JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs]
▶ punch (with the fist)
|
|||||
2. |
[n,vs]
▶ punching (a hole) ▶ hole punch
|
|||||
3. |
[n]
▶ punch (drink) |
|||||
4. |
[n]
▶ punch (in a song, speech, etc.) ▶ impact |
4. | A 2017-11-20 03:44:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-15 23:05:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Tidying. Added sense. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>punch (a strike with the fist)</gloss> +<gloss>punch (with the fist)</gloss> @@ -16,4 +16,2 @@ -<gloss>punch (a hole)</gloss> -<gloss>punch (a ticket)</gloss> -<gloss>a hole punch</gloss> -<gloss>a hole puncher</gloss> +<gloss>punching (a hole)</gloss> +<gloss>hole punch</gloss> @@ -23 +21,6 @@ -<gloss>punch (a drink)</gloss> +<gloss>punch (drink)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>punch (in a song, speech, etc.)</gloss> +<gloss>impact</gloss> |
|
2. | A 2011-06-03 22:52:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-03 16:25:12 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More senses |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,13 @@ -<gloss>punch</gloss> +<gloss>punch (a strike with the fist)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>punch (a hole)</gloss> +<gloss>punch (a ticket)</gloss> +<gloss>a hole punch</gloss> +<gloss>a hole puncher</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>punch (a drink)</gloss> |
1. |
[n]
▶ show ▶ exhibition ▶ spectacle |
4. | A 2024-04-20 06:20:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 見世物 107530 72.2% 見せ物 41506 27.8% |
|
3. | A* 2024-04-19 19:21:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「見世」は借字、動詞「見せる」の連用形 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-06-03 07:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-02 23:42:22 | |
Refs: | GG2; Eijiro |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>spectacle</gloss> |
1. |
[n]
▶ economic difficulties ▶ financial difficulties ▶ fiscal difficulties
|
2. | A 2011-06-03 07:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps this is "abbrev"? |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2640580">財政困難・ざいせいこんなん</xref> |
|
1. | A* 2011-06-03 00:02:50 | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>financial difficulties</gloss> +<gloss>fiscal difficulties</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to desire ▶ to want ▶ to wish for ▶ to hope for |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to expect (of someone) ▶ to hope for ▶ to look forward to |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to see ▶ to command (a view of) ▶ to overlook |
6. | A 2023-01-08 12:26:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "hope for" also works for sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to hope for</gloss> |
|
5. | A 2023-01-08 11:38:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<gloss>to expect</gloss> -<gloss>to hope</gloss> +<gloss>to expect (of someone)</gloss> +<gloss>to hope for</gloss> |
|
4. | A 2023-01-07 11:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-06 09:08:40 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 小学館 プログレッシブ和英中辞典 |
|
Comments: | added definitions |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>to want</gloss> +<gloss>to wish for</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>to wish for</gloss> @@ -25,0 +27,2 @@ +<gloss>to hope</gloss> +<gloss>to look forward to</gloss> @@ -31,0 +35 @@ +<gloss>to overlook</gloss> |
|
2. | A 2011-06-03 23:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lost child ▶ lost person ▶ stray child ▶ missing child
|
6. | A 2023-11-10 21:24:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-10 20:22:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────╮ │ 迷子 │ 1,180,389 │ │ 迷児 │ 286 │ - add, sK (iwakoku, shinsen, obunsha, jitenon) │ まいご │ 100,924 │ ╰─ーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迷児</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-12-13 10:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-13 04:59:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki: "子供だけではなく、成人でも初めて訪れた場所などでは同様の状況に陥りや すくなり、迷子と呼ばれることがある。" daijs: "道がわからなくなったり、連れにはぐれたりすること。また、その子供やそ の人。まよいご。" daijr has two senses: [1] 親にはぐれたり、道に迷ったりした子供。 [2] 連れからはぐれること。また、そのもの。 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>lost person</gloss> |
|
2. | A 2011-06-03 07:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>lost (stray) child</gloss> +<gloss>lost child</gloss> +<gloss>stray child</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dangerous weapon ▶ lethal weapon ▶ deadly weapon ▶ murder weapon |
8. | A 2023-07-20 06:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-20 03:51:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 凶器 │ 247,233 │ 98.4% │ │ 兇器 │ 3,965 │ 1.6% │ - oK to rK (kokugos) │ きょうき │ 5,853 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-04-30 00:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-04-29 14:48:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-04-28 22:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ statelessness |
|
2. |
[adj-no]
▶ stateless |
2. | A 2011-06-03 07:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-02 23:46:13 | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>stateless</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ closed-stacks (e.g. in a library) ▶ closed shelf system |
4. | A 2011-06-18 13:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-06-03 23:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | It's the system rather than the library, which is 閉架式図書館. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>closed-stack library where patrons request items to be retrieved by staff (not self-serve)</gloss> -<gloss>opposite of open-stacks</gloss> +<gloss>closed-stacks (e.g. in a library)</gloss> +<gloss>closed shelf system</gloss> |
|
2. | A* 2011-06-03 15:02:11 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>library system where librarians retrieve requested books (non-self-serve)</gloss> +<gloss>closed-stack library where patrons request items to be retrieved by staff (not self-serve)</gloss> +<gloss>opposite of open-stacks</gloss> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ hard line break ▶ hard return |
3. | A 2011-06-03 07:45:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>forced page break</gloss> +<gloss>hard line break</gloss> +<gloss>hard return</gloss> |
|
2. | A* 2011-06-03 05:34:33 Fritz Knobloch <...address hidden...> | |
Refs: | Definition of 改行、ALC 「強制改行」 |
|
Comments: | Should be "forced line break" or the like ("forced line feed"?) |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ selflessness ▶ selfless devotion to the service of others |
3. | A 2011-06-03 07:44:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
2. | A* 2011-06-03 06:51:34 Anthony Davis <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ぼうみりた</reb> +<reb>もうこりた</reb> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reporter posted to another location (city, country, etc.) ▶ reporter on assignment |
6. | A 2011-06-03 12:40:59 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-06-03 11:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I believe that's what it means. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>dispatch reporter</gloss> +<gloss>reporter posted to another location (city, country, etc.)</gloss> +<gloss>reporter on assignment</gloss> |
|
4. | A* 2011-06-01 23:48:28 Scott | |
Comments: | I think it's a reporter that's dispatched somewhere, such as a foreign correspondent. |
|
3. | A* 2011-06-01 23:42:31 | |
Refs: | A reporter who sends dispatches I suppose. |
|
2. | A* 2011-06-01 12:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What is a "dispatch reporter"? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ resistance (engineering, architecture) |
3. | R 2011-06-03 07:40:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to have been a misreading by the submitter. |
|
2. | A* 2011-06-02 23:27:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly a typo for 抵抗. I've asked Dana to confirm how it is in that ref. If it's really used, I'll merge it as an "iK". |
|
1. | A* 2011-06-02 20:08:07 Dana Buntrock <...address hidden...> | |
Refs: | 建築大辞典(isbn 4-395-10015-5) |
1. |
[n]
▶ loot ▶ plunder ▶ booty |
2. | A 2011-06-03 07:52:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>booty</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-02 23:35:23 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ predatory pricing |
2. | A 2011-06-03 07:59:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-02 23:38:04 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ stateless person |
2. | A 2011-06-03 07:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2011-06-02 23:47:55 | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
1. |
[n]
▶ time one returns home |
2. | A 2011-06-03 07:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>the time one returns home</gloss> +<gloss>time one returns home</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-03 00:11:06 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ live satellite transmission ▶ live coverage via satellite |
2. | A 2011-06-03 08:01:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-03 03:08:53 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
1. |
[n]
▶ financial difficulties ▶ pecuniary embarrassment
|
2. | A 2011-06-03 12:20:41 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-03 07:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ contract-free mobile phone ▶ unprogrammed cellphone ▶ mobile telephone without an assigned number |
3. | A 2011-06-03 12:21:19 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-03 11:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白ROM</keb> @@ -12,1 +15,3 @@ -<gloss>Contract-free mobile phone</gloss> +<gloss>contract-free mobile phone</gloss> +<gloss>unprogrammed cellphone</gloss> +<gloss>mobile telephone without an assigned number</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-03 08:36:45 Ken Y-N <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/白ロム |
|
Comments: | There should be something about no phone number registration too, but I think the entry would get too long if I got into all the details... |