss>
@@ -21,1 +17,0 @@
-<gloss>to take a breath</gloss>
@@ -24,1 +19,0 @@
-<stagr>つく</stagr>
@@ -27,1 +21,2 @@
-<gloss>to tell (lies)</gloss>
+<gloss>to tell (a lie)</gloss>
+<gloss>to use (foul language)</gloss>
@@ -30,1 +25,0 @@
-<stagr>はく</stagr>
@@ -33,0 +27,1 @@
+<xref type="see" seq="2646460">吐く・はく・1</xref>
@@ -34,1 +29,2 @@
-<gloss>to disgorge</gloss>
+<gloss>to throw up</gloss>
+<gloss>to spit up</gloss>
1. A* 2011-07-08 14:26:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
This entry should be *split* into つく reading and はく reading.
I’ve added [restr] tags, but the entries would be much cleaner (and make it much easier to show further nuanced definitions) if つく/“take a breath” and はく/“vomit” were separated.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<stagr>つく</stagr>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<gloss>to take a breath</gloss>
@@ -22,0 +24,1 @@
+<stagr>つく</stagr>
@@ -27,0 +30,1 @@
+<stagr>はく</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1465060 Active (id: 2201044)
乳繰る [ateji]
ちちくる
1. [v5r,vi] [rare]
▶ to have a secret affair
▶ to meet secretly and flirt with each other
Cross references:
  ⇒ see: 1465050 乳繰り合う 1. to have a secret affair; to meet secretly and flirt with each other

Conjugations


History:
8. A 2022-08-02 11:14:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>to meet secretly (for two persons)</gloss>
-<gloss>to flirt with one another</gloss>
+<gloss>to meet secretly and flirt with each other</gloss>
7. A 2022-08-01 00:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-01 00:31:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs and koj: 「乳」は当て字
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
5. A* 2022-08-01 00:29:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
ちちくる is the only form (inflected or uninflected) which gets any google n-gram counts (106). It seems this is always used as 乳繰り合う.

The x-ref to 密会 doesn't seem necessary.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1528220">密会</xref>
@@ -15,0 +15 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2011-07-13 21:54:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
must be
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466050 Active (id: 2194842)
入庫
にゅうこ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ warehousing
▶ storing
Cross references:
  ⇔ see: 1338830 出庫 1. delivery from a storehouse; shipping
2. [n,vs,vt,vi]
▶ entering a garage
▶ entering the depot
Cross references:
  ⇔ see: 1338830 出庫 2. leaving a garage; leaving the depot

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 11:45:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +22,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-07-13 07:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-11 20:57:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1338830">出庫・1</xref>
@@ -19,1 +20,2 @@
-<gloss>entering the garage</gloss>
+<xref type="see" seq="1338830">出庫・2</xref>
+<gloss>entering a garage</gloss>
1. A 2011-07-11 20:55:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
approving so x-refs can go through
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,1 +15,6 @@
-<gloss>entering the car barn</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>entering the garage</gloss>
+<gloss>entering the depot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488030 Active (id: 1070960)
百科 [news2,nf28]
ひゃっか [news2,nf28]
1. [n]
▶ many objects (for study)
2. [n] [abbr]
▶ encyclopedia
▶ encyclopaedia
Cross references:
  ⇒ see: 1602190 百科事典 1. encyclopedia; encyclopaedia



History:
3. A 2011-07-13 08:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-07 23:11:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A 2011-07-07 23:10:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
approving and reopening
  Diff:
@@ -18,0 +18,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1602190">百科事典</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>encyclopedia</gloss>
+<gloss>encyclopaedia</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496410 Active (id: 1071059)
付注附註附注付註
ふちゅう
1. [n]
▶ annotation
▶ comment



History:
2. A 2011-07-14 07:18:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 21:09:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, nikk
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>附註</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>附注</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付註</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531310 Active (id: 2237860)
冥福 [spec1] めい福 [sK]
めいふく [spec1] みょうふく
1. [n]
▶ happiness in the next world
▶ heavenly bliss
Cross references:
  ⇒ see: 2840221 冥福を祈る 1. to pray for the repose of someone's soul; to pray for the souls of the departed



History:
6. A 2023-05-17 21:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Used in several religions.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<field>&Buddh;</field>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>heavenly bliss</gloss>
5. A* 2023-05-17 17:57:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
A little more broad than Buddhism (Hinduism?), but Buddhism seems to pop up in every reference that covers this at least.
comments on 冥福を祈る
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<field>&Buddh;</field>
4. A 2023-05-10 21:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-10 19:38:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 冥福     │ 866,966 │
│ 冥福をお祈り │ 579,110 │ - usually in expression
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 冥福    │ 867,013 │ 99.2% │
│ めい福   │   6,485 │  0.7% │ - sK
│ 瞑福    │     336 │  0.0% │
│ めいふく  │   3,279 │  N/A  │
│ みょうふく │   1,435 │  N/A  │ - drop restriction
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<re_restr>冥福</re_restr>
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2840221">冥福を祈る</xref>
2. A 2018-01-19 07:51:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 867013
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585380 Deleted (id: 1071065)

じょうつえ
1. [n]
▶ cane
▶ whipping rod



History:
2. D 2011-07-14 07:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can only find the つえ in Nelson.
1. D* 2011-07-13 20:33:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kanwa.  if there's a ref for it 仗 could be merged into the real entry for つえ, but i don't see any evidence in any dictionary of it being pronounced as つえ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595630 Active (id: 2060086)
助平助け平 [io]
すけべすけべいスケベ (nokanji)スケベイ (nokanji)
1. [n,adj-na] [uk]
▶ lewdness
▶ lewd person
▶ pervert
▶ lecher
Cross references:
  ⇐ see: 2646540 助兵衛【すけべえ】 1. lewdness; lewd person; lecher
  ⇐ see: 2803190 ど助平【どすけべ】 1. sex fiend; lecher; pervert



History:
6. A 2020-02-28 19:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Align POS.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -27 +27,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A* 2020-02-28 13:11:46  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>pervert</gloss>
4. A 2015-06-25 23:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
MK n-grams:
助平	2600
助け平	0
すけべい	55
スケベイ	32
すけべ	6568
スケベ	30671
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<reb>すけべ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15 +18 @@
-<reb>スケベイ</reb>
+<reb>スケベ</reb>
@@ -19,4 +22 @@
-<reb>すけべ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スケベ</reb>
+<reb>スケベイ</reb>
3. A* 2015-06-25 22:33:53  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
katakana spelling seems very common
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<reb>スケベイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スケベ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -19,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-07-13 07:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608100 Active (id: 2165125)
府中
ふちゅう
1. [n]
▶ provincial capital (under the ritsuryō system)
▶ provincial office
2. [n]
▶ public place of imperial rule



History:
4. A 2021-11-20 05:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>provincial capital (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>provincial capital (under the ritsuryō system)</gloss>
3. A 2011-07-14 07:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-13 21:09:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
i agree that it doesn't need to be here like this.  already in enamdict.  removing usage tags and changing from the place to the word
  Diff:
@@ -6,2 +6,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf12</ke_pri>
@@ -11,2 +9,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf12</re_pri>
@@ -16,1 +12,6 @@
-<gloss>Fuchuu (in Tokyo)</gloss>
+<gloss>provincial capital (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>provincial office</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>public place of imperial rule</gloss>
1. D* 2011-07-13 20:43:54 
  Comments:
name of small place in Tokyo and Hiroshima not common in everyday speech

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657490 Deleted (id: 1071081)
国民金融公庫 [news1,nf20]
こくみんきんゆうこうこ [news1,nf20]
1. [n]
▶ People's Finance Corporation



History:
4. D 2011-07-14 08:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, both are now in enamdict.
3. A* 2011-07-13 06:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll sort this out when I get home - I have limited tools at present. We need to think of an appropriate policy approach to Japanese organizational names. i.e. which dictionary they go in.
2. A* 2011-07-12 22:41:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
日本政策金融公庫 is already in enamdict.  i would suggest that 国民金融公庫 should be moved there as well  (gets only 200k hits nowadays, so it's not really news1 by today's standards).  日本政策金融公庫 could potentially be moved out (1.3 million hits)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>日本政策金融公庫</keb>
+<keb>国民金融公庫</keb>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<reb>にっぽんせいさくきんゆうこうこ</reb>
+<reb>こくみんきんゆうこうこ</reb>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>Japan Finance Corporation, JFC</gloss>
+<gloss>People's Finance Corporation</gloss>
1. A* 2011-07-12 21:33:01  martenh <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/日本政策金融公庫
  Comments:
On October 1, 2008, NLFC was dissolved and merged into Japan Finance Corporation(JFC)
http://en.wikipedia.org/wiki/National_Life_Finance_Corporation
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>国民金融公庫</keb>
+<keb>日本政策金融公庫</keb>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<reb>こくみんきんゆうこうこ</reb>
+<reb>にっぽんせいさくきんゆうこうこ</reb>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>People's Finance Corporation</gloss>
+<gloss>Japan Finance Corporation, JFC</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657600 Active (id: 2098985)
今年度 [news1,nf03]
こんねんど [news1,nf03]
1. [n,adv]
▶ this year
▶ this fiscal year
▶ this school year



History:
4. A 2021-03-31 04:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2011-07-13 20:37:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>this year</gloss>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<gloss>this school year</gloss>
1. A* 2011-07-13 19:55:16 
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>this year</gloss>
+<gloss>this fiscal year</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663780 Active (id: 2098214)
長夜
ちょうやじょうやながよ
1. [n,adv]
▶ long night
Cross references:
  ⇔ see: 1843570 短夜 1. short summer night
2. (ちょうや,じょうや only) [n,adj-no]
▶ all night



History:
5. A 2021-03-28 05:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2011-07-14 07:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-13 20:39:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1843570">短夜</xref>
+<xref type="see" seq="1843570">短夜</xref>
2. A* 2011-07-13 20:10:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
maybe じょうや too
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<stagr>じょうや</stagr>
1. A* 2011-07-13 20:10:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
splitting senses
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ながよ</reb>
+</r_ele>
@@ -16,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ちょうや</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1682210 Active (id: 2299582)
金てこ鉄梃金梃鉄挺 [iK] 金テコ [sK]
かなてこカナテコ (nokanji)
1. [n]
▶ crowbar
Cross references:
  ⇒ see: 1097410 バール 1. crowbar



History:
6. A 2024-04-29 11:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-29 10:49:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鉄梃	208	11.3%	
金梃	194	10.5%	
鉄挺	69	3.7%	
金てこ	345	18.7%	
金テコ	186	10.1%	
かなてこ	376	20.4%	
カナテコ	465	25.2%
  Comments:
I don't think we put [nokanji] forms first if the entry isn't [uk].
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金てこ</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,7 @@
+<k_ele>
+<keb>金テコ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>かなてこ</reb>
+</r_ele>
@@ -18,3 +27,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かなてこ</reb>
-</r_ele>
@@ -22,0 +30 @@
+<xref type="see" seq="1097410">バール・1</xref>
4. A 2024-04-26 05:22:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鉄梃	208	15.9%
金梃	194	14.8%
鉄挺	69	5.3%
かなてこ	376	28.7%
カナテコ	465	35.4%
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カナテコ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2011-07-14 07:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Definitely iK.
2. A* 2011-07-13 18:33:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has this, but i strongly suspect they are mistaken.  no kokugo dictionary has 挺 and i can't find a source suggesting that 挺 carries the reading てこ.  supposedly (according to meikyo) 梃[ちょう] is sometimes used as ateji for 挺[ちょう] which may be where the confusion comes from
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728860 Deleted (id: 1071058)
附注
ふちゅう
1. [n]
▶ annotation



History:
2. D 2011-07-14 07:17:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-07-13 21:09:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843570 Active (id: 1071073)
短夜短か夜 [io]
みじかよたんや (短夜)
1. [n]
▶ short summer night
Cross references:
  ⇔ see: 1663780 長夜 1. long night



History:
2. A 2011-07-14 07:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 20:05:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -7,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>短か夜</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>たんや</reb>
+<re_restr>短夜</re_restr>
+</r_ele>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1663780">長夜</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876630 Active (id: 1969360)
腰をかがめる腰を屈める
こしをかがめる
1. [exp,v1]
▶ to bend forward
▶ to stoop
▶ to bow

Conjugations


History:
9. A 2018-01-26 21:49:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2018-01-26 17:34:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
G n-grams:
腰を屈める	869
腰をかがめる	3134
  Comments:
I don't think the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腰をかがめる</keb>
+</k_ele>
@@ -13,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1198600">会釈・1</xref>
-<gloss>to bend one's back</gloss>
+<gloss>to bend forward</gloss>
+<gloss>to stoop</gloss>
@@ -16 +18,0 @@
-<gloss>to stoop</gloss>
7. A 2013-06-05 21:01:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2013-06-05 15:25:10  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/腰を屈める
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>to stoop</gloss>
5. A 2011-07-13 21:54:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910080 Active (id: 1071005)
短すぎる短過ぎる
みじかすぎる
1. [v1]
▶ to be too short

Conjugations


History:
5. A 2011-07-13 20:00:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
google search recommend.  far more hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>短すぎる</keb>
+</k_ele>
4. A 2010-11-23 20:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-23 18:05:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this one can stay
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13,1 +12,1 @@
-<gloss>too short</gloss>
+<gloss>to be too short</gloss>
2. D* 2010-11-23 18:01:07  Scott
1. A 2010-11-23 05:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981350 Active (id: 2151410)
国内外
こくないがい
1. [adj-no,n]
▶ inside and outside the country
▶ domestic and foreign



History:
5. A 2021-10-14 02:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-08 13:31:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
国内外で	        156031	  
国内外から	80645	  
国内外に	        52636	  
国内外を	        45979
  Comments:
Also used as a noun. I think we should lead with "inside and outside the country".
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inside and outside the country</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>inside and outside the country</gloss>
3. A 2021-10-07 15:17:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A 2011-07-13 09:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 08:17:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
add 〜の, more idiomatic wording.
(Just saw on announcement for 京都マラソン.)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>domestic and foreign</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007830 Active (id: 1070914)
食いしばる食い縛る食縛る
くいしばる
1. [v5r,vt]
▶ to set one's teeth
▶ to clench one's teeth
▶ to grit one's teeth

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 06:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:08:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gets the most hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>食いしばる</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028290 Active (id: 2310472)
スケベ根性助平根性すけべ根性 [sK]
すけべこんじょうすけべいこんじょう (助平根性)
1. [n]
▶ lechery
▶ lewdness
2. [n]
▶ greed



History:
8. A 2024-08-29 23:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-08-29 22:21:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The reading can be べ, べい, or べえ depending on which dictionary you look at.
  Comments:
Maybe this setup is good enough.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<reb>すけべこんじょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>助平根性</re_restr>
6. A 2024-08-29 22:12:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ スケベ根性  │ 5,205 │ 79.4% │
│ 助平根性   │ 1,025 │ 15.6% │
│ すけべ根性  │   275 │  4.2% │
│ スケベー根性 │    53 │  0.8% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>スケベ根性</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すけべ根性</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096660 Active (id: 2045153)
檀尻楽車山車地車
だんじりだんぢり [ik]
1. [n] [uk] Dialect: ksb
▶ decorative portable shrine
▶ float used in festivals
Cross references:
  ⇒ see: 1302910 山車【だし】 1. parade float; festival float
  ⇐ see: 2840971 だんじり祭り【だんじりまつり】 1. danjiri festival; cart-pulling festival



History:
9. A 2019-07-23 02:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the refs get specific about cities and locations, and Daijirin just has "関西で...". I guess the note can go.
8. A* 2019-07-22 06:16:33 
  Comments:
I don't like the note. It's true the
Gion floats are called yamaboko but 
the word is used in Kyoto too for
describing other festivals.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<s_inf>not often used in Kyoto</s_inf>
7. A 2019-07-22 00:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-07-21 23:43:05  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/地車
  Comments:
It was mentioned previously in the comments, but I encountered 地車 in the wild and couldn't find it here, so I think it's useful to have.

https://ja.wikipedia.org/wiki/だんじり also lists the forms「台尻」and「段尻」.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地車</keb>
5. A 2011-07-13 21:59:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<s_inf>Usage varies regionally; used in parts of Chikoku, Shikoku, and in Osaka, but not in Kyoto</s_inf>
+<s_inf>not often used in Kyoto</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2145400 Active (id: 1071063)

じょう
1. [n]
▶ 3.03 meters (ten shaku)
Cross references:
  ⇒ see: 1324110 尺【しゃく】 1. shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm)
  ⇐ see: 1654980 方丈【ほうじょう】 1. square jō (approx. 10 sq feet)
2. [n]
▶ length
▶ measure
3. [suf] [hon]
《after the name of an artiste》
▶ Mr.
▶ Mrs.



History:
4. A 2011-07-14 07:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-13 20:29:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&hon;</misc>
2. A* 2011-07-13 20:26:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>3.03 m (ten shaku)</gloss>
+<xref type="see" seq="1324110">尺・しゃく・1</xref>
+<gloss>3.03 meters (ten shaku)</gloss>
@@ -17,1 +18,7 @@
-<gloss>height</gloss>
+<gloss>measure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<s_inf>after the name of an artiste</s_inf>
+<gloss>Mr.</gloss>
+<gloss>Mrs.</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238550 Active (id: 1070990)
気の弱い
きのよわい
1. [exp,adj-i]
▶ timid
▶ faint of heart
Cross references:
  ⇒ see: 1929960 気が弱い 1. timid; faint of heart
  ⇒ ant: 2238530 気の強い 1. strong-willed; strong of heart

Conjugations


History:
3. A 2011-07-13 18:12:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-07-13 15:14:56  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251080 Active (id: 2172735)

つかさ
1. [n]
《usu. 官,司》
▶ office
▶ official
2. [n]
▶ chief
▶ head
3. (司 only) [n]
▶ person (usually a woman) who officiates at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)



History:
11. A 2022-01-08 06:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-07 22:43:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shorter and more or less equivalent.
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>person (usually a woman) whose duty it is to officiate at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)</gloss>
+<gloss>person (usually a woman) who officiates at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)</gloss>
9. A 2022-01-07 07:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
JEs both have senses 1 and 2 for 官 and 司.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>usu. 官,司,寮</s_inf>
+<s_inf>usu. 官,司</s_inf>
@@ -31 +29,0 @@
-<s_inf>usu. 首,長</s_inf>
8. A* 2022-01-07 06:44:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The "office; official" sense shouldn't lead if it's arch.
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>(Yaeyama Islands in Okinawa) person (usually a woman) whose duty it is to officiate at religious ceremonies</gloss>
+<gloss>person (usually a woman) whose duty it is to officiate at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)</gloss>
7. A 2022-01-07 05:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254980 Active (id: 1071016)
垂水
たるみ
1. [n] [arch]
▶ waterfall
Cross references:
  ⇒ see: 1415520 滝 1. waterfall



History:
2. A 2011-07-13 20:30:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1415520">滝</xref>
-<xref type="see" seq="1415520">滝</xref>
+<xref type="see" seq="1415520">滝・1</xref>
+<xref type="see" seq="1415520">滝・1</xref>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419890 Active (id: 2052359)
目処が立つめどが立つメドが立つ目途が立つ目処がたつ目途がたつ
めどがたつ (目処が立つ, めどが立つ, 目途が立つ, 目処がたつ, 目途がたつ)メドがたつ (メドが立つ)
1. [exp,v5t]
▶ the prospects look brighter
▶ there is hope of accomplishing (something)
Cross references:
  ⇐ see: 1535470 目処【めど】 2. prospect; outlook
  ⇐ see: 2836340 めどが立たない【めどがたたない】 1. nowhere in sight; seems to be no prospect; up in the air
  ⇐ see: 2836341 めどが立たず【めどがたたず】 1. nowhere in sight; seems to be no prospect; up in the air

Conjugations


History:
16. A 2019-11-22 01:08:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ugh
15. A* 2019-11-21 21:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めどが立つ	2266
目処が立つ	3243
目途が立つ	1089
目処がたつ	642
目途がたつ	191
メドが立つ	1447
  Comments:
I've noticed 目処 in katakana in a few places.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>目処が立つ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>目処が立つ</keb>
+<keb>メドが立つ</keb>
@@ -20,0 +24,9 @@
+<re_restr>目処が立つ</re_restr>
+<re_restr>めどが立つ</re_restr>
+<re_restr>目途が立つ</re_restr>
+<re_restr>目処がたつ</re_restr>
+<re_restr>目途がたつ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メドがたつ</reb>
+<re_restr>メドが立つ</re_restr>
14. A 2018-07-25 05:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll split this off into separate entries.
  Diff:
@@ -28,7 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<s_inf>usu. in the negative as ~のめどが立たない, etc.</s_inf>
-<gloss>nowhere in sight</gloss>
-<gloss>seems to be no prospect</gloss>
-<gloss>up in the air</gloss>
-</sense>
13. A* 2018-07-24 15:17:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. This is too confusing. Besides, it's not "_usu._ in the negative" but always in the negative.
12. A 2018-07-24 01:48:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i always get confused about the notes on the negative glosses.  for example, does the english gloss that is given correspond to the headword (めどが立つ) or to the negative form mentioned in the note (~のめどが立たない)?  in some cases it is obvious but i don't think we have been consistent about this
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2577810 Active (id: 1071043)
判ずる
はんずる
1. [vz,vt]
▶ to judge
▶ to decide
2. [vz,vt]
▶ to solve
▶ to decipher
▶ to puzzle out
▶ to interpret
3. [vz,vt]
▶ to divine
▶ to guess
▶ to make out



History:
5. A 2011-07-14 00:49:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
copy-paste error
4. A* 2011-07-13 22:02:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vz;</pos>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vz;</pos>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vz;</pos>
3. A 2010-09-07 02:10:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-09-06 11:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting as in GG5. Doing the same to 判じる.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&vz;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -15,1 +15,4 @@
-<gloss>to guess</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +21,1 @@
+<gloss>to puzzle out</gloss>
@@ -19,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +28,2 @@
+<gloss>to guess</gloss>
+<gloss>to make out</gloss>
1. A* 2010-09-05 21:20:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
glosses copied from 判じる.  could perhaps be split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610760 Active (id: 1071033)
弾け飛ぶはじけ飛ぶ
はじけとぶ
1. [v5b,vi]
▶ to pop off
▶ to pop out
▶ to fly off
▶ to shoot off
▶ to burst open

Conjugations


History:
4. A 2011-07-13 21:54:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-07-13 21:53:31  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5b;</pos>
2. A 2011-02-06 03:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はじけ飛ぶ</keb>
@@ -12,1 +15,6 @@
-<gloss>To fly as if having burst open</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pop off</gloss>
+<gloss>to pop out</gloss>
+<gloss>to fly off</gloss>
+<gloss>to shoot off</gloss>
+<gloss>to burst open</gloss>
1. A* 2011-02-06 02:35:43 
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?p=弾け飛ぶ&r_dtype=all&aq=-1&oq=&ei=UTF-8

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2645460 Active (id: 2101830)
踊らせる
おどらせる
1. [v1,vt]
▶ to manipulate (someone)
▶ to make (someone) dance to one's tune
▶ to lead astray
Cross references:
  ⇐ see: 2075860 踊らす【おどらす】 1. to manipulate (someone); to make (someone) dance to one's tune; to lead astray
2. [v1,vt]
▶ to make (someone) dance
▶ to let dance
Cross references:
  ⇐ see: 2075860 踊らす【おどらす】 2. to make (someone) dance; to let dance

Conjugations


History:
5. A 2021-05-05 22:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to manipulate</gloss>
+<gloss>to manipulate (someone)</gloss>
+<gloss>to make (someone) dance to one's tune</gloss>
+<gloss>to lead astray</gloss>
@@ -18 +20,2 @@
-<gloss>to let one dance</gloss>
+<gloss>to make (someone) dance</gloss>
+<gloss>to let dance</gloss>
4. A 2011-07-13 21:55:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious copy-paste error
3. A* 2011-07-13 21:45:16  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
causative verbs are from ichidan group
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2011-07-04 00:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-03 20:48:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, japan wordnet
  Comments:
just a causative.  glosses copied from 踊らす

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646000 Active (id: 1991683)
赤銅鉱
せきどうこう
1. [n]
▶ cuprite
▶ red copper
▶ red copper ore
Cross references:
  ⇐ see: 2837200 キュープライト 1. cuprite



History:
4. A 2018-11-26 22:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct.
3. A* 2018-11-26 07:40:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
せき in daij, gg5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あかどうこう</reb>
+<reb>せきどうこう</reb>
2. A 2011-07-13 08:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:00:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646010 Active (id: 1070966)
赤道無風帯
せきどうむふうたい
1. [n]
▶ doldrums



History:
2. A 2011-07-13 08:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:02:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646020 Active (id: 1070967)
赤血球増加症
せっけっきゅうぞうかしょう
1. [n]
▶ polycythaemia
▶ polycythemia
▶ hypercythaemia
▶ hypercythemia
▶ erythrocytosis



History:
2. A 2011-07-13 09:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:05:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646030 Active (id: 2115827)
赤血球凝集
せっけっきゅうぎょうしゅう
1. [n] {physiology}
▶ haemagglutination
▶ hemagglutination



History:
5. A 2021-07-14 23:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
4. A 2021-07-13 10:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:28:52  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/赤血球凝集素-678605
https://kotobank.jp/word/赤血球凝集反応-1351819
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あかけっきゅうぎょうしゅう</reb>
+<reb>せっけっきゅうぎょうしゅう</reb>
2. A 2011-07-13 09:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:07:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646040 Active (id: 1070964)
赤芽細胞
せきがさいぼう
1. [n]
▶ erythroblast



History:
2. A 2011-07-13 08:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:08:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646050 Active (id: 1070963)
赤粘土
あかねんど
1. [n]
▶ red clay



History:
2. A 2011-07-13 08:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:13:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646070 Active (id: 1070972)
赤い旅団
あかいりょだん
1. [n]
▶ Red Brigades



History:
2. A 2011-07-13 09:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:21:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646080 Active (id: 1070969)
赤外線電球
せきがいせんでんきゅう
1. [n]
▶ infrared lamp



History:
2. A 2011-07-13 09:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:23:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646090 Active (id: 1070970)
赤外線療法
せきがいせんりょうほう
1. [n]
▶ infrared therapy



History:
2. A 2011-07-13 09:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:23:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646100 Active (id: 1070962)
質権設定者
しちけんせっていしゃ
1. [n]
▶ pledger
▶ pledgor



History:
2. A 2011-07-13 08:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:32:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646110 Active (id: 1070961)
質問表
しつもんひょう
1. [n]
▶ questionnaire



History:
2. A 2011-07-13 08:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:33:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646120 Active (id: 1070948)
ガラス質
ガラスしつ
1. [adj-no,n]
▶ glassy
▶ vitreous



History:
2. A 2011-07-13 08:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:39:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646130 Active (id: 1070950)
完晶質
かんしょうしつ
1. [adj-no,n]
▶ holocrystalline



History:
2. A 2011-07-13 08:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:39:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646170 Active (id: 1070951)
後嚢
こうのう
1. [n]
▶ posterior capsule (ophthalmology)



History:
3. A 2011-07-13 08:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-06 05:14:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.me-kaiteki.com/eye-trouble/cataract/type.html
  Comments:
the compound japanese term gets 67 google hits.  i think it makes more sense just to have this and allow users to piece it together
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>後嚢破裂</keb>
+<keb>後嚢</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>こうのうはれつ</reb>
+<reb>こうのう</reb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(ophthalm.) posterior capsule rupture</gloss>
+<gloss>posterior capsule (ophthalmology)</gloss>
1. A* 2011-07-06 04:41:56  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646180 Active (id: 1070949)
前嚢
ぜんのう
1. [n]
▶ anterior capsule (ophthalmology)



History:
2. A 2011-07-13 08:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 05:19:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.orcaland.gr.jp/kaleido/cataract/ccc.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646370 Rejected (id: 1128451)

たん
1. [pref]
▶ single
▶ simple
2. [n] [abbr]
▶ singles (in tennis)
Cross references:
  ⇒ see: 1417460 単試合 1. singles (tennis, badminton, etc.)
3. [n] [abbr]
▶ winning system (as in horse racing)
Cross references:
  ⇒ see: 1892040 単勝式 1. win bet (bet which predicts the winner of a race)
4. [n] [abbr]
▶ battery size (e.g. 単4形 corresponds to AAA size)

History:
5. R 2013-04-13 23:30:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it doesn't really mean 'battery size', what it indicates in those terms is that they are ~~~single cell~~~ batteries.  so it's really just sense 1.  also not helpful, as, for example, it doesn't tell anyone about what---for example---単1 is.  there are already entries for each of those terms, and i've just standardized them, so i don't think this is needed.
4. A* 2013-04-12 00:38:19 
  Diff:
@@ -27,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>battery size (e.g. 単4形 corresponds to AAA size)</gloss>
+</sense>
3. A 2011-07-13 07:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-08 09:13:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>single</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
+</sense>
@@ -22,5 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>single</gloss>
-<gloss>simple</gloss>
-</sense>
1. A* 2011-07-07 23:28:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646370 Active (id: 2147823)
[news1,nf08]
たん [news1,nf08]
1. [pref]
▶ single
▶ simple
2. [n] [abbr]
▶ singles (tennis, badminton, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1417460 単試合 1. singles (tennis, badminton, etc.)
3. [n] [abbr]
▶ win bet (bet which predicts the winner of a race)
Cross references:
  ⇒ see: 1892040 単勝式 1. win bet (bet which predicts the winner of a race)



History:
7. A 2021-09-27 16:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,2 +29 @@
-<gloss>win bet</gloss>
-<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss>
+<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss>
6. A 2019-11-06 02:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-11-06 02:24:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added news tags from 単[ひとえ].  this seems much more likely
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf08</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf08</re_pri>
4. A 2019-01-31 20:13:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>singles (in tennis)</gloss>
+<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>winning system (as in horse racing)</gloss>
+<gloss>win bet</gloss>
+<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss>
3. A 2011-07-13 07:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646430 Active (id: 1070944)
合わせ醤油合せ醤油
あわせじょうゆ
1. [n]
▶ shoyu flavoured with katsuobushi broth
▶ bonito-flavoured soy sauce



History:
2. A 2011-07-13 08:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-08 08:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646460 Active (id: 1070933)
吐く [ichi1]
はく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to vomit
▶ to throw up
▶ to spit up
Cross references:
  ⇐ see: 2211040 ゲロを吐く【ゲロをはく】 1. to throw up; to vomit; to spew
  ⇐ see: 1444150 吐く【つく】 3. to vomit; to throw up; to spit up
2. [v5k,vt]
▶ to emit
▶ to send forth
▶ to breathe out
3. [v5k,vt]
▶ to give (an opinion)
▶ to make (a comment)
▶ to express
▶ to tell
4. [v5k,vt]
▶ to confess

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 07:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-08 20:24:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, nc, gg5
  Comments:
suggested split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646540 Active (id: 1070946)
助兵衛
すけべえ
1. [adj-na,n]
▶ lewdness
▶ lewd person
▶ lecher
Cross references:
  ⇒ see: 1595630 助平【すけべい】 1. lewdness; lewd person; pervert; lecher



History:
2. A 2011-07-13 08:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-09 07:49:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646560 Active (id: 1070947)
助兵衛根性
すけべえこんじょう
1. [n]
▶ lechery
▶ lewdness
2. [n]
▶ greed



History:
2. A 2011-07-13 08:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-09 07:58:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646700 Active (id: 1070938)
単語文字
たんごもじ
1. [n]
▶ logogram
▶ logograph



History:
2. A 2011-07-13 07:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-11 07:05:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646710 Active (id: 1070939)
姫蛍
ひめぼたるヒメボタル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hotaria parvula (species of firefly)
Cross references:
  ⇐ see: 2646600 金ボタル【きんボタル】 1. Hotaria parvula (species of firefly)



History:
2. A 2011-07-13 07:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-11 07:42:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646830 Active (id: 1070940)
初め
ぞめ
1. [suf]
《after the -masu stem of a verb》
▶ first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.)



History:
2. A 2011-07-13 07:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-11 20:18:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646840 Active (id: 1070941)
引き染め引染め引き染引染
ひきぞめ
1. [n]
▶ brush dyeing



History:
2. A 2011-07-13 07:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-11 20:31:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646850 Active (id: 2164139)
復円
ふくえん
1. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ emersion (after an eclipse)
▶ egress

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-05-27 04:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 03:53:14  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解、明鏡、etc
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2011-07-13 07:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-11 20:44:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646890 Active (id: 1070915)
賞辞
しょうじ
1. [n]
▶ words of praise
▶ encomium



History:
2. A 2011-07-13 06:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:34:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646900 Active (id: 1070916)
ノーベル賞受賞者
ノーベルしょうじゅしょうしゃ
1. [n]
▶ Nobel laureate
▶ Nobel-Prize winner



History:
2. A 2011-07-13 06:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:36:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646910 Active (id: 1070917)
賞典
しょうてん
1. [n]
▶ prize
▶ reward



History:
2. A 2011-07-13 06:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:38:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646930 Active (id: 1070918)
賞する
しょうする
1. [vs-s,vt]
▶ to praise
▶ to extol
▶ to laud
2. [vs-s,vt]
▶ to appreciate
▶ to admire

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 06:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646940 Active (id: 1070919)
賛する讃する
さんする
1. [vs-s]
▶ to approve
▶ to agree
▶ to assent
▶ to endorse
▶ to support
▶ to back
2. [vs-s]
▶ to inscribe
3. [vs-s]
▶ to praise
▶ to laud

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 06:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:56:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646950 Active (id: 1070920)
賑々しい賑賑しい
にぎにぎしい
1. [adj-i]
▶ lively
▶ merry
▶ gay

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 06:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 05:58:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646960 Active (id: 1070921)
賊臣
ぞくしん
1. [n]
▶ rebel
▶ insurrectionist
▶ traitor



History:
2. A 2011-07-13 06:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:01:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646970 Active (id: 1070922)
賊心
ぞくしん
1. [n]
▶ malicious intent
▶ inclination for wrongdoing
2. [n]
▶ rebellious mind



History:
2. A 2011-07-13 06:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:08:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646980 Active (id: 1070923)
資本勘定
しほんかんじょう
1. [n]
▶ capital account



History:
2. A 2011-07-13 06:57:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:09:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647000 Active (id: 2270621)
資本コスト
しほんコスト
1. [n] {finance}
▶ cost of capital



History:
4. A 2023-06-04 21:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-04 10:34:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, RP, daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Cost_of_capital
https://www.investopedia.com/terms/c/costofcapital.asp
https://en.wikipedia.org/wiki/Capital_cost
  Comments:
GG5 has "capital costs" but that's not the same thing as "cost of capital", which is what the kokugo definitions describe.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>capital cost</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>cost of capital</gloss>
2. A 2011-07-13 06:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:10:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647010 Active (id: 1070925)
賃金率
ちんぎんりつ
1. [n]
▶ wage rate
▶ rate of pay



History:
2. A 2011-07-13 06:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:13:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647020 Active (id: 1071165)
貼り出し
はりだし
1. [n]
▶ poster
▶ placard
▶ notice
Cross references:
  ⇔ see: 1427830 張り出し【はりだし】 2. poster; placard; notice



History:
5. A 2011-07-14 23:23:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.
4. A* 2011-07-14 23:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking at this further, I think a merge is far too messy. Best leave it as it is.
3. A* 2011-07-13 06:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
2. A 2011-07-13 06:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve it for now, then reopen it to keep the question of a merge open.
1. A* 2011-07-12 06:23:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, very common
  Comments:
could easily be merged in with some slightly unseemly restrictions

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647040 Active (id: 1070928)
買い込み買込み
かいこみ
1. [n]
▶ buying
▶ purchasing
▶ stocking up on



History:
2. A 2011-07-13 07:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:34:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, jwordnet
  Comments:
just a masu stem.  no particular need for it but it gets tons of hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647050 Active (id: 1070929)
貴族階級
きぞくかいきゅう
1. [n,adj-no]
▶ noble class
▶ nobility



History:
2. A 2011-07-13 07:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:41:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, lots of hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647060 Active (id: 1070930)
作り器作り機
つくりき
1. [n-suf]
▶ -maker (e.g. ice-maker)



History:
3. A 2011-07-13 07:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-12 20:19:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>-maker (e.g., ice-maker)</gloss>
+<gloss>-maker (e.g. ice-maker)</gloss>
1. A* 2011-07-12 20:12:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.forest.minokamo.gifu.jp/tenrankai/15/kaikomayu.html
  Comments:
submission from winnie.  like the english "-maker", i see no real evidence of it being used independently.  personally, i would be inclined to pronounce it as "づくりき", but no evidence of this reading online

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647070 Rejected (id: 1070910)
めい福
めいふく
1. [n]
▶ happiness into the next world

History:
2. R 2011-07-13 00:55:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to entry for 冥福
1. A* 2011-07-12 23:57:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647080 Active (id: 1070995)
送水口
そうすいこう
1. [n]
▶ water supply pipe inlet/outlet (esp. on standpipes and dry risers)



History:
4. A 2011-07-13 18:21:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://setubi2006.seesaa.net/article/163952614.html
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>water supply pipe inlet/outlet (especially on standpipes and dry risers)</gloss>
+<gloss>water supply pipe inlet/outlet (esp. on standpipes and dry risers)</gloss>
3. A* 2011-07-13 08:28:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Actually, not sure about the reading, sorry – it may well be こう instead, esp. as the rest is on-yomi (fixed it); compare with 放水口 (ほうすいこう)。
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>そうすいぐち</reb>
+<reb>そうすいこう</reb>
2. A* 2011-07-13 08:24:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/連結送水管
  Comments:
Reading without rendaku is probably also possible (〜くち instead of 〜ぐち), but I think rendaku is preferred (compare 入り口/出口).
1. A* 2011-07-13 08:21:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
This word is ubiquitous on high-rise buildings.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647090 Active (id: 1071061)
放水口
ほうすいこう
1. [n]
▶ waste-water port (of a dam, sewer, etc.)
▶ freeing port (on a ship)
2. [n]
▶ water hose outlet (for firefighting)



History:
3. A 2011-07-14 07:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-13 18:08:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku doesn't limit it to this
下水管渠や水力発電所の放水路から河川、海などへ放水する口。
the overwhelming majority of google image hits support that sense
-
eij has as 'freeing port'
  Comments:
either a second sense or a generalization is needed
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<gloss>waste-water port (of a dam, sewer, etc.)</gloss>
+<gloss>freeing port (on a ship)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-07-13 08:33:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/連結送水管
  Comments:
Like 送水口、 very common on high-rise buildings.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647100 Active (id: 2207634)
荒ぶる
あらぶる
1. [adj-pn]
▶ savage
▶ wild
▶ unruly
▶ fierce
▶ rough
Cross references:
  ⇒ see: 2244550 荒ぶる神 1. malevolent god
  ⇒ see: 2552990 荒びる 1. to behave roughly; to get wild
2. [v5r,vi] [col]
▶ to behave roughly
▶ to get wild

Conjugations


History:
8. A 2022-09-06 11:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
7. A* 2022-09-03 11:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
荒ぶって	427
荒ぶった	257
  Comments:
Plausible. Maybe this?
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to behave roughly</gloss>
+<gloss>to get wild</gloss>
6. A* 2022-09-03 06:37:59  Marv <...address hidden...>
  Comments:
Maybe it's not formally one, but I've seen this used as a verb more than a few times when reading stuff. For example  
苛烈で、力強く、荒ぶりながら鋼鉄を燃やす。
「ひよりん、もしかして今、けっこう荒ぶってる?」
The second sentence was verbally read as あらぶってる too.
So I think the verb pos should be added somehow, even if it's informal.
5. A 2019-11-22 22:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>fierce</gloss>
+<gloss>rough</gloss>
4. A* 2019-11-22 20:14:23  Nicholas Patella <...address hidden...>
  Refs:
旺文社 全訳古語辞典 (checking classical conjugation)
三省堂 国語 (defines it as rentaishi(連体詞) in modern Japanese)
  Comments:
荒ぶる is 荒ぶ(upper nidan)'s rentaikei. This would not have a godan conjugation as it isn't a dictionary form. This word did become an ichidan verb: 荒びる.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
@@ -14,3 +13,4 @@
-<gloss>to be savage</gloss>
-<gloss>to be wild</gloss>
-<gloss>to be unruly</gloss>
+<xref type="see" seq="2552990">荒びる</xref>
+<gloss>savage</gloss>
+<gloss>wild</gloss>
+<gloss>unruly</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647110 Active (id: 1070996)
金作り
きんづくり
1. [adj-no,n]
▶ decorated with gold



History:
2. A 2011-07-13 18:22:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-07-13 15:24:20  Scott
  Refs:
daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647120 Rejected (id: 1071080)
八幡太郎
はちまんたろう
1. [n]
▶ Minamoto Yoshiie

History:
2. R 2011-07-14 07:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2011-07-13 16:03:16  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647130 Active (id: 1070992)
筆屋
ふでや
1. [n]
▶ brushmaker (calligraphy)
▶ brush seller



History:
2. A 2011-07-13 18:16:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
first thing that comes to mind from the english is a hairbrush
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>brushmaker</gloss>
-<gloss>brushseller</gloss>
+<gloss>brushmaker (calligraphy)</gloss>
+<gloss>brush seller</gloss>
1. A* 2011-07-13 16:04:22  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647140 Active (id: 1071078)
取り上げ取上げ
とりあげ
1. [n]
▶ adoption
▶ acceptance
▶ confiscation
2. [n]
▶ midwifery
▶ midwife



History:
4. A 2011-07-14 07:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-13 17:53:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  reopen
2. A 2011-07-13 17:52:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取上げ</keb>
@@ -12,0 +15,7 @@
+<gloss>adoption</gloss>
+<gloss>acceptance</gloss>
+<gloss>confiscation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>midwifery</gloss>
1. A* 2011-07-13 16:06:29 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647150 Active (id: 1070988)
底寒い
そこさむい
1. [adj-i]
▶ bitterly cold

Conjugations


History:
2. A 2011-07-13 18:01:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
1. A* 2011-07-13 16:51:53  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647160 Active (id: 1070991)
海鼠売り海鼠売 [io]
なまこうり
1. [n]
▶ selling sea cucumbers
▶ sea cucumber vendor



History:
2. A 2011-07-13 18:14:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk's okurigana is never to be trusted because it doesn't have any
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>海鼠売り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<gloss>selling sea cucumbers</gloss>
1. A* 2011-07-13 16:56:07  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647170 Active (id: 1070994)
木連れ格子木連格子 [io]
きつれごうし
1. [n]
▶ lattice work
Cross references:
  ⇒ see: 1267360 狐格子 1. lattice work



History:
2. A 2011-07-13 18:18:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2011-07-13 17:13:51  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647180 Active (id: 2186949)

たん
1. [n]
▶ fault
▶ defect
▶ weak point
Cross references:
  ⇔ see: 1429740 長 2. merit; strong point
2. [n] {music}
▶ minor
Cross references:
  ⇔ see: 1429740 長 4. major
3. [n] [abbr] {hanafuda}
▶ 5-point card
Cross references:
  ⇒ see: 2723740 青短 1. 5-point card with a blue tanzaku; blue ribbon card
  ⇒ see: 2252430 赤短 1. 5-point card with a red tanzaku; red ribbon card
4. [n-pref]
▶ short



History:
11. A 2022-05-18 11:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1429740">長・ちょう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1429740">長・2</xref>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1429740">長・ちょう・4</xref>
+<xref type="see" seq="1429740">長・4</xref>
10. A 2022-05-17 11:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-17 09:33:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk㊁(造)みじかい。「─針・─編・─気」「最─」
(see also see also 短納期)

◆⇔長
gg5: たん5【短】 [ローマ字](tan)
1 〔短い〕 short; brief.
  Diff:
@@ -29,0 +30,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>short</gloss>
8. A 2020-10-19 05:27:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>10-point card</gloss>
+<gloss>5-point card</gloss>
7. A 2020-10-19 05:16:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,3 +25,3 @@
-<xref type="see" seq="2723740">青短</xref>
-<xref type="see" seq="2723740">青短</xref>
-<xref type="see" seq="2252430">赤短</xref>
+<xref type="see" seq="2723740">青短・1</xref>
+<xref type="see" seq="2723740">青短・1</xref>
+<xref type="see" seq="2252430">赤短・1</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647190 Active (id: 2174626)

おさ
1. [n] [dated]
▶ head
▶ chief
▶ leader
2. [n] [dated]
▶ the greatest (of all the ...)



History:
4. A 2022-01-18 01:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 21:20:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〔古い言い方で〕
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>elder</gloss>
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>the greatest of all</gloss>
-<gloss>the most excellent</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>the greatest (of all the ...)</gloss>
2. A 2011-07-14 07:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 19:44:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
split.  no reason it couldn't be together with restrictions, but i think the 2/3 rule is leaning towards entries having at least half of their senses in common in order to get that 1/3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647200 Active (id: 1071074)

みじか
1. [pref,suf]
▶ short
▶ brief



History:
2. A 2011-07-14 07:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 19:58:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647210 Active (id: 1071077)

なが
1. [pref,suf]
▶ long



History:
2. A 2011-07-14 07:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 20:16:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647220 Active (id: 1071069)
牟礼
むれ
1. [n] [arch]
▶ mountain
▶ hill



History:
2. A 2011-07-14 07:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-13 21:16:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647230 Active (id: 1071046)
諸法実相
しょほうじっそう
1. [n] {Buddhism}
▶ concept that all things and phenomena reflect the truth



History:
2. A 2011-07-14 00:56:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
simplifying significantly
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<gloss>(n) all of existence, as well the empty, interdependent nature thereof, the proper understanding of which comprises the attainment of nirvana (enlightenment) in Buddhism (Sk: dharmatā</gloss>
-<gloss>synonymous with tathātā - "suchness" or "thusness")</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>concept that all things and phenomena reflect the truth</gloss>
1. A* 2011-07-13 23:30:04 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml