JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ bequest ▶ relic |
|
2. |
[adj-no]
▶ cherished (by the deceased) ▶ treasured |
2. | A 2011-06-22 02:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 01:29:41 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>cherished (by the deceased)</gloss> +<gloss>treasured</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ the ancients ▶ ancient people |
2. | A 2011-06-22 02:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 01:54:43 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>ancient people</gloss> |
1. |
[v5s,vi]
▶ to shine
|
|||||||
2. |
[v5s,vi]
▶ to be visible |
|||||||
3. |
[v5s,vi]
▶ to be tinged with |
|||||||
4. |
[v5s,vi]
▶ to rise (of water levels) ▶ to flow in |
|||||||
5. |
[v5s,vi]
▶ to be felt (i.e. as an emotion) ▶ to come over one
|
|||||||
6. |
[v5s,vt]
▶ to hold up (an umbrella, etc.) ▶ to put up ▶ to raise |
|||||||
7. |
[v5s,vt]
▶ to extend one's arm straight ahead (in dance)
|
|||||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to insert ▶ to put in
|
|||||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to wear (a sword) in one's belt ▶ to wear at one's side ▶ to carry under one's arm
|
|||||||
10. |
[v5s,vt]
{sumo}
▶ to insert one's arm under an opponent's arm |
|||||||
11. |
[v5s,vt]
▶ to pole (a boat)
|
|||||||
12. |
[v5s,vt]
▶ to pour ▶ to add (liquid) ▶ to serve (drinks)
|
|||||||
13. |
[v5s,vt]
▶ to put on (lipstick, etc.) ▶ to apply ▶ to colour ▶ to dye
|
|||||||
14. |
[v5s,vt]
▶ to light (a fire) ▶ to burn
|
|||||||
15. |
[v5s,vt]
▶ to shut ▶ to close ▶ to lock ▶ to fasten
|
|||||||
16. |
[suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to stop in the midst of ▶ to leave undone
|
18. | A 2024-01-23 20:34:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2024-01-23 07:33:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Adding x-refs to senses 13 and 14. The senses are noted as "esp. 点す" in that entry. |
|
Diff: | @@ -96,0 +97 @@ +<xref type="see" seq="1609820">点す・2</xref> @@ -104,0 +106 @@ +<xref type="see" seq="1609820">点す・3</xref> |
|
16. | A 2024-01-23 07:25:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -111 +111 @@ -<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref> +<xref type="see" seq="2859960">鎖す</xref> @@ -120 +120 @@ -<xref type="see" seq="2231100">止す・さす</xref> +<xref type="see" seq="2231100">止す</xref> |
|
15. | A 2024-01-23 07:23:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -110,0 +111 @@ +<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref> |
|
14. | A 2012-06-28 00:22:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to pierce ▶ to stab ▶ to prick ▶ to stick ▶ to thrust
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
《rarely also written 螫す》 ▶ to sting ▶ to bite
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to sew ▶ to stitch ▶ to embroider |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to pole (a boat)
|
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to catch (with a limed pole) |
|||||
6. |
[v5s,vt]
{baseball}
▶ to put (a runner) out ▶ to pick off |
10. | A 2023-10-19 22:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-10-19 01:22:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<s_inf>sometimes written 螫す</s_inf> +<s_inf>rarely also written 螫す</s_inf> |
|
8. | A* 2023-10-18 17:51:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo and sankoku also have the note |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<s_inf>sometimes written 螫す</s_inf> |
|
7. | A 2023-10-18 10:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-18 06:27:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 螫された 41 0.0% 刺された 259386 83.9% さされた 49832 16.1% daijs mentions in note on sense 2, "also as螫づ" but so uncommon I don't think including it in a note is really worthwhile? |
|
Comments: | Merging |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>螫す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28,2 +31,0 @@ -<xref type="see" seq="2097160">螫す</xref> -<xref type="see" seq="2097160">螫す</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to point |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to nominate ▶ to select someone ▶ to specify some person |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to identify ▶ to indicate ▶ to point out |
|||||
4. |
[v5s,vt]
{shogi}
▶ to play (a game of shogi) ▶ to move (a piece) |
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to extend one's arm straight ahead (in dance)
|
8. | A 2017-04-04 12:31:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-04-03 18:29:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 将棋で,駒を進める。また,将棋をする。 daijs: 将棋で、駒を動かす。また、対局する。 |
|
Comments: | Even with the [shogi] tag, "play" is quite broad so I think it helps to qualify it. |
|
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<gloss>to play</gloss> +<gloss>to play (a game of shogi)</gloss> +<gloss>to move (a piece)</gloss> |
|
6. | A 2014-12-20 23:16:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -38 +38,2 @@ -<gloss>to play (shogi)</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>to play</gloss> |
|
5. | A 2011-06-22 23:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-06-22 21:02:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
Diff: | @@ -43,0 +43,2 @@ +<xref type="see" seq="1291330">差す・7</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・7</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5s,vi]
▶ to shine
|
3. | A 2011-06-22 20:52:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fixing xref |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1291330">差す・4</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・1</xref> |
|
2. | A 2011-06-22 18:30:40 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 17:20:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1291330">差す・4</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sponsorship (i.e. conducting under one's auspices) ▶ promotion ▶ organizing ▶ organising ▶ hosting ▶ staging |
6. | A 2021-11-18 00:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2011-07-28 08:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-07-28 08:00:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | simplifying. there's nothing wrong with 'organization' |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,6 @@ -<gloss>sponsorship (organized by, not just financed by)</gloss> -<gloss>host (organization)</gloss> -<gloss>backer</gloss> +<gloss>sponsorship (i.e. conducting under one's auspices)</gloss> +<gloss>promotion</gloss> +<gloss>organizing</gloss> +<gloss>organising</gloss> +<gloss>hosting</gloss> +<gloss>staging</gloss> |
|
3. | A* 2011-07-28 04:49:42 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Reword (“organization” is misleading), and clarify that this is not just *financial* backing |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,3 @@ -<gloss>organization</gloss> -<gloss>organisation</gloss> -<gloss>sponsorship</gloss> -<gloss>host</gloss> +<gloss>sponsorship (organized by, not just financed by)</gloss> +<gloss>host (organization)</gloss> +<gloss>backer</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 02:08:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ one's own convenience ▶ one's way ▶ selfishness |
|||||||
2. |
[n]
▶ surroundings ▶ environment ▶ way of doing things |
|||||||
3. |
[n]
▶ convenience ▶ ease of use |
|||||||
4. |
[n]
▶ financial circumstances ▶ living ▶ livelihood |
|||||||
5. |
[n]
▶ kitchen
|
|||||||
6. |
[n]
▶ right hand (in archery) ▶ hand that pulls the bowstring |
|||||||
7. |
[n-pref]
▶ unauthorised (e.g. phone app, WWW site) ▶ unofficial |
8. | A 2018-01-31 05:11:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-01-28 23:56:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adj to n gloss for consistency. maybe all of sense 1 should really be glossed as an adj, though. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>selfish</gloss> +<gloss>selfishness</gloss> |
|
6. | A 2017-05-16 00:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-05-15 21:34:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, GG5, prog |
|
Comments: | Tidy-up. I removed the "arbitrary" sense because it's part of the first sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>selfish</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -25,2 +25,3 @@ -<gloss>convenience or ease of use</gloss> -<gloss>knowledge of how to use</gloss> +<gloss>surroundings</gloss> +<gloss>environment</gloss> +<gloss>way of doing things</gloss> @@ -29 +29,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -31,3 +31,2 @@ -<gloss>circumstances</gloss> -<gloss>situation (e.g. financial)</gloss> -<gloss>environment</gloss> +<gloss>convenience</gloss> +<gloss>ease of use</gloss> @@ -36 +34,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -37,0 +36,7 @@ +<gloss>financial circumstances</gloss> +<gloss>living</gloss> +<gloss>livelihood</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1412640">台所・1</xref> @@ -41 +45,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -43 +47,2 @@ -<gloss>arbitrary</gloss> +<gloss>right hand (in archery)</gloss> +<gloss>hand that pulls the bowstring</gloss> |
|
4. | A 2011-06-22 17:12:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bond strength ▶ adhesive strength ▶ adhesive force |
2. | A 2011-06-22 07:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>adhesive strength</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 03:22:33 | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>adhesive force</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to insert ▶ to put in
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to plant (a cutting) ▶ to strike
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to arrange (flowers)
|
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to wear (a sword) in one's belt
|
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to shut ▶ to close ▶ to lock ▶ to fasten
|
5. | A 2024-01-23 07:26:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref> +<xref type="see" seq="2859960">鎖す</xref> |
|
4. | A 2024-01-23 07:22:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<xref type="see" seq="1508540">鎖す・さす・1</xref> +<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref> |
|
3. | A 2011-06-22 21:00:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | just adding a reciprocal xref |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1291330">差す・8</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・8</xref> |
|
2. | A 2011-06-22 18:28:58 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 18:07:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, prog, nc |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,28 @@ -<gloss>to graft</gloss> -<gloss>to wear in belt</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1399820">挿し木</xref> +<gloss>to plant (a cutting)</gloss> +<gloss>to strike</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1815310">挿し花</xref> +<gloss>to arrange (flowers)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1291330">差す・9</xref> +<gloss>to wear (a sword) in one's belt</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1508540">鎖す・さす・1</xref> +<gloss>to shut</gloss> +<gloss>to close</gloss> +<gloss>to lock</gloss> +<gloss>to fasten</gloss> |
1. |
[n]
▶ established theory ▶ accepted opinion ▶ accepted explanation |
2. | A 2011-06-22 07:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>accepted explanation</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 03:15:45 | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>accepted opinion</gloss> |
1. |
[n]
[rare]
▶ drooping moustache ▶ goatee |
4. | A 2024-05-27 23:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 天神髭(ひげ) a 「drooping [mandarin] mustache. |
|
Comments: | Most images are moustaches. Rare, I think. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>drooping moustache</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>drooping moustache</gloss> |
|
3. | A* 2024-05-27 12:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 天神髭 30 50.0% てんじんひげ 0 0.0% 天神ヒゲ 0 0.0% 天神ひげ 30 50.0% |
|
Comments: | rare or arch? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>天神ひげ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2011-06-22 16:57:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-21 11:58:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>てんしんひげ</reb> +<reb>てんじんひげ</reb> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to light (a fire) ▶ to apply moxa cautery |
4. | D 2011-06-22 23:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2011-06-22 18:15:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | partial merge into 1609820. can be deleted |
|
2. | D* 2011-06-20 01:26:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't have access to my kokugos at the moment, but i'm inclined to agree |
|
1. | A* 2011-06-20 00:44:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm having doubts about this one. I suspect it's a hybrid of 点す/灯す/ともす and 点す/注す/さす (not currently an entry, but in Daijirin). No 国語 has it that I can find. I'm inclined to drop it. |
1. |
[n]
▶ road construction ▶ roadworks ▶ road repairs |
2. | A 2011-06-22 02:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 01:14:27 | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>roadworks</gloss> +<gloss>road repairs</gloss> |
1. |
[adj-f]
▶ two-color ▶ two-colour ▶ dichromatic |
2. | A 2011-06-22 17:05:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 12:20:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
1. |
[n]
▶ critic ▶ reviewer ▶ commentator |
2. | A 2011-06-22 11:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-22 08:09:04 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>reviewer</gloss> +<gloss>commentator</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ critic ▶ reviewer ▶ commentator |
5. | R 2012-08-06 04:16:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
4. | A* 2012-08-05 22:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think they it is a suffix in those cases; it's 映画 and 野球 being used prenominally. I think this should be rejected. |
|
3. | A* 2012-08-05 05:33:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add pos [n-suf] – used for “… critic, … commentator” as in 映画評論家, 野球評論家, and many others |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
|
2. | A 2011-06-22 11:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-22 08:09:04 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>reviewer</gloss> +<gloss>commentator</gloss> |
1. |
[n]
▶ tumbler ▶ self-righting doll
|
3. | A 2011-06-22 23:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I can see those merged entries, but I'm afraid that having 不倒翁 read "おきあがりこぼし" and worse still 起き上がり小法師 read as "ふとうおう" is a step too far (several steps actually.) I think they are best handled by xrefs. |
|
2. | A* 2011-06-22 17:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku, meikyo have merged |
|
Comments: | merge is possible |
|
1. | A* 2011-06-22 12:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daij. |
|
Comments: | Mixed up with 起き上がり小法師. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>おきあがりこぼし</reb> +<reb>ふとうおう</reb> @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1795480">起き上がり小法師・おきあがりこぼし</xref> +<xref type="see" seq="1795480">起き上がり小法師・おきあがりこぼし</xref> @@ -13,1 +15,1 @@ -<gloss>self-righting toy</gloss> +<gloss>self-righting doll</gloss> |
1. |
[n]
▶ tumbler ▶ self-righting doll
|
5. | R 2017-08-30 23:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That already a (different) entry. |
|
4. | A* 2017-08-30 22:47:14 | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>おきあがりこぼし</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2011-06-22 23:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I can see those merged entries, but I'm afraid that having 不倒翁 read "おきあがりこぼし" and worse still 起き上がり小法師 read as "ふとうおう" is a step too far (several steps actually.) I think they are best handled by xrefs. |
|
2. | A* 2011-06-22 17:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku, meikyo have merged |
|
Comments: | merge is possible |
|
1. | A* 2011-06-22 12:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daij. |
|
Comments: | Mixed up with 起き上がり小法師. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>おきあがりこぼし</reb> +<reb>ふとうおう</reb> @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1795480">起き上がり小法師・おきあがりこぼし</xref> +<xref type="see" seq="1795480">起き上がり小法師・おきあがりこぼし</xref> @@ -13,1 +15,1 @@ -<gloss>self-righting toy</gloss> +<gloss>self-righting doll</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
[rare]
▶ (not) in the least ▶ (not) a bit |
3. | A 2011-06-22 23:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I'll make in "n,adj-no", but I can't really imagine how "分厘が...." works. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A* 2011-06-22 17:00:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku has 分釐 and ぶんりん |
|
Comments: | nikkoku also calls it a noun. should be [adj-no,n]? |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>分釐</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,7 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶんりん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶんり</reb> +<re_restr>分釐</re_restr> |
|
1. | A* 2011-06-22 12:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, Koj. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ぶんりん</reb> +<reb>ふんりん</reb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n]
《良 is ateji》 ▶ field ▶ farm |
|
2. |
[n-pref,n]
▶ stray (dog, cat, etc.) |
|
3. |
[n]
[net-sl]
{video games}
▶ stranger (in an online multiplayer game) ▶ random player ▶ playing with strangers |
15. | A 2022-06-16 01:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
14. | A* 2022-06-15 19:37:58 | |
Comments: | I believe this is a noun in expressions such as 野良の黒猫、野良の子猫 You can also find some examples such as うちの会社に住み着いている野良がいてますが |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
13. | A 2022-05-29 03:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. 野良アプリ is probably an idiosyncratic use of sense two rather than a new sense. The n-grams for 野良* don't show anything in this line. |
|
Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-pref;</pos> -<xref type="see" seq="2834390">野良アプリ</xref> -<gloss>unauthorised (esp. of a smartphone application)</gloss> |
|
12. | A* 2022-05-28 20:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/野良 |
|
Comments: | I'm not convinced there really is an "unauthorised" sense here. 野良アプリ refers to an app that isn't downloaded via an official app store, but to my knowledge, 野良 isn't used in other terms to mean "unauthorised". We have no reference saying that 野良 = "unauthorised". It's not mentioned on ニコニコ大百科's 野良 entry, which has the gaming sense we just added. Unless we can find other examples, I think the sense should be dropped. |
|
11. | A 2022-05-27 06:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I couldn't see an abbreviation either. The last 3 senses seem related. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to smoke ▶ to smoulder ▶ to smolder ▶ to sputter |
|
2. |
(くすぶる,ふすぶる only)
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be sooty ▶ to be smoke-stained |
|
3. |
(くすぶる only)
[v5r,vi]
[uk]
▶ to smoulder (e.g. a dispute) ▶ to smolder |
|
4. |
(くすぶる,ふすぶる only)
[v5r,vi]
[uk]
▶ to seclude oneself |
|
5. |
(くすぶる only)
[v5r,vi]
[uk]
▶ to live in obscurity ▶ to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.) |
8. | A 2019-07-16 01:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 燻る 7525 燻ぶる 770 |
|
Comments: | Daijr, 中辞典 and ルミナス use 燻る for くすぶる, etc. I wouldn't lock in to any one reference for okurigana, and I wouldn't split on that basis. |
|
7. | A* 2019-07-13 09:56:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 and daijs have 燻ぶる(くすぶる, ふすぶる) and 燻る(いぶる) (koj differs, it does not have 燻る for all three words and does not mention 燻ぶる) |
|
Comments: | If we follows gg5 and daijs we could split this entry Usually we follow daij on okurigana matters |
|
6. | A 2015-07-15 07:23:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-07-12 21:50:39 luce | |
Refs: | n-grams 燻ぶって 10 燻って 826 くすぶって 2856 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>燻ぶる</keb> +<keb>燻る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>燻る</keb> +<keb>燻ぶる</keb> @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -32,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -39,0 +42 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -47,0 +51 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -53,0 +58 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2012-09-23 12:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ trigger (of a gun, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ trigger (for something) ▶ immediate cause |
6. | A 2022-05-05 05:54:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-05 05:40:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 329,953 87.1% 引き金 36,031 9.5% 引金 2,050 0.5% 引き鉄 3,431 0.9% 引鉄 7,410 2.0% ひきがね |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-10-27 00:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two sentences; one for each sense. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>trigger</gloss> +<gloss>trigger (of a gun, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2018-10-27 00:14:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. I don't think we need "gunlock". |
|
Diff: | @@ -29 +29,5 @@ -<gloss>gunlock</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>trigger (for something)</gloss> +<gloss>immediate cause</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 17:12:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo says まれに「引き鉄」とも。 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
《esp. 注す》 ▶ to pour ▶ to add (liquid) ▶ to serve (drinks)
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
《esp. 点す》 ▶ to put on (lipstick, etc.) ▶ to apply ▶ to colour ▶ to dye
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
《esp. 点す》 ▶ to light (a fire) ▶ to burn
|
6. | A 2011-06-22 23:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-06-22 20:56:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A 2011-06-22 20:56:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-06-22 20:55:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fixing xrefs, reopening |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・6</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・12</xref> @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>to pour (drink)</gloss> +<gloss>to pour</gloss> +<gloss>to add (liquid)</gloss> @@ -26,0 +27,1 @@ +<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・13</xref> @@ -35,1 +37,1 @@ -<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・10</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・14</xref> |
|
2. | A 2011-06-22 20:48:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Comments: | approving so xref will go through |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,9 @@ +<s_inf>esp. 点す</s_inf> +<gloss>to put on (lipstick, etc.)</gloss> +<gloss>to apply</gloss> +<gloss>to colour</gloss> +<gloss>to dye</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ land made arable by the slash-and-burn method ▶ swidden ▶ slash-and-burn farming |
7. | A 2020-07-29 03:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - makes clear it's the type of 畑. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>land made arable by the slash-and-burn method</gloss> +<gloss>swidden</gloss> @@ -31 +32,0 @@ -<gloss>swidden</gloss> |
|
6. | A* 2020-07-29 00:42:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs defines it as the method and "also the field". could be two senses. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>slash-and-burn farming</gloss> @@ -31 +31,0 @@ -<gloss g_type="expl">land made arable by slash-and-burn agriculture</gloss> |
|
5. | A 2013-09-01 06:08:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf27</re_pri> @@ -17,2 +19,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf27</re_pri> @@ -25,0 +25,1 @@ +<re_restr>焼畑</re_restr> |
|
4. | A* 2013-09-01 05:45:03 Marcus Richert | |
Refs: | expl from 新和英中辞典 (which btw only has やきばた, which is why I moved it to the front) nikk |
|
Comments: | maybe swidden covers it, but "slash-and-burn" is the more commonly known term. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<reb>やきばた</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -18,1 +21,5 @@ -<reb>やきばた</reb> +<reb>やきばたけ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やいばた</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -23,0 +30,1 @@ +<gloss g_type="expl">land made arable by slash-and-burn agriculture</gloss> |
|
3. | A 2011-06-22 18:11:13 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (hand) towel ▶ handkerchief ▶ paper tissue ▶ napkin ▶ serviette
|
6. | A 2015-09-05 21:30:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-09-04 23:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Comments: | 手拭 is more usually てぬぐい. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手ふき</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1598400">手拭い・てぬぐい</xref> |
|
4. | A 2013-09-16 23:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | I don't think "wet" is part of this word. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>wet towel</gloss> +<gloss>napkin</gloss> +<gloss>serviette</gloss> |
|
3. | A* 2013-09-16 05:45:41 Marcus Richert | |
Refs: | daijs "手などをふく布、または紙。" I was offered a wet towel: "手拭きいりますか?" |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>paper tissue</gloss> +<gloss>wet towel</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 16:57:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ anti-tank |
2. | A 2011-06-22 02:09:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2011-06-22 02:02:59 | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ table-wiping cloth |
4. | A 2020-07-29 03:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>table wiping cloth</gloss> +<gloss>table-wiping cloth</gloss> |
|
3. | A* 2020-07-29 03:01:16 Opencooper | |
Refs: | * gg5: 《wipe the table clean with》 a damp cloth. * daijs: 食卓などを拭うための専用のふきん。 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>kitchen cloth</gloss> -<gloss>wipecloth</gloss> +<gloss>table wiping cloth</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 00:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,4 @@ -<reb>だいぶきん、だいふきん</reb> +<reb>だいぶきん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だいふきん</reb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<gloss>kitchen cloth</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 00:47:53 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Alt. reading, w/o rendaku |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>だいぶきん</reb> +<reb>だいぶきん、だいふきん</reb> |
1. |
[n]
▶ tumbler ▶ self-righting doll
|
5. | A 2014-02-03 22:15:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The original intention was that "spec2" didn't translate to a "P". It now does, so something has slipped up. |
|
4. | A* 2014-02-03 17:47:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Comments: | Suggesting [spec2] for 起き上がりこぼし, since it has over twice the ngrams count of 起き上がり小法師, which has [news2]. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>起き上がりこぼし</keb> +<ke_pri>spec2</ke_pri> +</k_ele> @@ -18,0 +23 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
3. | A 2011-06-22 23:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I can see those merged entries, but I'm afraid that having 不倒翁 read "おきあがりこぼし" and worse still 起き上がり小法師 read as "ふとうおう" is a step too far (several steps actually.) I think they are best handled by xrefs. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>起上小法師</keb> |
|
2. | A* 2011-06-22 17:06:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku, meikyo have merged |
|
Comments: | merge with 不倒翁 is possible |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<xref type="see" seq="1494050">不倒翁・おきあがりこぼし</xref> -<xref type="see" seq="1494050">不倒翁・ふとうおう</xref> -<xref type="see" seq="1494050">不倒翁・ふとうおう</xref> +<xref type="see" seq="1494050">不倒翁</xref> +<xref type="see" seq="1494050">不倒翁</xref> +<xref type="see" seq="1494050">不倒翁</xref> |
|
1. | A* 2011-06-22 12:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 9k hits for the second form. Aligning with 1494050. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>起き上り小法師</keb> @@ -16,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="1494050">不倒翁・おきあがりこぼし</xref> +<gloss>tumbler</gloss> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to open an umbrella (or parasol) ▶ to put up an umbrella ▶ to hold an umbrella |
4. | D 2011-06-22 23:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree; it's not needed. |
|
3. | D* 2011-06-22 21:22:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there is a specific sense in 差す just for umbrellas and this entry is from the danger range of expressions. is this entry itself necessary? |
|
2. | A 2010-08-22 21:00:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-22 03:10:39 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[n]
▶ cunning ▶ craft ▶ guile ▶ slyness |
3. | A 2024-04-26 22:43:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>cunning</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>cunning</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>serpentine wisdom</gloss> +<gloss>slyness</gloss> |
|
2. | A* 2024-04-25 06:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Many of the hits are from here. Better hidden. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A 2011-06-22 01:08:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reordering the kana. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<reb>わるじえ</reb> +<reb>わるぢえ</reb> @@ -15,1 +15,2 @@ -<reb>わるぢえ</reb> +<reb>わるじえ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n,vs]
▶ theft |
4. | A 2011-06-22 23:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>盗み取り</keb> -</k_ele> @@ -11,3 +8,0 @@ -<reb>ぬすみとり</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,1 +9,0 @@ -<re_restr>盗取</re_restr> |
|
3. | A* 2011-06-22 18:39:35 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Rene proposition |
|
2. | A* 2011-06-22 17:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 盗取 is [io] for ぬすみとり so the merge certainly is uncomfortable. there's already an entry for ぬすみとる, so why not write off ぬすみとり as "just a -masu stem" and delete it? (no dictionary i can access bothers with an entry for it at all.) then just a standalone entry for 盗取[とうしゅ] would suffice |
|
1. | A* 2011-06-21 11:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, WWW pages, Daijirin (for とうしゅ) |
|
Comments: | Slightly uncomfortable merge. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>盗み取り</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とうしゅ</reb> +<re_restr>盗取</re_restr> |
1. |
[n]
▶ consumer ▶ ordinary citizen ▶ stakeholder |
|||||
2. |
[suf]
▶ person who lives on (e.g. situation, income, place)
|
5. | A 2011-09-06 14:24:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-09-06 12:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Honyaku discussion |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>stakeholder</gloss> @@ -18,1 +19,1 @@ -<gloss>person who lives on (e.g.. situation, income, place)</gloss> +<gloss>person who lives on (e.g. situation, income, place)</gloss> |
|
3. | A 2011-06-22 16:54:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-21 02:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijirin |
|
Comments: | Perhaps not really two senses, but 路上生活者 doesn't really mean "street consumer". |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,5 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>consumer</gloss> +<gloss>ordinary citizen</gloss> +</sense> +<sense> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to stop in the midst of ▶ to leave undone
|
5. | A 2011-06-22 21:09:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fixing xref |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="1291330">差す・15</xref> -<xref type="see" seq="1291330">差す・15</xref> -<xref type="see" seq="1291330">差す・15</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・16</xref> |
|
4. | A 2011-06-22 21:04:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adding reciprocal x-ref |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1291330">差す・15</xref> +<xref type="see" seq="1291330">差す・15</xref> |
|
3. | A 2011-06-22 18:26:15 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-22 17:18:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | to a proper note |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>(after the -masu stem of a verb) to stop in the midst of</gloss> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>to stop in the midst of</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ acting prime minister |
2. | A 2011-06-22 16:51:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-07 12:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mizuho political glossary http://rnnnews.jp/category/pg/view.php?ch=12 |
1. |
[n]
▶ country dweller |
2. | A 2011-06-22 17:14:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | could be. |
|
1. | A* 2011-06-08 22:54:23 Jim Breen | |
Refs: | Koj, 日本国語大辞典, http://www.inakajin.or.jp/ |
|
Comments: | Koj only has いなかうど, noting it's from 伊京集. No JE carries it. Maybe "sens"? |
1. |
[n]
▶ spiritualist |
2. | A 2011-06-22 16:53:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2011-06-15 00:10:46 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/精神主義者 |
1. |
[n]
▶ exclusive interview
|
2. | A 2011-06-22 16:57:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-21 00:45:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ evading military service ▶ draft dodging ▶ draft evasion
|
5. | A 2020-09-29 01:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Normall we don't. |
|
4. | A* 2020-09-29 00:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Normally we don't treat compound nouns as expressions, I believe |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2014-05-18 08:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/兵役逃� %8C ngrams 4520 |
|
Comments: | Transferring something Marcus put in the "test" DB (possibly by mistake...) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>draft evasion</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 17:05:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-21 01:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, http://ja.wikipedia.org/wiki/兵役逃れ |
1. |
[n]
▶ shooting script (film, television) ▶ continuity |
2. | A 2011-06-22 16:56:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-21 11:10:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ steering committee
|
2. | A 2011-06-22 00:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ステアリング・コミッティー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2642890">ステコミ</xref> |
|
1. | A* 2011-06-21 18:04:17 MIke C <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobanotes.blog113.fc2.com/blog-entry-37.html |
1. |
[n]
[abbr]
▶ steering committee
|
2. | A 2011-06-22 00:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="2642880">ステアリングコミッティー</xref> |
|
1. | A* 2011-06-21 18:07:25 MIke C <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobanotes.blog113.fc2.com/blog-entry-37.html |
|
Comments: | saw this word today in internal company emails |
1. |
[n]
▶ elite force ▶ elite troops |
2. | A 2011-06-22 00:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-21 23:37:35 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ start day for military operation ▶ departure day ▶ D-Day |
2. | A 2011-06-22 00:50:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>start day for military operation</gloss> +<gloss>departure day</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 00:28:29 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/作戦開始日 Eijiro |
1. |
[n]
▶ student advising ▶ student guidance |
2. | A 2011-06-22 00:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-22 00:42:30 | |
Refs: | GG2, Eijiro |
1. |
[n]
▶ processing technology ▶ processing technique |
2. | A 2011-06-22 02:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kagaku jiten |
|
1. | A* 2011-06-22 01:08:09 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ the four great civilizations of the world (China, Babylon, India, and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900) |
3. | A 2021-10-04 08:12:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the four great civilizations of the world (China, Babylon, India and Egypt as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)</gloss> +<gloss>the four great civilizations of the world (China, Babylon, India, and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 07:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 02:26:46 | |
Refs: | Eijiro http://ja.wikipedia.org/wiki/世界四大文明 |
1. |
[n]
▶ Yellow River civilization ▶ Huang civilization ▶ cradle of Chinese civilization |
2. | A 2011-06-22 08:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5、ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>the Yellow River civilization</gloss> -<gloss>the cradle of Chinese civilization</gloss> +<gloss>Yellow River civilization</gloss> +<gloss>Huang civilization</gloss> +<gloss>cradle of Chinese civilization</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 02:35:18 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
1. |
[n]
[hist]
▶ Mesopotamian civilization |
4. | A 2024-06-16 19:15:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the variant spelling is needed here. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Mesopotamian civilization (civilisation)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Mesopotamian civilization</gloss> |
|
3. | A 2019-05-05 15:43:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Mesopotamian civilization</gloss> +<gloss>Mesopotamian civilization (civilisation)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 07:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2011-06-22 02:38:20 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ Egyptian civilization (civilisation) |
3. | A 2019-05-05 15:42:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Egyptian civilization</gloss> +<gloss>Egyptian civilization (civilisation)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 07:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2011-06-22 02:40:53 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to hate the very sight of ▶ to hold a grudge against ▶ to treat like an enemy ▶ to bear constant enmity ▶ to be gunning for ▶ to have it in for |
8. | A 2015-10-27 23:23:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2015-10-27 16:17:44 luce | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
6. | A 2013-07-03 23:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-07-03 22:28:33 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>to have it in for</gloss> |
|
4. | A 2013-03-15 23:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目の仇にする</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目のかたきにする</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ investigative approach ▶ research method ▶ survey method |
2. | A 2011-06-22 08:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>research method</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 03:03:12 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ archeological world (archaeological) ▶ world of archeology ▶ archeological circles |
3. | A 2011-06-22 08:01:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>archeological world</gloss> +<gloss>archeological world (archaeological)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 08:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>the archeological world</gloss> -<gloss>the world of archeology</gloss> +<gloss>archeological world</gloss> +<gloss>world of archeology</gloss> +<gloss>archeological circles</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 03:11:33 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ pankration (ancient Greek martial art) |
2. | A 2011-06-22 08:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-06-22 03:28:27 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/パンクラチオン |
1. |
[n]
▶ Taklamakan Desert |
2. | R 2011-06-22 07:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This belongs in enamdict, where it is already an entry. |
|
1. | A* 2011-06-22 04:18:32 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/タクラマカン砂漠 |
1. |
[n]
▶ antique art dealer ▶ antique dealer ▶ antiquary |
2. | A 2011-06-22 07:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>antiquary</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 05:03:30 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ arms business ▶ arms dealing ▶ weapons trade ▶ weapons dealing |
2. | A 2011-06-22 07:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW pages. |
|
Comments: | A と too many. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ぶきととりひき</reb> +<reb>ぶきとりひき</reb> |
|
1. | A* 2011-06-22 05:21:39 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ (a) Philistine ▶ Philistine people |
2. | A 2011-06-22 07:32:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 05:38:04 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ sling (weapon) |
2. | A 2011-06-22 07:45:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 05:48:40 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/投石器 |
1. |
[n]
[hist]
▶ votive tablet depicting a mathematical puzzle that was placed as an offering at a shrine or temple (Edo period) |
4. | A 2021-11-06 08:49:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-04 00:15:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/算額 "和算家のみならず、一般の愛好家も数多く奉納している" |
|
Comments: | Not just by mathematicians. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2110980">和算・わさん</xref> -<gloss>votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>votive tablet depicting a mathematical puzzle that was placed as an offering at a shrine or temple (Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 07:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician</gloss> +<xref type="see" seq="2110980">和算・わさん</xref> +<gloss>votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 07:40:00 Tad Perry <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/算額 |
1. |
[n]
▶ rising dragon ▶ great dash
|
2. | A 2011-06-22 07:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>rising dragon, great dash</gloss> +<xref type="see" seq="2643090">昇り竜・のぼりりゅう</xref> +<gloss>rising dragon</gloss> +<gloss>great dash</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 07:44:16 Clément DAUMAIL | |
Refs: | Daijisen, Daijirin |
|
Comments: | Ex.: 新党は昇竜の勢いだ。 |
1. |
[n]
▶ rising dragon
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ white saddle (Helvella crispa) ▶ elfin saddle ▶ common helvel |
4. | A 2014-05-20 11:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>昇り龍</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>登り龍</keb> @@ -14,0 +21 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A* 2014-05-20 10:59:28 Marcus Richert | |
Refs: | daijs http://ja.wikipedia.org/wiki/ノボリ� %AA%E3%83%A5%E3%82%A6 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ノボリリュウ</reb> +</r_ele> @@ -17,0 +21,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>white saddle (Helvella crispa)</gloss> +<gloss>elfin saddle</gloss> +<gloss>common helvel</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-06-22 16:56:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-22 07:48:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij, Koj, ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ baseball commentator |
2. | A 2011-06-22 11:29:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-22 08:08:11 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
1. |
[n]
▶ art critic |
2. | A 2011-06-22 11:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2011-06-22 08:09:58 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ marble statue |
2. | A 2011-06-22 11:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2011-06-22 08:27:10 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[adj-no]
▶ Jewish |
4. | A 2016-10-15 19:37:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:49:29 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ゆだやけい</reb> +<reb>ユダヤけい</reb> |
|
2. | A 2011-06-22 11:33:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2011-06-22 08:30:13 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
{archeology}
▶ bone tool ▶ horn implement
|
3. | A 2022-05-18 00:32:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&archeol;</field> |
|
2. | A 2011-06-22 11:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>horn implement</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 09:52:46 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/骨角器 |
1. |
[v5s,vt]
▶ to make (someone) do |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to allow (someone) to |
|
3. |
[aux-v,v5s]
《aux. verb indicating the causative》 ▶ to let ▶ to allow ▶ to cause |
|
4. |
[aux-v,v5s]
《aux. verb indicating the granting of permission》 ▶ to be permitted to |
|
5. |
[aux-v,v5s]
[hon]
《aux. verb used as an honorific for others' actions》 ▶ to do |
|
6. |
[n]
[arch]
▶ swidden |
11. | A 2018-06-15 11:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming a little. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>auxiliary verb indicating the causative</s_inf> +<s_inf>aux. verb indicating the causative</s_inf> @@ -30 +30 @@ -<s_inf>auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something</s_inf> +<s_inf>aux. verb indicating the granting of permission</s_inf> @@ -37 +37 @@ -<s_inf>auxiliary verb used as an honorific for others' actions</s_inf> +<s_inf>aux. verb used as an honorific for others' actions</s_inf> |
|
10. | A* 2018-06-15 02:04:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22,4 @@ -<gloss g_type="expl">auxiliary verb indicating the causative</gloss> +<s_inf>auxiliary verb indicating the causative</s_inf> +<gloss>to let</gloss> +<gloss>to allow</gloss> +<gloss>to cause</gloss> @@ -27 +30,2 @@ -<gloss g_type="expl">auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something</gloss> +<s_inf>auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something</s_inf> +<gloss>to be permitted to</gloss> @@ -32 +36,3 @@ -<gloss g_type="expl">auxiliary verb used as an honorific for others' actions</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<s_inf>auxiliary verb used as an honorific for others' actions</s_inf> +<gloss>to do</gloss> |
|
9. | A 2014-01-09 05:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
8. | A* 2014-01-09 03:58:09 Marcus Richert | |
Comments: | if no editor has any idea what "more active" means, we can't expect the users to do either |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="2568020">させる・1</xref> @@ -30 +28,0 @@ -<xref type="see" seq="2568020">させる・2</xref> @@ -32,7 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<xref type="see" seq="2568020">させる・3</xref> -<xref type="see" seq="2568020">させる・3</xref> -<gloss g_type="expl">auxiliary verb used to make verbs more "active"</gloss> |
|
7. | A 2014-01-08 06:06:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sitting for months with no changes. closing |
|
(show/hide 6 older log entries) |