JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003900 Active (id: 1069745)

くねくねクネクネぐねぐねグネグネ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ winding
▶ meandering
▶ wriggling
▶ wiggling
▶ waving
▶ swaying
▶ twisting and turning

Conjugations


History:
3. A 2011-06-28 02:09:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 00:42:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
not a noun fwict.  and 'making something' is wrong  (probably a truncated gloss?)
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -21,2 +21,1 @@
-<gloss>bending loosely back and forth</gloss>
-<gloss>making something</gloss>
+<gloss>winding</gloss>
@@ -24,1 +23,5 @@
-<gloss>wriggling body</gloss>
+<gloss>wriggling</gloss>
+<gloss>wiggling</gloss>
+<gloss>waving</gloss>
+<gloss>swaying</gloss>
+<gloss>twisting and turning</gloss>
1. A* 2011-06-28 00:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW searches. (Popular iPhone stand.)
  Comments:
See rejected submission 2643840.
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クネクネ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぐねぐね</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グネグネ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008460 Active (id: 1957927)

でも [spec1]
1. [conj]
▶ but
▶ however
▶ though
▶ nevertheless
▶ still
▶ yet
▶ even so
▶ also
▶ as well
2. [prt]
▶ even
3. [prt]
▶ however
▶ no matter how
▶ even if
▶ even though
4. [prt]
▶ ... or something
5. [prt]
《as 〜でも〜でも》
▶ either ... or ...
▶ neither ... nor ...
6. [pref]
《before an occupation, etc.》
▶ pseudo-
▶ quack
▶ in-name-only
7. [pref]
《before an occupation, etc.》
▶ for lack of anything better to do
Cross references:
  ⇒ see: 2643950 でもしか 1. for lack of anything better to do



History:
6. A 2017-08-14 02:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ref is 中辞典.
  Comments:
I think it's part of our sense 1.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>also</gloss>
+<gloss>as well</gloss>
@@ -52,5 +53,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>also</gloss>
-<gloss>as well</gloss>
-</sense>
5. A* 2017-08-07 17:56:41  Davide Della Via
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/+でも
  Diff:
@@ -51,0 +52,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>also</gloss>
+<gloss>as well</gloss>
+</sense>
4. A 2011-06-28 12:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
3. A* 2011-06-28 04:46:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
accidentally removed a sense
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>still</gloss>
+<gloss>yet</gloss>
+<gloss>even so</gloss>
@@ -22,0 +25,1 @@
+<gloss>no matter how</gloss>
@@ -23,0 +27,5 @@
+<gloss>even though</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>... or something</gloss>
2. A* 2011-06-28 04:41:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is a somewhat awkward merge
  Diff:
@@ -8,10 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>だって</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>たって</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ても</reb>
-</r_ele>
@@ -20,2 +10,0 @@
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>だって is more colloq.</s_inf>
@@ -24,4 +12,2 @@
-<gloss>still</gloss>
-<gloss>yet</gloss>
-<gloss>although</gloss>
-<gloss>even though</gloss>
+<gloss>though</gloss>
+<gloss>nevertheless</gloss>
@@ -30,1 +16,1 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&prt;</pos>
@@ -32,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>however</gloss>
@@ -35,2 +25,17 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>or something</gloss>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>as 〜でも〜でも</s_inf>
+<gloss>either ... or ...</gloss>
+<gloss>neither ... nor ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<s_inf>before an occupation, etc.</s_inf>
+<gloss>pseudo-</gloss>
+<gloss>quack</gloss>
+<gloss>in-name-only</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<xref type="see" seq="2643950">でもしか</xref>
+<s_inf>before an occupation, etc.</s_inf>
+<gloss>for lack of anything better to do</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061450 Active (id: 1997178)

シャッターチャンスシャッター・チャンス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "shutter chance"
▶ best moment to take a picture
▶ right timing (for a photograph)
▶ photo opportunity



History:
5. A 2019-02-11 20:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-11 17:52:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>good time to take a picture</gloss>
+<gloss>best moment to take a picture</gloss>
+<gloss>right timing (for a photograph)</gloss>
3. A 2012-08-02 01:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャッター・チャンス</reb>
2. A 2011-06-28 14:24:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 14:04:00 
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>photo opportunity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167550 Active (id: 1069850)
一籌を輸する
いっちゅうをゆするいっちゅうをしゅする
1. [exp,vs-i]
▶ to be inferior to
▶ to be outdone
▶ to compare unfavourably with

Conjugations


History:
5. A 2011-06-28 23:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's しゅする. The 国語s have しゆ, but it's plainly 旧仮名 for しゅ.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>いっちゅうをしゆする</reb>
+<reb>いっちゅうをしゅする</reb>
4. A* 2011-06-28 20:10:16  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
some doubts for the second reading.
Could be いっちゅうをしゅする
Legacy readings for 輸 being ゆ and しゅ.
3. A 2010-08-20 18:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:39:18  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いっちゅうをしゆする</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,3 @@
-<gloss>to admit defeat</gloss>
+<gloss>to be inferior to</gloss>
+<gloss>to be outdone</gloss>
+<gloss>to compare unfavourably with</gloss>
1. A* 2010-08-20 15:56:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219910 Rejected (id: 1147876)
希望 [ichi1,news1,nf02] 冀望期望 [iK]
きぼう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs]
▶ hope
▶ wish
▶ aspiration

Conjugations

History:
4. R 2013-10-02 23:07:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijisen, nikkoku
  Comments:
期望 is a different word with meaning closer to 期待. no kokugo merges.  splitting out as a separate entry
3. A* 2013-10-02 16:43:17  Jean-Marc Desperrier <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/53752/m0u/期望/ references that the 期望 writing is not exclusively used in Chinese, but also sometimes by Japanese
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>期望</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2011-06-28 12:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kojien, Daijirin, GG5, etc.
  Comments:
Which refs say ちぼう?
1. A* 2011-06-28 08:33:43  Nacho <...address hidden...>
  Comments:
I think the pronunciation is wrong, it says ちぼう.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219910 Active (id: 2174564)
希望 [ichi1,news1,nf02] 冀望 [rK]
きぼう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ hope
▶ wish
▶ aspiration
2. [n]
▶ (bright) prospects
▶ expectation

Conjugations


History:
5. A 2022-01-17 07:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-15 02:24:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo gg5
将来に対する明るい見通し。「この調子なら─がもてる」「夢も─もない」
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(bright) prospects</gloss>
+<gloss>expectation</gloss>
3. A 2021-11-13 05:53:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
希望	46518713
冀望	235
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-06-28 12:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kojien, Daijirin, GG5, etc.
  Comments:
Which refs say ちぼう?
1. A* 2011-06-28 08:33:43  Nacho <...address hidden...>
  Comments:
I think the pronunciation is wrong, it says ちぼう.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266060 Active (id: 1069845)
古武道
こぶどう
1. [n]
▶ ancient Japanese martial arts
Cross references:
  ⇐ see: 2644210 琉球古武術【りゅうきゅうこぶじゅつ】 1. Okinawan kobudo; traditional martial arts of the Ryukyu Islands



History:
3. A 2011-06-28 23:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 15:06:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"budou" is pretty much worthless as a gloss.  first thing that comes to mind for me is "grapes".  i'm not convinced that sense 2 is valid as separate from sense 1
  Diff:
@@ -12,7 +12,1 @@
-<gloss>old (pre-Meiji) budou schools</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&MA;</field>
-<gloss>Kobudo</gloss>
-<gloss>Okinawan weapons fighting</gloss>
+<gloss>ancient Japanese martial arts</gloss>
1. A* 2011-06-28 14:44:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Reorder defns to emphasize common and general sense (old schools) first
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>old (pre-Meiji) budou schools</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,4 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>old (pre-Meiji) budou schools</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278590 Active (id: 2047689)
広場 [ichi1,news1,nf05]
ひろば [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ public square
▶ square
▶ plaza
▶ piazza
▶ forum
2. [n]
▶ open space
▶ clearing



History:
5. A 2019-09-07 21:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok
4. A* 2019-09-07 20:23:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo split senses
  Comments:
rearranging glosses.  perhaps clearer as two senses?
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>public square</gloss>
+<gloss>square</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>(public) square</gloss>
@@ -21,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>open space</gloss>
@@ -23 +27,0 @@
-<gloss>open space</gloss>
3. A* 2019-09-07 16:06:00 
  Comments:
「森の広場」
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>clearing</gloss>
2. A 2011-06-29 00:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<gloss>piazza</gloss>
+<gloss>forum</gloss>
+<gloss>open space</gloss>
1. A* 2011-06-28 23:24:11 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>(public) square</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288160 Active (id: 2070226)
黒幕 [news1,nf23]
くろまく [news1,nf23]
1. [n]
▶ black curtain
2. [n]
▶ wirepuller
▶ mastermind
▶ backroom manipulator
▶ éminence grise
▶ power broker



History:
7. A 2020-05-25 19:52:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2020-05-25 13:04:04 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Éminence_grise
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>éminence gris</gloss>
+<gloss>éminence grise</gloss>
5. A 2020-05-19 10:58:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +22,2 @@
-<gloss>political fixer</gloss>
+<gloss>backroom manipulator</gloss>
+<gloss>éminence gris</gloss>
4. A 2020-05-18 11:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-18 04:12:34  Opencooper
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>wire puller</gloss>
+<gloss>wirepuller</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332320 Active (id: 2161612)
修復 [news1,nf07] 修覆 [oK]
しゅうふく [news1,nf07] しゅふく
1. [n,vs,vt]
▶ restoration
▶ repair
▶ mending

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-09-13 02:42:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Does not mean "restored" / "restorative"
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2011-06-28 23:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 14:40:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc
  Diff:
@@ -18,0 +18,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゅふく</reb>
+</r_ele>
@@ -22,0 +25,1 @@
+<gloss>restoration</gloss>
1. A* 2011-06-28 14:10:20  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>修覆</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347580 Active (id: 1978965)

わらわ
1. [pn] [arch,hum,fem]
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2843112 妾【しょう】 2. I; me



History:
3. A 2018-05-16 04:10:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2011-06-28 12:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to do it properly.
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>I、me</gloss>
+<gloss>I</gloss>
+<gloss>me</gloss>
1. A* 2011-06-28 11:17:51 
  Comments:
Just need to add "me"
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>I</gloss>
+<gloss>I、me</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365590 Active (id: 2220319)
身の回り [ichi1,news1,nf14] 身のまわり身の周り身の廻り [rK]
みのまわり [ichi1,news1,nf14]
1. [exp,n,adj-no]
▶ one's personal belongings
▶ one's vicinity
▶ one's daily life
▶ everyday necessities



History:
11. A 2023-01-28 22:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-01-28 17:12:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身の回り  │ 974,611 │ 83.2% │
│ 身のまわり │ 112,517 │  9.6% │
│ 身の周り  │  74,336 │  6.3% │ - adding (meikyo)
│ 身の廻り  │   4,263 │  0.4% │
│ みの周り  │     267 │  0.0% │
│ みの回り  │      24 │  0.0% │
│ みの廻り  │       0 │  0.0% │
│ みのまわり │   5,946 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Not sure if the 周 and 廻 usages would be considered irregular here. Most refs don't list them explicitly.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身の周り</keb>
9. A 2022-08-17 06:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
8. A* 2022-08-09 02:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身の回り	974611
身の回りの	458485
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
7. A 2021-12-04 11:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
身の回り	974611
身のまわり	112517
身の廻り	4263
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426900 Active (id: 1069778)
駐在員
ちゅうざいいん
1. [n]
▶ resident employee
▶ local staff
▶ representative of a local office
▶ employee assigned to an office



History:
2. A 2011-06-28 06:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>resident</gloss>
-<gloss>inhabitant</gloss>
+<gloss>resident employee</gloss>
1. A* 2011-06-28 04:59:43 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Comments:
Not sure about the existing definitions being concise enough.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>local staff</gloss>
+<gloss>representative of a local office</gloss>
+<gloss>employee assigned to an office</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546270 Active (id: 1069842)
用語 [ichi1,news1,nf07]
ようご [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ term
▶ terminology
2. [n]
▶ wording
▶ choice of words
▶ phraseology



History:
2. A 2011-06-28 23:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 16:16:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Choice of wording sense
  Diff:
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wording</gloss>
+<gloss>choice of words</gloss>
+<gloss>phraseology</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680040 Active (id: 2194836)
抜き差し抜差し
ぬきさし
1. [n,vs,vt]
▶ addition and deletion
▶ taking out and putting in
▶ plugging and unplugging
2. [n,vs,vt]
▶ making do
▶ getting by
▶ managing
Cross references:
  ⇒ see: 2643920 抜き差しならない 1. be inextricably involved; be in a sticky situation
  ⇒ see: 1680050 抜き差しならぬ 1. sticky (situation); finding oneself trapped

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:42:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-06-28 03:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 03:10:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抜差し</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +20,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2643920">抜き差しならない</xref>
+<xref type="see" seq="1680050">抜き差しならぬ</xref>
+<gloss>making do</gloss>
+<gloss>getting by</gloss>
+<gloss>managing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750610 Deleted (id: 1069844)
清水寺
きよみずでら
1. [n]
▶ temple in Kyoto



History:
3. D 2011-06-28 23:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-06-28 14:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's in enamdict.  no reason to have it here
1. A* 2011-06-28 14:13:19  Scott
  Comments:
This should be either improved or deleted.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771310 Active (id: 1934532)
虫かご虫籠虫篭
むしかご
1. [n]
▶ insect cage



History:
7. A 2016-08-28 12:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-08-28 10:42:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
篭 is not 常用, but still common
I don't think any tag is needed
5. A 2016-08-28 09:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
oK, if a tag is needed.
4. A* 2016-08-28 05:58:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A* 2016-08-28 05:55:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
篭 is not [iK]
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034520 Active (id: 2155250)

でさえ [spec1]
1. [exp,prt]
▶ even (e.g. even a child)
Cross references:
  ⇒ see: 1005120 さえ 1. even
  ⇐ see: 2758310 にしてからが 1. even (e.g. as a child)
2. [exp,prt]
《after a noun or na-adjective; in conditional clauses》
▶ as long as (it is, you are, etc.)
▶ (if) only
▶ just
Cross references:
  ⇒ see: 1005120 さえ 2. (if) only; just; as long as



History:
14. A 2021-11-01 18:50:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed the sentences.
13. A 2021-11-01 10:22:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ですら</reb>
12. A* 2021-10-26 00:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Examples from DIJG:
通勤に便利でさえあればどんなところでもいいんです。
Any location will be fine as long as it is convenient for commuting.
アメリカ人でさえあれば雇ってもらえる。
The only thing you need in order to be hired is to be American.
  Comments:
I agree with Marcus. Also, they're not always interchangeable; すら can't be used in conditional clauses.
No idea where "but; however" came from. Dropping that sense.
We might want a sense for the usage given above.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1008460">でも・2</xref>
-<gloss>even</gloss>
+<gloss>even (e.g. even a child)</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19,3 +20,5 @@
-<xref type="see" seq="1008460">でも・1</xref>
-<gloss>but</gloss>
-<gloss>however</gloss>
+<xref type="see" seq="1005120">さえ・2</xref>
+<s_inf>after a noun or na-adjective; in conditional clauses</s_inf>
+<gloss>as long as (it is, you are, etc.)</gloss>
+<gloss>(if) only</gloss>
+<gloss>just</gloss>
11. A* 2021-10-24 09:58:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It might make sense to pair them together in a 
book on grammar but as a dictionary, I think 
different words should be in different 
entries.
10. A* 2021-10-24 09:31:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Because they are different words/expressions, 
not different pronunciations of the same word 
or different readings of the same kanji. They 
might mean the same thing/be used in the same 
way but they're still not the same word.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123190 Active (id: 1069895)
100均 [spec1] 百均
ひゃっきん [spec1]
1. [n] [abbr]
▶ hundred-yen store
▶ 100 yen shop
Cross references:
  ⇒ see: 2644350 100円均一ショップ 1. hundred-yen store; 100 yen store
  ⇒ see: 2644360 100円均一 1. hundred-yen store; 100 yen store



History:
5. A 2011-06-29 03:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="2644350">100円均一ショップ</xref>
+<xref type="see" seq="2644360">100円均一</xref>
@@ -18,1 +20,1 @@
-<s_inf>from 100円均一</s_inf>
+<gloss>hundred-yen store</gloss>
4. A* 2011-06-29 03:12:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
can't hurt to add them
3. A* 2011-06-28 23:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or we could add 100円均一 (3M hits) and/or 100円均一ショップ (1.5M hits) as entries and xref.
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>100 yen shop (abbreviation of 100円均一)</gloss>
+<s_inf>from 100円均一</s_inf>
+<gloss>100 yen shop</gloss>
2. A* 2011-06-28 14:52:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/100円ショップ
  Comments:
Clarify that this is an abbreviation
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>100 yen shop</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>100 yen shop (abbreviation of 100円均一)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141300 Active (id: 1971774)
医者の不養生
いしゃのふようじょう
1. [exp] [id]
▶ failing to practice what one preaches



History:
5. A 2018-02-14 02:41:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-06 08:17:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"physician, heal thyself" is a [proverb] gloss, but from 
daij, I think this is [id] (daijs: "正しいとわかっていながら
自分では実行しないことのたとえ。"). Chujiten's glosses are 
very much proverbs, though. The [lit] wasn't very literal 
and hard to improve, so I removed it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,2 +13,0 @@
-<gloss>physician, heal thyself</gloss>
-<gloss g_type="lit">doctors often neglect their own health</gloss>
3. A 2011-06-28 03:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 03:07:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Genius
  Comments:
tag as [lit], give idiomatic “physician, heal thyself” translation
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>failing to practice what one preaches (lit: doctors often neglect their own health)</gloss>
+<gloss>failing to practice what one preaches</gloss>
+<gloss>physician, heal thyself</gloss>
+<gloss g_type="lit">doctors often neglect their own health</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146350 Active (id: 2045429)
白肌白膚
しらはだ
1. [n]
▶ white-coloured skin
2. [n] {medicine}
▶ vitiligo
▶ leucoderma
▶ leukoderma
Cross references:
  ⇒ see: 2644160 白癜 1. vitiligo; leucoderma; leukoderma



History:
4. A 2019-07-28 22:06:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2011-06-28 23:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 14:56:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2644160">白癜</xref>
+<gloss>vitiligo</gloss>
+<gloss>leucoderma</gloss>
+<gloss>leukoderma</gloss>
+</sense>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264460 Active (id: 1069791)

ても
1. [prt]
《also でも, っても》
▶ even if
▶ even though
Cross references:
  ⇐ see: 2713960 ども 2. even though; even if
2. [int] [abbr]
▶ wow
Cross references:
  ⇒ see: 2264450 【さても】 1. oh my; dear me; wow; indeed; truly



History:
4. A 2011-06-28 12:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-06-28 05:10:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<s_inf>also でも</s_inf>
+<s_inf>also でも, っても</s_inf>
2. A* 2011-06-28 05:01:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij - [abbr] is of さても.
  Comments:
also pointing out the redundancy with the former entry for でも/ても
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -17,0 +16,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419570 Active (id: 1965459)
腹が減っては戦は出来ぬ腹が減っては軍は出来ぬ
はらがへってはいくさはできぬ
1. [exp] [proverb]
▶ an army marches on its stomach
▶ [lit] you can't fight on an empty stomach



History:
6. A 2017-12-08 10:43:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>you can't fight on an empty stomach</gloss>
+<gloss g_type="lit">you can't fight on an empty stomach</gloss>
5. A 2011-06-28 00:43:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2011-06-28 00:42:17 
  Comments:
typo i think.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>nn army marches on its stomach</gloss>
+<gloss>an army marches on its stomach</gloss>
3. A 2011-06-28 00:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ordered on frequency of use. (I've also added いくさ as a 訓読み of 軍, as per 広辞苑.)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>腹が減っては軍は出来ぬ</keb>
+<keb>腹が減っては戦は出来ぬ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>腹が減っては戦は出来ぬ</keb>
+<keb>腹が減っては軍は出来ぬ</keb>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>An army marches on its stomach</gloss>
+<gloss>nn army marches on its stomach</gloss>
2. A* 2011-06-27 18:49:27  Paul Upchurch
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/腹が減っては/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腹が減っては戦は出来ぬ</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>you can't fight on an empty stomach</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643830 Active (id: 1069733)
調理パン
ちょうりパン
1. [n]
▶ dressed bread
▶ bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.)
▶ stuffed bread (rolls, buns, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2836718 惣菜パン【そうざいパン】 1. dressed bread; bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.); stuffed bread (rolls, buns, etc.)



History:
2. A 2011-06-28 00:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>stuffed bread (rolls, buns, etc.)</gloss>
1. A* 2011-06-27 10:35:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/調理パン
JICFS 111305

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643840 Rejected (id: 1069738)

グネグネ
1. [adv] [on-mim]
▶ zig-zag

History:
3. R 2011-06-28 00:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with くねくね.
2. A* 2011-06-27 15:37:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i haven't googled to confirm, but my guess is that if this is valid, it is a variant of くねくね and should be merged in
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A* 2011-06-27 11:50:09  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Found on page 123 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 1".  Google text search inconclusive, but search of images and their captions led to a guess of the meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643890 Active (id: 1069732)
副将軍
ふくしょうぐん
1. [n]
▶ lieutenant general
▶ vice-shogun



History:
2. A 2011-06-28 00:04:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-27 23:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643900 Active (id: 1069743)
猛反対
もうはんたい
1. [n,vs]
▶ strong opposition
▶ vehement opposition

Conjugations


History:
2. A 2011-06-28 00:43:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2011-06-28 00:33:21 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643910 Active (id: 1069804)
刑事ドラマ
けいじドラマ
1. [n]
▶ police drama (television)
▶ detective drama



History:
2. A 2011-06-28 12:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Why not.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>detective drama</gloss>
1. A* 2011-06-28 00:37:54 
  Refs:
Eijiro
  Comments:
detective drama?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643920 Active (id: 1917859)
抜き差しならない
ぬきさしならない
1. [exp,adj-i]
▶ be inextricably involved
▶ be in a sticky situation
Cross references:
  ⇒ see: 1680050 抜き差しならぬ 1. sticky (situation); finding oneself trapped
  ⇐ see: 1680040 抜き差し【ぬきさし】 2. making do; getting by; managing

Conjugations


History:
4. A 2015-06-23 23:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-06-23 13:04:46  luce
  Comments:
saw this used as 抜き差しならなくなった
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
2. A 2011-06-28 03:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 02:46:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Alternative form of 抜き差しならぬ
(〜ない instead of 〜ぬ).
Also, give slightly modified wording – “inextricable” is choice word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643930 Active (id: 1069753)
凶悪犯人
きょうあくはんにん
1. [n]
▶ heinous criminal
▶ vicious criminal



History:
2. A 2011-06-28 03:16:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
35k hits, but i'm not really sure it's necessary
1. A* 2011-06-28 03:03:10 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643940 Active (id: 1069754)
収賄事件
しゅうわいじけん
1. [n]
▶ bribery case
▶ bribery scandal
▶ graft case



History:
2. A 2011-06-28 03:16:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2011-06-28 03:13:52 
  Refs:
ルミナス和英辞典, EIjiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643950 Active (id: 1069781)

でもしか
1. [pref]
《before an occupation, etc.》
▶ for lack of anything better to do
Cross references:
  ⇐ see: 1008460 でも 7. for lack of anything better to do



History:
2. A 2011-06-28 06:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 03:31:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643960 Active (id: 1069803)
薬物投与
やくぶつとうよ
1. [n]
▶ drug administration
▶ giving of a drug
▶ medication



History:
2. A 2011-06-28 12:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD
1. A* 2011-06-28 04:13:06 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/薬物投与
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643970 Active (id: 1069794)

だって [ichi1]
1. [conj] [col]
▶ after all
▶ because
2. [conj] [col]
▶ but
3. [prt]
▶ even
4. [prt]
▶ too
▶ as well
▶ also
5. [prt]
▶ they say
▶ I hear
▶ you mean



History:
2. A 2011-06-28 12:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 04:55:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
split of でも

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643980 Active (id: 1939683)

たって [spec1]
1. [prt]
《also だって》
▶ even if
▶ even though
Cross references:
  ⇐ see: 2086960 って 2. even if
2. [prt]
《also ったって》
▶ however
▶ no matter how



History:
5. A 2016-11-23 00:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-22 19:41:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 13091515 (many false matches of course)
Tanaka: 21 examples (true matches)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2011-06-28 12:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 05:09:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&prt;</pos>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&prt;</pos>
1. A* 2011-06-28 05:09:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
split of entry for でも

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643990 Active (id: 2044897)
重軽傷者
じゅうけいしょうしゃ
1. [n]
▶ (seriously and slightly) injured persons
▶ people with serious and minor injures



History:
4. A 2019-07-18 23:42:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>people with serious and minor injures</gloss>
3. A* 2019-07-18 10:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>those injured</gloss>
-<gloss>injured persons</gloss>
-<gloss>the wounded</gloss>
+<gloss>(seriously and slightly) injured persons</gloss>
2. A 2011-06-28 14:38:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 05:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644000 Active (id: 1069772)
大手柄
おおてがら
1. [n]
▶ glorious achievement
▶ distinguished service



History:
2. A 2011-06-28 05:32:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reading http://ja.wikipedia.org/wiki/リスの大手柄
1. A* 2011-06-28 05:26:52 
  Refs:
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=金ぴか&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=60112&offset=1670

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644010 Active (id: 1069799)
でもしか先生
でもしかせんせい
1. [n] [sl,derog]
▶ someone who became a teacher for lack of anything better to do



History:
2. A 2011-06-28 12:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 05:30:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, zokugo dict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644020 Active (id: 2312777)
腋窩動脈
えきかどうみゃく
1. [n] {anatomy}
▶ axillary artery
▶ arteria axillaris



History:
4. A 2024-09-15 03:42:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-09-15 01:23:18 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-06-28 06:14:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 06:00:39 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/腋窩動脈

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644030 Active (id: 2312773)
上腕動脈
じょうわんどうみゃく
1. [n] {anatomy}
▶ brachial artery
▶ arteria brachialis



History:
4. A 2024-09-15 03:37:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-09-15 01:26:03 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-06-28 06:14:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 06:06:05 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/上腕動脈

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644040 Active (id: 1069802)
群発頭痛
ぐんぱつずつう
1. [n]
▶ cluster headache



History:
2. A 2011-06-28 12:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 06:14:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/群発頭痛#.E7.BE.A4.E7.99.BA.E9.A0.AD.E7.97.9B.EF.BC.88Cluster_headache.3D.E3.82.AF.E3.83.A9.E3.82.B9.E3.82.BF.E3.83.BC.E3.83.98.E3.83.83.E3.83.89.E3.82.A8.E3.82.A4.E3.82.AF.EF.BC.89
  Comments:
sounds like a pretty terrible condition.  supposedly 'the most painful condition known to medical science'

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644050 Active (id: 1069800)
指揮系統
しきけいとう
1. [n]
▶ chain of command



History:
2. A 2011-06-28 12:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2011-06-28 06:36:19 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644060 Active (id: 1069797)
南海岸
みなみかいがん
1. [n]
▶ south coast
▶ southern shore



History:
2. A 2011-06-28 12:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>southern shore</gloss>
1. A* 2011-06-28 06:51:14 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644070 Active (id: 1908961)
情報将校
じょうほうしょうこう
1. [n] {military}
▶ intelligence officer



History:
3. A 2014-12-21 00:31:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(military) intelligence officer</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>intelligence officer</gloss>
2. A 2011-06-28 12:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2011-06-28 08:30:22 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/intelligence+officer
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=じょうほうし&fr=dic&stype=prefix

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644080 Active (id: 1069798)
命令系統
めいれいけいとう
1. [n]
▶ chain of command
▶ line of command
▶ command structure
▶ command system



History:
2. A 2011-06-28 12:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2011-06-28 09:04:52 
  Refs:
ルミナス和英辞典, Eijiro, 新英和中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644090 Active (id: 1069796)
長期休暇
ちょうききゅうか
1. [n]
▶ extended leave
▶ long vacation



History:
2. A 2011-06-28 12:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
1. A* 2011-06-28 10:12:07 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644100 Active (id: 1069816)
常灯明常燈明
じょうとうみょう
1. [n]
▶ continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)



History:
2. A 2011-06-28 14:31:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>常灯明</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>continuously burning light</gloss>
+<gloss>continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)</gloss>
1. A* 2011-06-28 14:05:32  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644110 Active (id: 1069815)
聖水盤
せいすいばん
1. [n]
▶ stoup
▶ piscina
▶ aspersorium



History:
2. A 2011-06-28 14:27:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>stoup</gloss>
+<gloss>piscina</gloss>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>stoup</gloss>
1. A* 2011-06-28 14:06:59  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644120 Active (id: 1069818)
医方
いほう
1. [n]
▶ healing method



History:
2. A 2011-06-28 14:36:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 14:07:47  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644130 Active (id: 1069847)
白癩
しらはたけしらはだけ
1. [n] [arch]
▶ vitiligo
▶ leucoderma
▶ leukoderma
Cross references:
  ⇒ see: 2644160 白癜 1. vitiligo; leucoderma; leukoderma



History:
3. A 2011-06-28 23:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 14:58:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しらはだけ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,6 @@
-<gloss>skin disease in which a child has his face covered in white spots</gloss>
+<xref type="see" seq="2644160">白癜</xref>
+<xref type="see" seq="2644160">白癜</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>vitiligo</gloss>
+<gloss>leucoderma</gloss>
+<gloss>leukoderma</gloss>
1. A* 2011-06-28 14:09:05  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644140 Active (id: 1069820)
冥護
みょうごめいご
1. [n]
▶ secret aid by the gods



History:
2. A 2011-06-28 14:39:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the 'gods' part seems to be key
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>unseen aid</gloss>
1. A* 2011-06-28 14:11:38  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644150 Active (id: 1069856)
常灯
じょうとう
1. [n]
▶ continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)
2. [n]
▶ roadside lamp that stays lit all night



History:
2. A 2011-06-28 23:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 14:34:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644160 Active (id: 2062586)
白癜白瘢 [iK]
しろなまず
1. [n] {medicine}
▶ vitiligo
▶ leucoderma
▶ leukoderma
Cross references:
  ⇐ see: 2146350 白肌【しらはだ】 2. vitiligo; leucoderma; leukoderma
  ⇐ see: 2644130 白癩【しらはたけ】 1. vitiligo; leucoderma; leukoderma
  ⇐ see: 2841010 尋常性白斑【じんじょうせいはくはん】 1. vitiligo; vitiligo vulgaris



History:
6. A 2020-03-28 10:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
白癜	227
白瘢	< 20
  Comments:
白瘢 is a mistake. My ancient EB edition of 中辞典 has it, but the version in the KOD server has the correct 白癜.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A* 2020-03-28 09:22:43  Nicolas Maia
  Refs:
中辞典 https://ejje.weblio.jp/content/白瘢
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白瘢</keb>
4. A 2019-07-28 22:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2011-06-28 23:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-28 14:57:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>leukoderma</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644170 Active (id: 1069851)

なまず
1. [n]
▶ tinea versicolor



History:
2. A 2011-06-28 23:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 14:48:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644180 Active (id: 1069848)
白癩
びゃくらい
1. [n] [arch]
▶ white leprosy
Cross references:
  ⇔ see: 2644190 黒癩 1. black leprosy



History:
2. A 2011-06-28 23:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">黒癩</xref>
+<xref type="see" seq="2644190">黒癩</xref>
1. A* 2011-06-28 14:51:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644190 Active (id: 1069849)
黒癩
こくらい
1. [n] [arch]
▶ black leprosy
Cross references:
  ⇔ see: 2644180 白癩【びゃくらい】 1. white leprosy



History:
2. A 2011-06-28 23:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 14:52:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644200 Active (id: 1069852)
古武術
こぶじゅつ
1. [n]
▶ ancient Japanese martial arts



History:
2. A 2011-06-28 23:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 15:07:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644210 Active (id: 1069853)
琉球古武術
りゅうきゅうこぶじゅつ
1. [n]
▶ Okinawan kobudo
▶ [expl] traditional martial arts of the Ryukyu Islands
Cross references:
  ⇒ see: 1266060 古武道 1. ancient Japanese martial arts



History:
2. A 2011-06-28 23:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 15:08:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644220 Active (id: 1069978)
と同時に
とどうじに
1. [exp]
▶ at the same time as
▶ while
▶ as well as (multiple roles)



History:
3. A 2011-06-30 04:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm reasonably comfortable with this one. Very common, and useful for learners.
2. A* 2011-06-29 04:55:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in gg5, koj, daij, (etc.) as a proper headword
  Comments:
see comment on jmdict 2644290.  surely the entry for 同時 will suffice?
1. A* 2011-06-28 16:12:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Makino and Tsutsui, Intermediate, p. 471
  Comments:
init/promote

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644230 Rejected (id: 1069916)
て初めて
てはじめて
1. [exp]
▶ not until
▶ only after
▶ only after doing X does one/did one do Y

History:
3. R 2011-06-29 04:36:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  i merged it in as a note
2. A* 2011-06-29 03:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
This is really 初めて (already an entry) with the て of the preceding verb in front. The て is not really free-standing. It worries me as an entry - OK for a *grammar* dictionary. I'm inclined just to have our 初めて entry.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>て初めて</keb>
+</k_ele>
1. A* 2011-06-28 16:20:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Makino and Tsutsui, Intermediate, p. 456

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644240 Active (id: 1069855)
復社
ふくしゃ
1. [n,vs]
▶ returning to a company where one has worked before

Conjugations


History:
2. A 2011-06-28 23:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(vs) To return in a firm/company one has worked for after one's resignation.</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>returning to a company where one has worked before</gloss>
1. A* 2011-06-28 17:09:15  Richard Andrew D. Paredes <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/116979400000/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644250 Active (id: 2160753)
誤飲
ごいん
1. [n,vs,vt]
▶ accidental ingestion
▶ swallowing something by mistake
Cross references:
  ⇐ see: 2693380 誤食【ごしょく】 1. accidental ingestion

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-06-28 23:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>swallowing something by mistake</gloss>
1. A* 2011-06-28 19:40:13  Tamas Kerecsen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644260 Active (id: 1069862)
人生設計
じんせいせっけい
1. [n,vs]
▶ life plan
▶ plan for one's life
▶ planning one's life

Conjugations


History:
2. A 2011-06-29 00:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>plan for one's life</gloss>
1. A* 2011-06-28 23:54:32 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml