JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
▶ detour ▶ circumvention |
|
2. |
[n]
{military}
▶ turning movement |
8. | A 2023-11-08 20:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-08 19:04:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo, shinsen, and jitenon all give う回(迂回) as an example of a 交ぜ書き form in their entries for 交ぜ書き. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 迂回 │ 417,899 │ 98.2% │ │ う回 │ 7,542 │ 1.8% │ - add, sK │ 迂廻 │ 238 │ 0.1% │ │ うかい │ 275,842 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>う回</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-12-04 11:01:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 迂回 417899 迂廻 238 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-03-13 06:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-13 06:37:03 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -16,5 +17 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to detour</gloss> -<gloss>to circumvent</gloss> +<gloss>circumvention</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (common) cold
|
5. | A 2023-09-17 16:37:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>cold (illness)</gloss> +<xref type="see" seq="1583720">風邪</xref> +<gloss>(common) cold</gloss> |
|
4. | A 2023-09-15 20:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-15 19:10:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinsen: 「寒冒」と書くのはあやまり。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 感冒 │ 63,197 │ 99.8% │ │ 寒冒 │ 101 │ 0.2% │ - add, sK │ かんぼう │ 4,771 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寒冒</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-06-30 02:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 01:15:29 Paul Upchurch | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=感冒&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=04010800 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>cold</gloss> +<gloss>cold (illness)</gloss> |
1. |
[n]
▶ waterline (ship) |
2. | A 2011-06-30 07:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:30:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, koj. daijs and daijr have only one or the other |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>吃水線</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>water line (ship)</gloss> +<gloss>waterline (ship)</gloss> |
1. |
[n,vs]
{military}
▶ drill |
2. | A 2011-06-30 08:29:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:12:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>(mil) drill</gloss> +<field>&mil;</field> +<gloss>drill</gloss> |
1. |
[n]
{military}
▶ high-angle fire |
2. | A 2011-06-30 08:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:12:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>high-angle fire (mil)</gloss> +<field>&mil;</field> +<gloss>high-angle fire</gloss> |
1. |
[n]
▶ Plimsoll line ▶ Plimsoll mark ▶ load line |
3. | A 2011-06-30 07:33:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-30 07:31:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see amendment to 喫水線. apparently nothing wrong with the original version, it just doesn't seem to get hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>載貨吃水線</keb> |
|
1. | A* 2011-06-30 07:28:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, japan wordnet |
|
Comments: | original headword looks to be a typo/edictism |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>載貨吃水線</keb> +<keb>載貨喫水線</keb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>Plimsoll line</gloss> @@ -13,2 +14,1 @@ -<gloss>draft line</gloss> -<gloss>draught line</gloss> +<gloss>load line</gloss> |
1. |
[n]
▶ supplies |
|
2. |
[adj-f]
{military}
▶ quartermaster |
3. | A 2011-06-30 17:59:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&mil;</field> |
|
2. | A* 2011-06-30 12:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=quartermaster&fr=dic&stype=prefix |
|
Comments: | I think there are plenty of examples of it being used that way. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>quartermaster</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-06-30 08:35:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think you could only argue that this means 'quartermaster' in a very limited adj-f military sense. added 需品科 (wiki,eij) to make up for the loss |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>quartermaster (mil)</gloss> |
1. |
[n]
▶ general affairs ▶ general business ▶ manager ▶ director ▶ adjutant general |
2. | A 2011-06-30 08:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:41:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "mil" goes without saying for "adjutant general". |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>general business (affairs)</gloss> +<gloss>general affairs</gloss> +<gloss>general business</gloss> @@ -19,1 +20,1 @@ -<gloss>adjutant general (mil)</gloss> +<gloss>adjutant general</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
[yoji]
▶ big talk ▶ boasting ▶ bragging
|
5. | A 2022-01-22 01:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-18 01:10:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2014-08-25 02:16:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2011-06-30 18:08:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 14:22:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Links to components |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="2644720">大言</xref> +<xref type="see" seq="1399380">壮語</xref> |
1. |
[n,n-suf]
《also read ぱん as a suffix》 ▶ group ▶ party ▶ team |
|
2. |
[n,n-suf]
{military}
▶ squad ▶ section |
2. | A 2011-06-30 08:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:29:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | gg5 splits by military and otherwise, which allows us to apply the real [mil] tag |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>also read ぱん as a suffix</s_inf> @@ -17,1 +18,8 @@ -<gloss>section (mil)</gloss> +<gloss>team</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<field>&mil;</field> +<gloss>squad</gloss> +<gloss>section</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ spatula ▶ (fabric) tracing spatula ▶ (pottery) pallet |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ (artificially cultured) Japanese crucian carp
|
11. | A 2024-04-20 22:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-04-20 14:49:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | へら 333,442 ヘラ 247,762 箆 35,202 篦 2,207 |
|
Comments: | Not sure how many of these n-grams are false positives but I feel this should have a freq tag. Basic kitchen utensil. Very common word. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
9. | A 2023-03-02 19:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-02 11:24:53 Opencooper | |
Refs: | JEs |
|
Comments: | In addition, genius has "scraper" and gg5 has (surgical) "scoop". |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>(fabric) tracing spatula</gloss> +<gloss>(pottery) pallet</gloss> |
|
7. | A 2021-04-27 20:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ judicial affairs |
|
2. |
[n]
▶ clerical duty (in a temple) |
2. | A 2011-06-30 12:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll play safe. |
|
1. | A* 2011-06-30 08:19:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog |
|
Comments: | i think the remaining glosses are wrong (unless they can be shown to be abbreviations, e.g., of 法務省 and 法務総監) |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>Ministry of Justice</gloss> -<gloss>judge advocate general (mil)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>clerical duty (in a temple)</gloss> |
1. |
[n]
{military}
▶ field battle ▶ field operations ▶ open battle |
|
2. |
[n]
▶ battlefield ▶ battlefront |
4. | A 2017-08-10 23:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-10 23:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Clearer. Added sense. |
|
Diff: | @@ -17 +17,8 @@ -<gloss>field</gloss> +<gloss>field battle</gloss> +<gloss>field operations</gloss> +<gloss>open battle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>battlefield</gloss> +<gloss>battlefront</gloss> |
|
2. | A 2011-06-30 08:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:12:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>field (mil)</gloss> +<field>&mil;</field> +<gloss>field</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ audacious ▶ daring ▶ bold ▶ impudent ▶ cheeky |
|
2. |
[adj-i]
▶ throaty (voice) ▶ rough ▶ deep ▶ hoarse |
7. | A 2022-05-03 02:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-03 02:51:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 45,270 99.3% 野太い None - 篦太い None - 箆太い 319 0.7% のぶとい |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2011-06-30 06:49:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-06-30 03:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I guess the 太い part id regular; it's the fisrt kanji that ateji. |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>impudent</gloss> +<gloss>cheeky</gloss> @@ -27,0 +29,1 @@ +<gloss>hoarse</gloss> |
|
3. | A* 2011-06-30 02:19:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | itaiji |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>箆太い</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (tip section of) chicken wing ▶ second segment of chicken wing
|
2. | A 2011-06-30 18:10:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2644730">手羽元</xref> |
|
1. | A* 2011-06-30 16:15:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Wording |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>second segment of chicken wing</gloss> |
1. |
[exp,prt]
▶ even (e.g. even a child)
|
|||||||
2. |
[exp,prt]
《after a noun or na-adjective; in conditional clauses》 ▶ as long as (it is, you are, etc.) ▶ (if) only ▶ just
|
14. | A 2021-11-01 18:50:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed the sentences. |
|
13. | A 2021-11-01 10:22:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting out. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ですら</reb> |
|
12. | A* 2021-10-26 00:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Examples from DIJG: 通勤に便利でさえあればどんなところでもいいんです。 Any location will be fine as long as it is convenient for commuting. アメリカ人でさえあれば雇ってもらえる。 The only thing you need in order to be hired is to be American. |
|
Comments: | I agree with Marcus. Also, they're not always interchangeable; すら can't be used in conditional clauses. No idea where "but; however" came from. Dropping that sense. We might want a sense for the usage given above. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1008460">でも・2</xref> -<gloss>even</gloss> +<gloss>even (e.g. even a child)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -19,3 +20,5 @@ -<xref type="see" seq="1008460">でも・1</xref> -<gloss>but</gloss> -<gloss>however</gloss> +<xref type="see" seq="1005120">さえ・2</xref> +<s_inf>after a noun or na-adjective; in conditional clauses</s_inf> +<gloss>as long as (it is, you are, etc.)</gloss> +<gloss>(if) only</gloss> +<gloss>just</gloss> |
|
11. | A* 2021-10-24 09:58:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It might make sense to pair them together in a book on grammar but as a dictionary, I think different words should be in different entries. |
|
10. | A* 2021-10-24 09:31:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Because they are different words/expressions, not different pronunciations of the same word or different readings of the same kanji. They might mean the same thing/be used in the same way but they're still not the same word. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ joke ▶ witticism ▶ pleasantry ▶ attempt at humour ▶ attempt at humor |
3. | A 2011-06-30 23:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-30 18:14:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 only has kana |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>(a) pleasantry</gloss> +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>witticism</gloss> +<gloss>pleasantry</gloss> +<gloss>attempt at humour</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{military}
▶ batman ▶ officer's orderly |
3. | A 2011-06-30 08:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-30 08:11:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->tag |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>batman (mil)</gloss> +<field>&mil;</field> +<gloss>batman</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ quartermaster ▶ quarter-master |
3. | A 2011-06-30 15:28:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-30 12:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More usual spelling. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<gloss>quartermaster</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ legal officer ▶ legal office ▶ judge advocate (army) |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ praetor (Roman magistrate) ▶ pretor |
5. | A 2022-01-14 08:31:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning w プラエトル |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>praetor</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>praetor (Roman magistrate)</gloss> |
|
4. | A 2011-06-30 08:43:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it can't be right |
|
3. | A* 2011-06-30 08:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You promoted it from WI. I don't know where the "ateji" came from. |
|
2. | A* 2011-06-30 08:24:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i suspect this is one of my entries, but if i really suggested it was ateji, i think i was wrong |
|
Diff: | @@ -6,1 +6,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shaft (of an arrow; made of bamboo) |
6. | A 2024-04-20 22:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-20 16:27:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://ja.wikipedia.org/wiki/矢#箆(の) |
|
Comments: | Sense 1 isn't archaic. I think we can drop sense 2. |
|
Diff: | @@ -15,8 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>shaft (of an arrow)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2256940">矢竹・2</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>arrow bamboo (Pseudosasa japonica)</gloss> +<gloss>shaft (of an arrow; made of bamboo)</gloss> |
|
4. | A 2011-06-30 03:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-06-30 02:20:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | itaiji |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>篦</keb> |
|
2. | A 2010-09-07 23:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth ▶ fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth |
5. | A 2011-06-30 23:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>a type of stew, generally of fish or vegetables in a mild broth</gloss> +<gloss>type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth</gloss> |
|
4. | A* 2011-06-30 15:58:28 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 http://ja.wikipedia.org/wiki/煮浸し |
|
Comments: | Elaboration of definition; existing one rather vague |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>stewed food</gloss> -<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy broth</gloss> +<gloss>a type of stew, generally of fish or vegetables in a mild broth</gloss> +<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth</gloss> |
|
3. | A 2011-04-14 08:03:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-14 00:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy broth</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-13 23:35:35 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ excavation team ▶ dig team |
4. | A 2011-06-30 04:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see we have a lot of entries ending in 隊. I'm inclined to let it go in. |
|
3. | A* 2011-06-27 01:39:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://map.livedoor.com/event/d/35628/あなたも化石発掘隊/ |
|
Comments: | i think it's okay meaning-wise, but of questionable benefit. standard use of 隊 as a suffix and no other dic has it |
|
2. | A* 2011-06-24 09:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can see lots of hits in WWW pages, but I can't confirm the meaning. The examples all seem to to games, etc. |
|
1. | A* 2011-06-24 03:13:17 | |
Refs: |
1. |
[exp]
▶ at the same time as ▶ while ▶ as well as (multiple roles) |
3. | A 2011-06-30 04:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm reasonably comfortable with this one. Very common, and useful for learners. |
|
2. | A* 2011-06-29 04:55:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | not in gg5, koj, daij, (etc.) as a proper headword |
|
Comments: | see comment on jmdict 2644290. surely the entry for 同時 will suffice? |
|
1. | A* 2011-06-28 16:12:28 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Makino and Tsutsui, Intermediate, p. 471 |
|
Comments: | init/promote |
1. |
[exp]
▶ contrary to ▶ on the contrary (to expectations, used as suffix) |
3. | R 2011-06-30 04:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (under the 逆に sub-entry.) |
|
Comments: | We have a few とは entries, but I agree in this case it's not adding anything to the 逆に/逆 entries. |
|
2. | A* 2011-06-29 04:53:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | afaict, this isn't an actual "entry" in gg5 (nor in any other dictionary i have access to) |
|
Comments: | i think at some point in time a few years back in the heyday of Jim-Paul-Rene, there was a "guideline" suggested that expressions shouldn't start with a particle unless there's strong support for including the entry from kokugo dictionaries, gg5, etc. in this case, it would get cut to 逆, and i think that entry suffices |
|
1. | A* 2011-06-29 01:36:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp]
▶ towards (a destination) ▶ for the purpose of ▶ with the goal of ▶ targeting (a group, a demographic)
|
5. | A 2016-11-03 05:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-03 05:09:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: に向けて 8273298 にむけて 516523 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2011-06-30 04:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Many examples (GG5 text, Tanaka, Eijiro, etc.) |
|
Comments: | I think it extends a bit beyond the bare meaning of 向ける. Worth adding. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>for the purpose of (a goal)</gloss> +<gloss>for the purpose of</gloss> +<gloss>with the goal of</gloss> |
|
2. | A* 2011-06-29 04:56:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on jmdict 2644290. seems quite evident from the definition of 向ける. necessary? |
|
1. | A* 2011-06-29 03:00:50 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Makino and Tsutsui, Advanced, p. 404 |
1. |
[n]
▶ statue
|
5. | D 2012-03-16 05:35:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
4. | D* 2012-03-16 05:25:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the overwhelming majority of google image hits have heads and are made of bronze. references provided are of little help in deciphering the meaning, but the two that have images are both of bronze statues with heads. i suspect this is just iK for 銅像 and it should be merged in there. |
|
3. | A* 2012-03-16 02:54:32 Hendrik | |
Comments: | On second thought it seems to me this likely means a headless statue (torso). ;-) |
|
2. | A 2011-06-30 00:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-29 13:22:39 Hendrik | |
Refs: | http://www.fg-site.net/tags/22033/4/1 http://blog.webtravel.jp/partner44/index.php?itemid=3002 http://www9.plala.or.jp/takedagun/siseki/Niigata/Joetu/K-maturi/K-maturi3.htm http://kentei.cc/q/4206374/ http://www.garakuta.org/index.php?main_page=product_info&products_id=2424 |
1. |
[vt,exp]
▶ hold in one's hands ▶ have on hand ▶ have available |
4. | R 2011-06-30 18:20:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay. closing |
|
3. | A* 2011-06-30 02:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Rene. If there was good evidence for the "on hand; have available" figurative use, it could be justified as something idiomatic, but as it stands it's no more than the sum of the parts. GG5 doesn't have examples of on hand; have available". |
|
2. | A* 2011-06-30 01:06:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm inclined to reject both versions. not a proper headword in gg5 (or even eijiro. gg5 gives it the same status as はしを持つほうの手="the hand that holds the chopsticks") and is obvious from the sum of its parts, so it can't really be argued to be idiomatic |
|
1. | A* 2011-06-29 15:05:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 持つ |
|
Comments: | Sometimes used figuratively (as in English). |
1. |
[vt,exp]
▶ have in one's hands
|
4. | R 2011-06-30 18:20:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | closing |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="2644480">手で持つ</xref> +<xref type="see">手で持つ</xref> |
|
3. | A* 2011-06-30 02:24:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My comment on 2644480 too. |
|
2. | A* 2011-06-30 01:07:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm inclined to reject. see comment on 2644480. |
|
1. | A* 2011-06-29 15:07:22 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 持つ |
|
Comments: | Alt particle (に/で), so separate entry, pointing to main. |
1. |
[n,vs]
▶ inbreeding |
2. | A 2011-06-30 07:25:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 06:56:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ proxemics |
2. | A 2011-06-30 07:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 06:58:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[adj-no,n]
▶ proximal |
2. | A 2011-06-30 07:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:01:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ modern man ▶ modern person ▶ modernist |
4. | A 2017-12-03 05:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-02 12:13:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>modern man</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>modernist</gloss> |
|
2. | A 2011-06-30 07:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:02:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
[obs]
▶ taxicab
|
2. | A 2011-06-30 07:27:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "obs" is fine. |
|
1. | A* 2011-06-30 07:07:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | or arch? but it seems weird to label a term that refers to a car (being a relatively modern invention) as 'archaic' |
1. |
[n]
▶ limbic system |
2. | A 2011-06-30 07:27:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:09:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ agricultural machinery ▶ farm machinery |
2. | A 2011-06-30 07:28:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:10:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ farm worker ▶ farm laborer ▶ farm labourer ▶ farmhand |
2. | A 2011-06-30 07:28:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:12:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[organization]
▶ Department of Agriculture (e.g. of the USA) |
2. | R 2011-06-30 07:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
1. | A* 2011-06-30 07:14:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | -> enamdict |
1. |
[n]
▶ export credit |
2. | A 2011-06-30 07:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:18:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ import letter of credit |
2. | A 2011-06-30 07:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:19:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ wheel and axle |
2. | A 2011-06-30 07:30:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:20:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ argentite ▶ silver glance |
2. | A 2011-06-30 07:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:22:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ molybdenite |
2. | A 2011-06-30 07:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
{military}
▶ judge advocate general ▶ JAG |
2. | A 2011-06-30 08:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:24:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | splitting off from entry for 法務 |
1. |
[n]
{military}
▶ quartermaster corps |
2. | A 2011-06-30 08:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 08:34:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
1. |
[n]
[uk]
▶ tomfoolery ▶ foolish act ▶ nonsense
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ fool ▶ idiot
|
5. | A 2015-06-18 22:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-06-18 18:31:51 luce | |
Refs: | eij kana, prog kanji n-grams useless (false hits from verb-た + わけ I think) |
|
Comments: | probably safe to mark as [uk] like the other 戯け entries |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -24,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2011-06-30 23:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-30 18:17:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白痴</keb> @@ -13,2 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="2075840">戯け・おどけ</xref> -<xref type="see" seq="2075840">戯け・おどけ</xref> @@ -16,1 +17,2 @@ -<gloss>a foolish act</gloss> +<gloss>foolish act</gloss> +<gloss>nonsense</gloss> @@ -20,3 +22,3 @@ -<xref type="syn" seq="1589280">戯け者</xref> -<gloss>a fool</gloss> -<gloss>an idiot</gloss> +<xref type="see" seq="1589280">戯け者</xref> +<gloss>fool</gloss> +<gloss>idiot</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-30 14:18:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Init; also used in this form. Currently have verb, with 〜者, and on yomi, but not bare form with kun yomi (different usage and connotations). |
1. |
[n,vs,vi]
▶ big talk ▶ braggadocio
|
3. | A 2021-11-18 01:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-06-30 18:07:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>たいげん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2011-06-30 14:21:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Also used in 2-character form |
1. |
[n]
▶ first segment of a chicken's wing ▶ drumette
|
2. | A 2011-06-30 18:11:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1937510">手羽先</xref> |
|
1. | A* 2011-06-30 16:14:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Saw at local 居酒屋, next to 手羽先 |