JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1178840 Active (id: 1069665)
塩梅
えんばい
1. [n] [arch]
《originally, esp. salt and plum vinegar》
▶ seasoning
▶ flavour
▶ flavor
2. [n] [arch]
▶ serving one's lord well (of a retainer)



History:
3. A 2011-06-26 22:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-26 20:36:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
only approve if merge of あんばい goes through
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -10,1 +9,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -14,1 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>originally, esp. salt and plum vinegar</s_inf>
@@ -21,5 +20,0 @@
-<gloss>salt flavouring (flavoring)</gloss>
-<gloss>plum vinegar</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -27,1 +21,1 @@
-<gloss>a retainer serving his lord well</gloss>
+<gloss>serving one's lord well (of a retainer)</gloss>
1. A* 2011-06-26 19:40:56  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=塩梅&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=02713502030900
  Comments:
あんばい reading folded into main entry for あんばい, so turning this one into えんばい.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<reb>あんばい</reb>
+<reb>えんばい</reb>
@@ -16,2 +16,0 @@
-<gloss>condition</gloss>
-<gloss>manner</gloss>
@@ -20,1 +18,10 @@
-<gloss>state</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>salt flavouring (flavoring)</gloss>
+<gloss>plum vinegar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>a retainer serving his lord well</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311110 Active (id: 2053898)
[ichi1,news1,nf01]
わたし [ichi1,news1,nf01]
1. [pn]
《slightly formal or feminine》
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2842390 私【わたくし】 1. I; me



History:
12. A 2019-12-14 20:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm putting it back.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>slightly formal or feminine</s_inf>
11. A* 2019-12-13 22:43:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
The note was really intended for わたし, 
not わたくし (I wouldn't call わたくし 
"_slightly_ formal"). The references were 
all about わたし.
10. A* 2019-12-13 22:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My first thought was "no way" as I was taught that わたし and わたくし were essentially the same. But I agree that the politeness, and slightly feminine nuance, not to mention the later senses, make it an uncomfortable combination. I've proposed a split.

Aside: I first heard わたくし spoken in 1982 when we took my elder daughter (then 10) to a Girls Scouts meeting in Nagano-ken. They had a formal "promise" recital which included use of わたくし. I've also heard it used by males in formal speeches.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>わたくし</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<s_inf>slightly formal or feminine</s_inf>
@@ -26,14 +20,0 @@
-<sense>
-<stagr>わたくし</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>private affairs</gloss>
-<gloss>personal matter</gloss>
-<gloss>secrecy</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>わたくし</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>selfishness</gloss>
-</sense>
9. A* 2019-12-13 11:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://urapri.net/watashi-ichininshou
"「私」を一人称に使う男性は、どういう心理があるのでしょうか。
男性の一人称は、一般的に「僕」や「俺」が多いはずです。
仕事だけではなく、プライベートの場でも、わざわざ自分のことを私と呼ぶ男性の心理をご紹介します。
...
1.相手に対してかしこまっている
2.仕事で「私」という癖が抜けない
3.相手に良い印象を与えたいと思っている
4.少し距離を置きたいと思っている"


https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13120392353
Q: "男性が自分の事を「私」と言う事をどう思いますか?
[...]
男性なのだから「僕は〜」とかにしないと、女性やネカマ
と勘違いしてしまい大変迷惑です。"
BA: "40歳くらいのおっさんも社会的な場では私って言うでしょう・・・ [...]"
other A: "では政治家も「僕」と言えと。
面接でも「僕」と言えと。
昔の人は全員同じ自称でしたよ。
かしこまっていうのが「私」。
少し緩んだのが「僕」。"

https://www.chishikiyoku.com/entry/2017/06/09/200500
"男で一人称が「私」だと気持ち悪いらしい……どれ使えばいいんだ"

https://kids.nifty.com/cs/kuchikomi/kids_soudan/list/aid_190410280004/1.htm
"私は、ネットでも現実でも一人称が「私」です。
学校とかでいっつもオカマオカマっていじられて
最近ちょっと疲れてます。"
"ビジネス文書などでは、基本的な一人称は「私」ですね。

だからといって、大人っぽいとかは言えないとは思いますが、
その一人称は認めるべきだと思いますけどね。

私は、インターネット上では「私」、
日常生活では「俺」を使っています。"

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11187575106
Q: "男性でプライベートでも一人称に「私」を使う方はいらっしゃいますか?
男性に質問です。
気になる方とLINEをしているのですが、相手の男性が使う一人称が「私」です。
その男性とは特に仕事上で知り合った訳ではないので、なぜ「私」を使うのか気になりました。"
A: "[...] 私は妻や親しい友人には「俺」ですし子供相手には「お父さん」、そこまで親しくない人には「私」・・・"
A: "仕事で常に「私」を使うので、プライベートでも自然と「私」になるのでしょう。
特別深い理由はないと思います。
もっと親密になれば、俺や僕になるかもしれませんね。"
  Comments:
Should we maybe split out わたくし? I feel it's rather more formal than わたし (could prob. have a [pol] tag), and 2/3 senses are only わたく
し anyway
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<s_inf>slightly formal or feminine</s_inf>
8. A 2018-02-01 10:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525780 Active (id: 2187166)
万一 [ichi1,news1,nf16]
まんいち [ichi1,news1,nf16] ばんいち [ok] まんいつ [ok] ばんいつ [ok]
1. [n]
▶ (unlikely event of) emergency
▶ the worst(-case scenario)
▶ [lit] 10000 to 1
Cross references:
  ⇐ see: 1525770 万が一【まんがいち】 2. (unlikely event of) emergency; the worst(-case scenario)
2. [adv,adj-no]
▶ (if) by some chance
▶ by some possibility
▶ in the unlikely event that
Cross references:
  ⇐ see: 1584570 万々一【まんまんいち】 1. (if) by some very rare chance; in the very unlikely event that ...
  ⇐ see: 1525770 万が一【まんがいち】 1. (if) by some chance; by some possibility; in the unlikely event that; 10000 to 1



History:
7. A 2022-05-20 07:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-20 02:14:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
万一の場合	48371
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2021-03-03 04:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-02 17:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -30,3 +30,3 @@
-<s_inf>lit. 1 in 10,000</s_inf>
-<gloss>emergency</gloss>
-<gloss>unlikely event</gloss>
+<gloss>(unlikely event of) emergency</gloss>
+<gloss>the worst(-case scenario)</gloss>
+<gloss g_type="lit">10000 to 1</gloss>
@@ -36 +36 @@
-<gloss>by some chance</gloss>
+<gloss>(if) by some chance</gloss>
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>in the unlikely event that</gloss>
3. A 2011-06-27 04:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563610 Active (id: 2281664)
俯きうつ向き [sK]
うつむき
1. [n,adj-no] [uk]
▶ facing downward
Cross references:
  ⇔ ant: 2842935 仰向き 1. facing upward
2. [n,adj-no] [uk]
▶ lying face down
▶ upside down
▶ prone



History:
12. A 2023-10-29 10:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trying to remove an xref.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="ant" seq="2842935">仰向き</xref>
11. A 2023-10-29 07:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
10. A 2023-10-29 07:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Kokugos
  Comments:
I'm doubtful about うつ向き but probably OK as sK. Drop that xref.
I'll align 俯け - GG5 and other JEs have them identical
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
9. A* 2023-10-27 17:32:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
俯向き	313	13.8%
うつ向き	1961	86.2%
  Comments:
Ah yes, and the original thing.  俯向き was rare, but not "うつ向き".  Google search (quoted) returns plenty of exactly what you expect (sense[1]). Happy to leave [sK] though, I think it's "wrong".
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うつ向き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2023-10-27 17:29:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
俯き	92010	  
俯き加減	62411	 

うつむき加減の	6122	95.3%
うつむきの	300	4.7%

うつむき加減のなりたちってなんですか?
まあ、「加減」≒程度(湯加減)→“そのものずばりではないが、それに近い状態”とでも言っておきましょうか。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13119914018
  Comments:
うつむき and うつむき加減 images are not actually distinguishable. The latter seems far more common.

kokugos call this and 仰向き antonyms, but this seems way less common.  Image searches matching [2] are non-existing.  Image searches for 仰向き are all laying face up in bed. 仕方がない I guess.

yourei examples even use 少し俯き加減, which should otherwise be redundant.
少し俯き	1937
少し俯き加減	863 <--- 1937 includes these as well
少し俯きながら	373 <--- and these, which are verbal uses of 少し俯く
  Diff:
@@ -9,0 +10,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
+<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
+<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
+<xref type="ant" seq="2842935">仰向き</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>facing downward</gloss>
+</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563630 Active (id: 2281661)
俯け俯向け
うつむけ
1. [n,adj-no] [uk]
▶ facing downward
2. [n,adj-no] [uk]
▶ lying face down
▶ upside down
▶ prone



History:
5. A 2023-10-29 10:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 俯き.
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>facing downward</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2015-09-10 00:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams (just)
3. A* 2015-09-09 12:17:57  luce
  Refs:
俯け	222
俯向け	32
うつむけ	304
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-06-26 12:58:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-26 04:43:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
“prone” sense
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>prone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571250 Active (id: 1069667)
臙脂燕脂燕支
えんじ
1. [n]
▶ dark-red pigment
▶ rouge
2. [n] [abbr]
▶ dark red
▶ deep red
Cross references:
  ⇒ see: 2643730 臙脂色 1. dark red; deep red
3. [n]
▶ cochineal
Cross references:
  ⇒ see: 2643750 生臙脂 1. cochineal



History:
2. A 2011-06-26 22:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-26 20:56:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燕脂</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燕支</keb>
@@ -12,0 +18,1 @@
+<gloss>dark-red pigment</gloss>
@@ -13,2 +20,12 @@
-<gloss>lipstick</gloss>
-<gloss>dark-red pigment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2643730">臙脂色</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>dark red</gloss>
+<gloss>deep red</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2643750">生臙脂</xref>
+<gloss>cochineal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586960 Active (id: 2225882)
塩梅 [ichi1] 按配案配 [rK] 按排 [rK] 安排 [rK]
あんばい [ichi1]
1. [n,vs,vt]
《esp. 塩梅》
▶ seasoning
▶ flavour
▶ flavor
▶ taste
2. [n]
《esp. 塩梅》
▶ condition
▶ state
▶ situation
3. [n]
《esp. 塩梅》
▶ (state of) health
▶ physical condition
4. [n,vs,vt]
《esp. 按配》
▶ arrangement
▶ assignment
▶ adjustment
▶ handling
▶ dealing with

Conjugations


History:
13. A 2023-03-20 22:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Makes sense. I really wonder about splitting that sense into a separate entry.
12. A* 2023-03-20 19:58:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku leads with 按配 for this meaning (sense 4).
  Diff:
@@ -54 +54 @@
-<s_inf>esp. 按排</s_inf>
+<s_inf>esp. 按配</s_inf>
11. A 2021-12-18 07:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-12-17 15:11:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
塩梅	154282
按排	2785
按配	55189
案配	16942
安排	1677
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<keb>按排</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>按排</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +21 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -52 +54 @@
-<s_inf>esp. 按排, 按配, 案配, 安排</s_inf>
+<s_inf>esp. 按排</s_inf>
9. A* 2021-12-17 08:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk〘名・他サ変〙 味加減をほどよくととのえること。また、(ほどよい)味加減。
  Comments:
seems sense 1 is va too?
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -48,0 +51 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082150 Active (id: 1069666)

やす
1. [pref,suf]
▶ cheap
2. [pref]
▶ rash
▶ thoughtless
▶ careless
▶ indiscreet
▶ frivolous
Cross references:
  ⇒ see: 1620010 安請け合い 1. promising without due consideration



History:
4. A 2011-06-26 22:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-06-26 20:05:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, meikyo
  Comments:
those meanings are what we call "kanwa".  we don't include them in edict.  they go into kanjidic.
  Diff:
@@ -12,1 +12,11 @@
-<gloss>cheap, peaceful, quiet</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>cheap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1620010">安請け合い</xref>
+<gloss>rash</gloss>
+<gloss>thoughtless</gloss>
+<gloss>careless</gloss>
+<gloss>indiscreet</gloss>
+<gloss>frivolous</gloss>
2. A* 2011-06-26 19:30:46 
  Refs:
http://en.wiktionary.org/wiki/安
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>cheap</gloss>
+<gloss>cheap, peaceful, quiet</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2440750 Active (id: 1069646)

ウィスパーウイスパー
1. [n]
▶ whisper



History:
3. A 2011-06-26 20:02:54  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
2. A* 2011-06-26 19:56:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
lots of hits
  Comments:
see rejected 2643690
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウイスパー</reb>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534320 Active (id: 1069659)
閲覧者
えつらんしゃ
1. [n]
▶ reader
▶ (website) visitor



History:
3. A 2011-06-26 20:46:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-06-26 02:59:13 
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>(website) visitor</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2634330 Active (id: 1069662)
モノアミン酸化酵素阻害薬
モノアミンさんかこうそそがいやく
1. [n]
▶ monoamine oxidase inhibitor
▶ MAO inhibitor
▶ MAOI



History:
6. A 2011-06-26 22:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-06-26 19:42:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nope.  mistake on my part.  a search for モノアミン酸化酵素抑制薬 on google brings up the wiki page in bold with no notice that google has altered the search
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>モノアミン酸化酵素抑制薬</keb>
+<keb>モノアミン酸化酵素阻害薬</keb>
4. A* 2011-06-26 16:04:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
wikipedia has モノアミン酸化酵素阻害薬 for the reading モノアミンさんかこうそそがいやく
Could be another Eijiro mistake ?
3. A 2011-05-17 07:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-17 06:01:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>MAO inhibitor</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2636580 Active (id: 1069638)
虎鱚
とらぎすトラギス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella)



History:
4. A 2011-06-26 19:45:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-06-26 15:45:20  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
correcting reading
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>とらぎず</reb>
+<reb>とらぎす</reb>
2. A 2011-05-20 20:44:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella)</gloss>
1. A* 2011-05-19 14:31:03  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2636640 Active (id: 1069640)
沼鯥
ぬまむつヌマムツ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Nipponocypris sieboldii (species of cyprinid)



History:
4. A 2011-06-26 19:46:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-06-26 15:43:52  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
correcting reading
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぬまむし</reb>
+<reb>ぬまむつ</reb>
2. A 2011-05-20 07:23:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Nipponocypris sieboldii</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Nipponocypris sieboldii (species of cyprinid)</gloss>
1. A* 2011-05-19 14:43:05  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2636910 Active (id: 1069636)
鰤擬
ぶりもどきブリモドキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pilot fish (Naucrates ductor)



History:
4. A 2011-06-26 19:44:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-06-26 15:42:25  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
correcting reading
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぷりもどき</reb>
+<reb>ぶりもどき</reb>
2. A 2011-05-20 20:28:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2011-05-19 19:19:12  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2637260 Active (id: 1069637)
韓服
かんふくかんぷくハンボッ
1. [n]
《ハンボッ is from Korean》
▶ hanbok (traditional Korean dress)



History:
4. A 2011-06-26 19:45:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only the third reading is from korean
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<lsource xml:lang="kor"/>
+<s_inf>ハンボッ is from Korean</s_inf>
3. A* 2011-06-26 15:38:48  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<lsource xml:lang="kor"/>
2. A 2011-05-20 07:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>hanbok</gloss>
+<gloss>hanbok (traditional Korean dress)</gloss>
1. A* 2011-05-19 21:53:03  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2637350 Active (id: 1069642)
歴史資料
れきししりょう
1. [n]
▶ historical records
▶ historical materials



History:
4. A 2011-06-26 19:49:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's a clear error
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>れきししげん</reb>
+<reb>れきししりょう</reb>
3. A* 2011-06-26 15:35:18  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
wikipedia has れきししりょう which is coherent with the on-yomi of 料.
Except Eijiro is there any proof for れきししげん ?
2. A 2011-05-20 02:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2011-05-19 23:20:07 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2638360 Active (id: 1069639)
社会情勢
しゃかいじょうせい
1. [n]
▶ social conditions
▶ social situation
▶ state of society
▶ social landscape
▶ social climate



History:
4. A 2011-06-26 19:46:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious error i shouldn't have let through
3. A* 2011-06-26 15:22:24  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and various web pages
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しゃかいしょせい</reb>
+<reb>しゃかいじょうせい</reb>
2. A 2011-05-24 02:07:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
other suggestions from eij & gg5
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>social conditions</gloss>
+<gloss>social situation</gloss>
+<gloss>state of society</gloss>
+<gloss>social landscape</gloss>
1. A* 2011-05-24 01:58:09  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2642350 Active (id: 1069641)
保険取引保険取引き保険取り引き
ほけんとりひき
1. [n]
▶ insurance transaction



History:
4. A 2011-06-26 19:48:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-06-26 14:50:48  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
correcting reading

http://hokenyougo.lify.jp/word/�ی����
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<reb>ほけんひきとり</reb>
+<reb>ほけんとりひき</reb>
2. A 2011-06-18 11:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-18 09:40:46 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/transaction+of+insurance

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643640 Active (id: 1069612)
追従者
ついじゅうしゃ
1. [n]
▶ follower



History:
2. A 2011-06-26 00:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-25 20:29:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643650 Active (id: 1069613)
追従者
ついしょうしゃ
1. [n]
▶ toady
▶ lackey
▶ sycophant
▶ flatterer



History:
2. A 2011-06-26 00:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-25 20:31:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643660 Active (id: 1069614)
追い出し追出し
おいだし
1. [n]
▶ expulsion
▶ dismissal
▶ ejection
▶ eviction
Cross references:
  ⇐ see: 2797980 追い出し部屋【おいだしべや】 1. expulsion room; banishment room; boredom room; rooms where employees who cannot be fired are sent to encourage resignation
2. [n]
▶ drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.)



History:
2. A 2011-06-26 00:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-25 20:37:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643670 Active (id: 1069657)
保管場所
ほかんばしょ
1. [n]
▶ depository
▶ storage area
▶ storage location
▶ storage site



History:
2. A 2011-06-26 20:44:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-26 02:55:08 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643680 Active (id: 1069658)
受難者
じゅなんしゃ
1. [n]
▶ martyr
▶ sufferer



History:
2. A 2011-06-26 20:45:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2011-06-26 09:58:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Genius

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643690 Rejected (id: 1069644)

ウイスパー
1. [n]
▶ whisper

History:
2. R 2011-06-26 19:57:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into the entry for ウィスパー with the small ィ
1. A* 2011-06-26 18:49:54  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Takemiya Yuyuko, "Golden Time 1", page 123, as part of 「ウイスパーボイスで喚く」, "screaming in a whisper-voice".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643700 Rejected (id: 1069648)
案配
あんばい
1. [n]
▶ condition (of things or one's health)
▶ manner
▶ state
2. [n,vs]
▶ arrangement
▶ assignment
▶ adjustment

Conjugations

History:
2. R 2011-06-26 20:08:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we handle this issue by using restrictions on the senses rather than creating redundant entries.
1. A* 2011-06-26 19:42:58  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=塩梅&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=00898300663900
  Comments:
Creating a separate entry for this from the other kanji for あんばい because it does not include the seasoning/flavour meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643710 Active (id: 1069668)

やす
1. [n] [uk]
▶ fish spear
▶ leister
▶ lance
▶ trident



History:
2. A 2011-06-26 22:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-26 19:58:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643720 Active (id: 1069654)
黒み黒味 [ateji]
くろみ
1. [n]
▶ black tinge
▶ black colour
▶ black color
2. [n] [arch]
▶ black part
▶ dark spot



History:
3. A 2011-06-26 20:39:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒味</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>black tinge</gloss>
+<gloss>black colour</gloss>
@@ -16,0 +22,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2011-06-26 20:22:01  Paul Upchurch
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>black part, dark spot</gloss>
+<gloss>black part</gloss>
+<gloss>dark spot</gloss>
1. A* 2011-06-26 20:20:25  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=黒み&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06603505345600

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643730 Active (id: 1069656)
えんじ色臙脂色
えんじいろ
1. [n]
▶ dark red
▶ deep red
Cross references:
  ⇐ see: 1571250 臙脂【えんじ】 2. dark red; deep red



History:
2. A 2011-06-26 20:42:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sort by hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>臙脂色</keb>
+<keb>えんじ色</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>えんじ色</keb>
+<keb>臙脂色</keb>
1. A* 2011-06-26 20:22:43  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臙脂色&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=02669501993400
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=臙脂色&fr=dic&stype=prefix

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643740 Active (id: 1069669)
黒身
くろみ
1. [n]
▶ meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine
Cross references:
  ⇒ see: 1669870 血合い 1. meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine



History:
2. A 2011-06-26 22:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-26 20:41:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643750 Active (id: 1069670)
生臙脂
しょうえんじ
1. [n]
▶ cochineal
Cross references:
  ⇐ see: 1571250 臙脂【えんじ】 3. cochineal



History:
2. A 2011-06-26 22:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-26 20:52:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.  see also gg5's entry for 臙脂:
 〔生(しょう)臙脂〕 cochineal

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643760 Active (id: 1069676)
外国製品
がいこくせいひん
1. [n]
▶ foreign good
▶ foreign product



History:
2. A 2011-06-27 01:33:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2011-06-26 23:42:45 
  Refs:
ルミナス和英辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml