JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-no]
▶ bad person ▶ villain ▶ scoundrel ▶ wrongdoer ▶ wicked person |
2. | A 2011-06-17 04:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 04:24:06 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>bad man</gloss> +<gloss>bad person</gloss> @@ -21,0 +21,3 @@ +<gloss>scoundrel</gloss> +<gloss>wrongdoer</gloss> +<gloss>wicked person</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ duty ▶ sense of duty ▶ honor ▶ honour ▶ decency ▶ courtesy ▶ debt of gratitude ▶ social obligation |
|
2. |
[adj-no]
▶ in-law ▶ relation by marriage |
5. | A 2013-10-13 04:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-13 02:30:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 2 daijr 5 koj 5 |
|
Comments: | Add alt. sense of “in-law”. |
|
Diff: | @@ -28,0 +28,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>in-law</gloss> +<gloss>relation by marriage</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2011-06-18 13:50:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-17 22:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair comment. That sentence didn't really bring out the sense of 義理にも. I have added an entry for 義理にも, modified the English of that sentence pair, and linked a different sentence as the exemplar for 義理. |
|
1. | A* 2011-06-17 19:16:15 | |
Comments: | Hi, there is no obvious connection between the use of 義理 in the attached example sentence and any of the definitions given. |
1. |
[n]
▶ scene ▶ spectacle ▶ sight ▶ view |
2. | A 2011-06-17 12:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 08:38:10 | |
Refs: | GG2, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>sight</gloss> +<gloss>view</gloss> |
1. |
[n]
▶ breakthrough (research, etc.) ▶ breach ▶ opening |
2. | A 2011-06-17 01:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>breakthrough (research, etc.)</gloss> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>breakthrough (research, etc.)</gloss> +<gloss>opening</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-17 00:51:54 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>breakthrough (research, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ camphor tree (Cinnamomum camphora) ▶ camphorwood ▶ camphor laurel |
2. | A 2011-06-17 01:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<reb>クソノキ</reb> +<reb>クスノキ</reb> |
|
1. | A* 2011-06-16 19:47:11 Yi-Chang Lin <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/楠 |
|
Comments: | The katakana form has a typo. It should be "クスノキ". |
1. |
[n]
▶ glacial period ▶ glacial epoch ▶ glacial era ▶ ice age |
|
2. |
[n]
▶ tough period ▶ drought (of opportunities, jobs, etc.) |
4. | A 2020-05-18 11:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 2 all about jobs) |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>drought (of opportunities, etc.)</gloss> +<gloss>drought (of opportunities, jobs, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2020-05-18 01:25:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr mw's definition of drought : "2. a prolonged or chronic shortage or lack of something expected or desired |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tough period</gloss> +<gloss>drought (of opportunities, etc.)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-06-17 12:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 09:20:31 | |
Refs: | GG2, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>glacial epoch</gloss> +<gloss>glacial era</gloss> |
1. |
[n]
▶ feudal era ▶ feudal times ▶ feudal period ▶ feudal age ▶ age of feudalism |
2. | A 2011-06-17 12:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 09:00:42 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>feudal era</gloss> +<gloss>feudal times</gloss> @@ -13,0 +15,2 @@ +<gloss>feudal age</gloss> +<gloss>age of feudalism</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ siege ▶ encirclement ▶ envelopment ▶ surrounding ▶ besiegement |
3. | A 2021-11-07 02:02:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-06-17 04:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +24,1 @@ +<gloss>besiegement</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-17 03:03:43 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>surrounding</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ advance payment ▶ money paid in advance |
2. | A 2011-06-17 04:59:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 04:49:18 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>money paid in advance</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being put to shame ▶ being outshone ▶ being eclipsed ▶ feeling embarrassed |
6. | A 2023-06-06 03:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-06 02:36:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku, obunsha |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-08-06 23:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-06 14:40:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<gloss>being put to shame</gloss> +<gloss>being outshone</gloss> +<gloss>being eclipsed</gloss> @@ -18,2 +20,0 @@ -<gloss>being put to shame</gloss> -<gloss>bowing to</gloss> |
|
2. | A 2011-06-17 07:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ pearls thrown before swine ▶ unused possession ▶ useless possession ▶ waste of talent |
5. | A 2024-03-18 01:35:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈宝/たから/タカラ〉の〈持(ち)/もち/モチ〉〈腐(れ)/ぐされ/グサレ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 宝の持ち腐れ │ 86,633 │ 95.8% │ │ 宝のもちぐされ │ 1,411 │ 1.6% │ - add, sK │ 宝の持ちぐされ │ 967 │ 1.1% │ - add, sK │ 宝の持腐れ │ 569 │ 0.6% │ - add, sK │ 宝のモチグサレ │ 191 │ 0.2% │ │ 宝のもち腐れ │ 148 │ 0.2% │ │ タカラの持ち腐れ │ 109 │ 0.1% │ │ 宝の持ち腐 │ 102 │ 0.1% │ │ たからの持ちぐされ │ 56 │ 0.1% │ │ 宝の持ちグサレ │ 56 │ 0.1% │ │ たからの持ち腐れ │ 55 │ 0.1% │ │ たからのもちぐされ │ 132 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宝のもちぐされ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宝の持ちぐされ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宝の持腐れ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2024-03-18 01:03:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-18 01:00:34 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2011-06-17 06:02:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 05:00:38 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<gloss>unused possession</gloss> +<gloss>useless possession</gloss> +<gloss>waste of talent</gloss> |
1. |
[n]
▶ intelligence gathering ▶ information gathering |
2. | A 2011-06-17 12:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 06:26:44 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>information gathering</gloss> |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ tingling ▶ stinging ▶ pungently
|
8. | A 2016-10-14 05:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-10-13 09:07:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ピリッと 279257 ピリっと 125525 ぴりっと 50566 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ピリッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピリっと</reb> +</r_ele> |
|
6. | A 2011-06-19 22:33:21 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2642500">ぴりりと</xref> |
|
5. | A* 2011-06-19 08:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I see we usually split these, as in けろり/けろっと. GG5 keeps them together and Daijirin slits. |
|
Diff: | @@ -7,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぴりりと</reb> -</r_ele> @@ -14,0 +11,2 @@ +<xref type="see" seq="2642500">ぴりり</xref> +<xref type="see" seq="2642500">ぴりりと</xref> |
|
4. | A* 2011-06-18 23:31:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | On second thought, daijs has ぴりり without the と. Should have it's own adv,adv-to entry? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ featureless (face) ▶ expressionless ▶ flat ▶ blank ▶ smooth |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ flat (terrain) ▶ smooth |
7. | A 2020-06-16 19:13:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-14 21:41:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -10,0 +12,2 @@ +<gloss>featureless (face)</gloss> +<gloss>expressionless</gloss> @@ -11,0 +15 @@ +<gloss>blank</gloss> @@ -13,2 +17,8 @@ -<gloss>expressionless</gloss> -<gloss>blank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>flat (terrain)</gloss> +<gloss>smooth</gloss> |
|
5. | A 2017-03-26 19:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-03-19 14:38:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A 2011-06-17 22:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mnemonics ▶ art of memorizing ▶ mnemonic device |
3. | A 2011-06-17 05:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>mnemonic device</gloss> @@ -15,0 +14,1 @@ +<gloss>mnemonic device</gloss> |
|
2. | A* 2011-06-17 03:59:30 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>mnemonics</gloss> +<gloss>art of memorizing</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ peppery, pungent, hot, spicy |
|
2. |
▶ harsh, cruel |
3. | R 2011-06-19 23:09:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping it now. |
|
2. | A* 2011-06-17 07:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑, Morohashi, Shibano (JIS 漢字辞典), Sakaeda (Kodansha 大字典), etc. |
|
Comments: | This is for kanjidic. (1) don't trust the Wiktionary entries for kanji. They are largely copied from Unihan, and share its faults. See: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=8fa3 (2) Most good refs (Morohashi (大漢和), Sakaeda, 広辞苑, etc.) only have ラツ. Shibano, Nelson and a couple of Japanese refs add からい. (3) 広辞苑 has きびしい and むごい as *meanings* for the kanji; not readings. (4) "bitter" is in both Nelson and Spahn & Hadamitzky (the kanji is not in Halpern). S&H adds "severe". Morohashi has no meaning at all, and neither does Shibano or Sakaeda. (5) 広辞苑 has two meanings: [1] ぴりりとからい。「辣韮らっきょう・辣油ラーユ」 [2] きびしい。はげしい。むごい。「辛辣・辣腕・悪辣」 My conclusions are: (a) stick with the existing readings (ラツ から.い) (b) change the meanings to pungent/spicy/harsh/cruel/severe I'll leave this here for a few days, and then reject it as it's not actaully a JMdict thing. |
|
1. | A* 2011-06-16 13:03:32 repecmps <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wiktionary.org/wiki/辣 and any other dictionaries |
|
Comments: | it doesn't mean bitter |
1. |
[n]
▶ human research subject ▶ person who is being studied |
2. | A 2011-06-19 02:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 01:16:57 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ transcendental deity |
2. | A 2011-06-17 01:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-17 01:21:51 | |
Refs: | 新和英中辞典 |
1. |
[n]
▶ transcendentalism
|
2. | A 2011-06-17 01:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Dai, GG5 |
|
1. | A* 2011-06-17 01:24:28 | |
Refs: | 新和英中辞典 |
1. |
[n]
▶ neurosurgeon |
2. | A 2011-06-17 04:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, Kagaku |
|
1. | A* 2011-06-17 02:40:07 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/のうしんけいげかい |
1. |
[n,adj-no]
▶ whole state |
|
2. |
[n]
▶ all states ▶ every state |
6. | A 2022-03-17 22:00:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-03-17 21:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 1 should be glossed as a noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>statewide</gloss> +<gloss>whole state</gloss> @@ -15 +16,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>all states</gloss> |
|
4. | A 2022-03-16 08:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-16 04:58:47 Opencooper | |
Refs: | * daijs * "All-state": "selected on the basis of merit to represent one's state, often in a competition" (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/all-state) |
|
Comments: | "All-state" has a different meaning in American English. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>all-state</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>every state</gloss> |
|
2. | A 2011-06-17 06:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>all-state</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leading newspaper ▶ prestigious newspaper |
2. | A 2011-06-17 06:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-17 02:54:15 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/有力新聞/m0u/ Eijiro |
1. |
[n]
▶ personal interview |
2. | A 2011-06-17 06:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 03:17:58 | |
Refs: | Eijiro http://ejje.weblio.jp/content/直接面接 |
1. |
[n]
▶ sniper rifle |
2. | A 2011-06-17 06:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-06-17 04:46:30 | |
Refs: | Eijiro http://ja.wikipedia.org/wiki/狙撃銃 |
1. |
[n]
▶ electronics industry |
2. | A 2011-06-17 06:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-17 05:10:06 | |
Refs: | Eijiro http://ejje.weblio.jp/content/electronic+industry |
1. |
[n]
▶ political and business circles ▶ political and business establishment ▶ politics and industry |
2. | A 2011-06-17 06:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-06-17 05:20:38 | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2ss/254080/ Eijiro |
1. |
[n]
▶ very important person ▶ super star ▶ super big shot |
2. | A 2011-06-17 06:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-06-17 05:37:03 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ university library ▶ college library |
2. | A 2011-06-17 06:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2011-06-17 05:50:45 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ closing time (library, museum, etc.) |
2. | A 2011-06-17 06:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 05:56:22 | |
Refs: | GG2, Eijiro |
1. |
[n]
▶ dinner party ▶ ceremonial dinner |
|
2. |
[n]
▶ dinner meeting (or lunch, breakfast) |
2. | A 2011-06-17 06:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Sense 2 is from KOD, but WWW support is for sense 1 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dinner meeting (or lunch, breakfast)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-06-17 06:04:04 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ influential newspaper ▶ leading newspaper |
2. | A 2011-06-18 13:41:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 06:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ state legislator ▶ member of state parliament ▶ member of a provincial assembly |
2. | A 2011-06-17 06:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-17 06:10:18 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/33407/m0u/州/ Eijiro |
1. |
[exp]
▶ to get a tiny share of the profits ▶ to get a small share of what someone is enjoying |
6. | A 2014-09-15 08:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2014-09-15 05:07:04 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: おこぼれにあずかる 1236 おこぼれに預かる 1236 おこぼれにあずかりたい 190 おこぼれに預かりたい 366 おこぼれにあずかり 865 おこぼれに預かり 1200 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>おこぼれに預かる</keb> +</k_ele> @@ -12 +14,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2011-06-17 12:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-06-17 09:04:40 | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to get tiny share of the profits</gloss> +<gloss>to get a tiny share of the profits</gloss> |
|
2. | A 2011-06-17 07:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス和英辞典 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《趾 mainly in anat. and med.》 ▶ toe |
4. | A 2013-03-14 07:12:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wow. this was only added in 2011? |
|
3. | A* 2013-03-13 22:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See rejected 2777390 for lengthy discussion. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>趾</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<s_inf>趾 mainly in anat. and med.</s_inf> |
|
2. | A 2011-06-17 12:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I'm amazed we didn't have it. |
|
1. | A* 2011-06-17 08:04:42 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
1. |
[n]
▶ city hospital ▶ municipal hospital |
2. | A 2011-06-17 12:45:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>municipal hospital</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-17 09:11:35 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ thick ▶ meaty ▶ fleshy |
4. | A 2013-10-13 07:49:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-10-13 02:22:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add “meaty” (a bit closer than “fleshy”). I’ve seen this esp. for mushrooms. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>meaty</gloss> |
|
2. | A 2011-06-17 12:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 新和英中辞典, etc. |
|
1. | A* 2011-06-17 09:33:44 Paul Upchurch | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=肉厚&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=16904313971900 http://eow.alc.co.jp/肉厚/UTF-8/?ref=sa |
1. |
[exp]
《often with negative verb》 ▶ in all conscience ▶ in honour ▶ in duty bound |
2. | A 2011-06-18 13:49:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-17 22:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, Daijisen, GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Quite common, and not that simple to derive from 義理 itself. |