JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1103220 Active (id: 1964007)

パンチ [gai1]
1. [n,vs]
▶ punch (with the fist)
Cross references:
  ⇐ see: 2778700 グーパン 1. punch (with a fist)
2. [n,vs]
▶ punching (a hole)
▶ hole punch
Cross references:
  ⇐ see: 2472480 パンチャー 2. hole punch
3. [n]
▶ punch (drink)
4. [n]
▶ punch (in a song, speech, etc.)
▶ impact

Conjugations


History:
4. A 2017-11-20 03:44:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-11-15 23:05:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Tidying.
Added sense.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>punch (a strike with the fist)</gloss>
+<gloss>punch (with the fist)</gloss>
@@ -16,4 +16,2 @@
-<gloss>punch (a hole)</gloss>
-<gloss>punch (a ticket)</gloss>
-<gloss>a hole punch</gloss>
-<gloss>a hole puncher</gloss>
+<gloss>punching (a hole)</gloss>
+<gloss>hole punch</gloss>
@@ -23 +21,6 @@
-<gloss>punch (a drink)</gloss>
+<gloss>punch (drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>punch (in a song, speech, etc.)</gloss>
+<gloss>impact</gloss>
2. A 2011-06-03 22:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-03 16:25:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More senses
  Diff:
@@ -11,1 +11,13 @@
-<gloss>punch</gloss>
+<gloss>punch (a strike with the fist)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>punch (a hole)</gloss>
+<gloss>punch (a ticket)</gloss>
+<gloss>a hole punch</gloss>
+<gloss>a hole puncher</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>punch (a drink)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259240 Active (id: 2298632)
見世物 [ateji/news2,nf47] 見せ物
みせもの [news2,nf47]
1. [n]
▶ show
▶ exhibition
▶ spectacle



History:
4. A 2024-04-20 06:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見世物	107530	72.2%
見せ物	41506	27.8%
3. A* 2024-04-19 19:21:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk: 「見世」は借字、動詞「見せる」の連用形
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2011-06-03 07:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-02 23:42:22 
  Refs:
GG2; Eijiro
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>spectacle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296900 Active (id: 1068446)
財政難 [news1,nf18]
ざいせいなん [news1,nf18]
1. [n]
▶ economic difficulties
▶ financial difficulties
▶ fiscal difficulties
Cross references:
  ⇒ see: 2640580 財政困難【ざいせいこんなん】 1. financial difficulties; pecuniary embarrassment



History:
2. A 2011-06-03 07:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps this is "abbrev"?
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2640580">財政困難・ざいせいこんなん</xref>
1. A* 2011-06-03 00:02:50 
  Refs:
新和英中辞典, Eijiro
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>financial difficulties</gloss>
+<gloss>fiscal difficulties</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519630 Active (id: 2218479)
望む [ichi1,news1,nf12]
のぞむ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5m,vt]
▶ to desire
▶ to want
▶ to wish for
▶ to hope for
2. [v5m,vt]
▶ to expect (of someone)
▶ to hope for
▶ to look forward to
3. [v5m,vt]
▶ to see
▶ to command (a view of)
▶ to overlook

Conjugations


History:
6. A 2023-01-08 12:26:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"hope for" also works for sense 1.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to hope for</gloss>
5. A 2023-01-08 11:38:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<gloss>to expect</gloss>
-<gloss>to hope</gloss>
+<gloss>to expect (of someone)</gloss>
+<gloss>to hope for</gloss>
4. A 2023-01-07 11:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-06 09:08:40  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
小学館 プログレッシブ和英中辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to want</gloss>
+<gloss>to wish for</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>to wish for</gloss>
@@ -25,0 +27,2 @@
+<gloss>to hope</gloss>
+<gloss>to look forward to</gloss>
@@ -31,0 +35 @@
+<gloss>to overlook</gloss>
2. A 2011-06-03 23:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532750 Active (id: 2282834)
迷子 [ichi1,news2,nf30] 迷児 [sK]
まいご [ichi1,news2,nf30]
1. [n]
▶ lost child
▶ lost person
▶ stray child
▶ missing child
Cross references:
  ⇐ see: 1532700 迷い子【まよいご】 1. lost child; stray child



History:
6. A 2023-11-10 21:24:27  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2023-11-10 20:22:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────╮
│ 迷子  │ 1,180,389 │
│ 迷児  │       286 │ - add, sK (iwakoku, shinsen, obunsha, jitenon)
│ まいご │   100,924 │
╰─ーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>迷児</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2012-12-13 10:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-13 04:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki: "子供だけではなく、成人でも初めて訪れた場所などでは同様の状況に陥りや
すくなり、迷子と呼ばれることがある。"
daijs: "道がわからなくなったり、連れにはぐれたりすること。また、その子供やそ
の人。まよいご。"
daijr has two senses: 
[1]	親にはぐれたり、道に迷ったりした子供。
[2]	連れからはぐれること。また、そのもの。
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>lost person</gloss>
2. A 2011-06-03 07:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>lost (stray) child</gloss>
+<gloss>lost child</gloss>
+<gloss>stray child</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591540 Active (id: 2273136)
凶器 [news1,nf19] 兇器 [rK]
きょうき [news1,nf19]
1. [n]
▶ dangerous weapon
▶ lethal weapon
▶ deadly weapon
▶ murder weapon



History:
8. A 2023-07-20 06:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-07-20 03:51:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 凶器   │ 247,233 │ 98.4% │
│ 兇器   │   3,965 │  1.6% │ - oK to rK (kokugos)
│ きょうき │   5,853 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2016-04-30 00:52:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-04-29 14:48:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2016-04-28 22:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954890 Active (id: 1068443)
無国籍 [news2,nf28]
むこくせき [news2,nf28]
1. [n]
▶ statelessness
2. [adj-no]
▶ stateless



History:
2. A 2011-06-03 07:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2011-06-02 23:46:13 
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>stateless</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069210 Active (id: 1069069)
閉架
へいか
1. [n]
▶ closed-stacks (e.g. in a library)
▶ closed shelf system



History:
4. A 2011-06-18 13:23:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-06-03 23:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
It's the system rather than the library, which is 閉架式図書館.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>closed-stack library where patrons request items to be retrieved by staff (not self-serve)</gloss>
-<gloss>opposite of open-stacks</gloss>
+<gloss>closed-stacks (e.g. in a library)</gloss>
+<gloss>closed shelf system</gloss>
2. A* 2011-06-03 15:02:11 
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>library system where librarians retrieve requested books (non-self-serve)</gloss>
+<gloss>closed-stack library where patrons request items to be retrieved by staff (not self-serve)</gloss>
+<gloss>opposite of open-stacks</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2351060 Active (id: 1068442)
強制改行
きょうせいかいぎょう
1. [n] {computing}
▶ hard line break
▶ hard return



History:
3. A 2011-06-03 07:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>forced page break</gloss>
+<gloss>hard line break</gloss>
+<gloss>hard return</gloss>
2. A* 2011-06-03 05:34:33  Fritz Knobloch <...address hidden...>
  Refs:
Definition of 改行、ALC 「強制改行」
  Comments:
Should be "forced line break" or the like ("forced line 
feed"?)
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401410 Active (id: 1068441)
忘己利他
もうこりた
1. [n]
▶ selflessness
▶ selfless devotion to the service of others



History:
3. A 2011-06-03 07:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
2. A* 2011-06-03 06:51:34  Anthony Davis <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぼうみりた</reb>
+<reb>もうこりた</reb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640390 Active (id: 1068457)
派遣記者
はけんきしゃ
1. [n]
▶ reporter posted to another location (city, country, etc.)
▶ reporter on assignment



History:
6. A 2011-06-03 12:40:59  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
5. A* 2011-06-03 11:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I believe that's what it means.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>dispatch reporter</gloss>
+<gloss>reporter posted to another location (city, country, etc.)</gloss>
+<gloss>reporter on assignment</gloss>
4. A* 2011-06-01 23:48:28  Scott
  Comments:
I think it's a reporter that's dispatched somewhere, such as a foreign correspondent.
3. A* 2011-06-01 23:42:31 
  Refs:
A reporter who sends dispatches I suppose.
2. A* 2011-06-01 12:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What is a "dispatch reporter"?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640510 Rejected (id: 1068438)
低杭
ていこう
1. [n]
▶ resistance (engineering, architecture)

History:
3. R 2011-06-03 07:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to have been a misreading by the submitter.
2. A* 2011-06-02 23:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly a typo for 抵抗. I've asked Dana to confirm how it is in that ref. If it's really used, I'll merge it as an "iK".
1. A* 2011-06-02 20:08:07  Dana Buntrock <...address hidden...>
  Refs:
建築大辞典(isbn 4-395-10015-5)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640530 Active (id: 1068448)
略奪品
りゃくだつひん
1. [n]
▶ loot
▶ plunder
▶ booty



History:
2. A 2011-06-03 07:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>booty</gloss>
1. A* 2011-06-02 23:35:23 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640540 Active (id: 1068450)
略奪価格
りゃくだつかかく
1. [n]
▶ predatory pricing



History:
2. A 2011-06-03 07:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-02 23:38:04 
  Refs:
ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640550 Active (id: 1068449)
無国籍者
むこくせきしゃ
1. [n]
▶ stateless person



History:
2. A 2011-06-03 07:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2011-06-02 23:47:55 
  Refs:
新和英中辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640560 Active (id: 1068447)
帰宅時間
きたくじかん
1. [n]
▶ time one returns home



History:
2. A 2011-06-03 07:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the time one returns home</gloss>
+<gloss>time one returns home</gloss>
1. A* 2011-06-03 00:11:06 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640570 Active (id: 1068451)
衛星生中継
えいせいなまちゅうけい
1. [n]
▶ live satellite transmission
▶ live coverage via satellite



History:
2. A 2011-06-03 08:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-03 03:08:53 
  Refs:
ルミナス和英辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640580 Active (id: 1068455)
財政困難
ざいせいこんなん
1. [n]
▶ financial difficulties
▶ pecuniary embarrassment
Cross references:
  ⇐ see: 1296900 財政難【ざいせいなん】 1. economic difficulties; financial difficulties; fiscal difficulties



History:
2. A 2011-06-03 12:20:41  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
1. A* 2011-06-03 07:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640590 Active (id: 1068456)
白ロム白ROM
しろロム
1. [n]
▶ contract-free mobile phone
▶ unprogrammed cellphone
▶ mobile telephone without an assigned number



History:
3. A 2011-06-03 12:21:19  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
2. A* 2011-06-03 11:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白ROM</keb>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>Contract-free mobile phone</gloss>
+<gloss>contract-free mobile phone</gloss>
+<gloss>unprogrammed cellphone</gloss>
+<gloss>mobile telephone without an assigned number</gloss>
1. A* 2011-06-03 08:36:45  Ken Y-N <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/白ロム
  Comments:
There should be something about no phone number registration too, but I think the entry would get too long if I got into all the details...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640600 Active (id: 1069098)
閉架式
へいかしき
1. [n,adj-no]
▶ closed stack system (e.g. library)



History:
2. A 2011-06-18 23:22:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-03 23:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml