JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a splash |
2. | D 2011-05-05 01:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-05-05 01:06:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | made new merged entry that contains this. can't just edit this one because it has a sound clip |
1. |
[adj-f]
▶ serial |
5. | A 2024-04-14 05:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-14 01:02:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij シリアル 892,308 シリヤル 0 |
|
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,3 +13 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -15,6 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>cereal</gloss> |
|
3. | A 2020-05-23 06:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-05-05 23:26:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 22:52:03 Jim Breen | |
Comments: | Occasionally seen variant. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シリヤル</reb> |
1. |
[n]
[uk]
{medicine}
Source lang:
ger "Typhus"
▶ typhoid ▶ paratyphoid
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
{medicine}
▶ typhus
|
7. | A 2024-03-13 22:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-03-13 12:24:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, luminous |
|
Comments: | Typhoid and typhus are distinct diseases. I think this should be two senses. Only daijs mentions a Dutch origin. I think we can drop it. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<xref type="see" seq="1428980">腸チフス</xref> +<xref type="see" seq="1102540">パラチフス</xref> @@ -26,2 +28,8 @@ -<lsource xml:lang="dut"/> -<gloss>typhoid fever</gloss> +<gloss>typhoid</gloss> +<gloss>paratyphoid</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1999880">発疹チフス</xref> +<field>&med;</field> +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2024-03-12 05:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-12 04:32:56 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2021-12-02 09:23:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj チフス 16415 チブス 1319 窒扶斯 134 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,6 +9,0 @@ -<reb>ちふす</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ちぶす</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -21 +15,5 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チプス</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Denmark
|
6. | A 2024-03-07 22:53:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-07 22:08:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 丁抹 │ 875 │ 0.1% │ │ デンマーク │ 935,274 │ 99.6% │ │ デンマルク │ 3,058 │ 0.3% │ - add, sk (saito je) │ デンマック │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デンマルク</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 03:03:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-09-30 12:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 07:36:45 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>でんまーく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "veludo"
▶ velvet
|
6. | A 2023-10-07 22:31:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | They're not ateji (in the narrow sense) for ビロード either. Rather, ビロード is a gikun. But we're not consistent on this. We don't typically use [gikun] when it's the entry's sole reading. |
|
Diff: | @@ -14,6 +13,0 @@ -<reb>びろうど</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>てんがじゅう</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -21 +14,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -26 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A* 2023-10-07 19:26:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The kanji forms aren't [ateji] for the てんがじゅう reading. Nor do the [lsrc] or [uk] tags apply to it. Seems this entry should be split. |
|
4. | A 2022-04-09 20:17:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-09 17:53:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 天鵞絨 is 5.3% of usages 天鵝絨 is 0.4% Google N-gram Corpus Counts びろうど 2105 てんがじゅう 43 ビロード 121420 天鵞絨 6916 天鵝絨 522 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-12-14 17:54:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ベルベット 191619 ビロード 121420 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1120110">ベルベット</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ royalty (payment) |
10. | A 2024-02-21 00:56:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ロ(ー)(イ)〈ヤ/ア〉〈リ/ル〉〈テ〈ィ/イ〉/チ〉(ー) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ロイヤリティ │ 132,112 │ 66.3% │ - 1 │ ロイヤルティ │ 29,240 │ 14.7% │ - 2 │ ロイヤリティー │ 22,983 │ 11.5% │ - 3 │ ロイヤルティー │ 10,504 │ 5.3% │ - 4 │ ローヤルティ │ 1,005 │ 0.5% │ - add, sk │ ロイヤリテイ │ 950 │ 0.5% │ - add, sk │ ロイアリティ │ 484 │ 0.2% │ - sk │ ロイアルティー │ 444 │ 0.2% │ - sk │ ローヤリティ │ 333 │ 0.2% │ - add, sk (merge from entry 1146840) │ ロイアルティ │ 289 │ 0.1% │ - sk │ ローヤリティー │ 243 │ 0.1% │ - sk │ ロイアリティー │ 194 │ 0.1% │ - sk │ ローヤルティー │ 131 │ 0.1% │ - sk │ ロイヤルテイ │ 121 │ 0.1% │ │ ロイヤリテイー │ 109 │ 0.1% │ │ ロヤリティ │ 66 │ 0.0% │ │ ロヤルティ │ 59 │ 0.0% │ │ ロイヤルチー │ 57 │ 0.0% │ │ ロヤリティー │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +<reb>ローヤルティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロイヤリテイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -18,0 +27 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21,0 +31,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ローヤリティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24,0 +39 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -27,0 +43 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -30,0 +47 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -33,0 +51 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -36,0 +55 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -41,4 +59,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>loyalty</gloss> |
|
9. | A* 2024-02-21 00:39:14 Nicolas Maia | |
Comments: | Split? |
|
8. | A 2018-10-03 23:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-10-03 16:19:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Not people of royal blood. |
|
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>royalty</gloss> +<gloss>royalty (payment)</gloss> |
|
6. | A 2016-05-08 23:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ロイヤリティ 132112 ロイヤルティ 29240 ロイヤリティー 22983 ロイヤルティー 10504 ロイアリティ 484 ロイアルティー 444 ロイアルティ 289 ローヤリティー 243 ロイアリティー 194 ローヤルティー 131 ロヤリティー < 20 |
|
Comments: | Might be a record. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<reb>ロイヤルティ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -<reb>ロイヤルティ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16,12 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ローヤリティー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ローヤルティー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ロヤリティー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ロイアリティー</reb> @@ -37,0 +26,12 @@ +<r_ele> +<reb>ローヤリティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロイアリティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ローヤルティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロヤリティー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ only daughter |
5. | A 2021-03-26 07:32:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一人娘 131978 ひとり娘 16816 |
|
4. | A* 2021-03-26 07:07:10 | |
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひとり娘</keb> |
|
3. | A 2019-06-27 19:16:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 13 tweets past 24hrs |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1人娘</keb> |
|
2. | A 2011-05-05 11:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 11:01:50 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>an only daughter</gloss> +<gloss>only daughter</gloss> |
1. |
(羽目 only)
[n]
▶ panel ▶ wainscoting ▶ wainscotting |
|||||
2. |
[n]
▶ plight ▶ fix ▶ bind ▶ awkward situation ▶ difficult situation ▶ mess
|
7. | A 2014-04-30 10:59:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2014-04-30 08:59:15 | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="2123410">羽目になる</xref> |
|
5. | A 2012-11-29 00:10:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-11-28 22:15:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Google & Bing hits. For each of the pairs below, the version with 羽目 gets more hits on both than the version with はめ (though the はめ versions do get a fair number of hits). "羽目になった" vs "はめになった" "羽目になる" vs "はめになる" "羽目に陥った" vs "はめに陥った" "羽目に陥る" vs "はめに陥る" |
|
Comments: | Looks like another case where if we had a "frequently kana", it'd deserve that, but it's not to the point of "usually kana". |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2012-11-28 10:09:33 | |
Refs: | tanaka corpus |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ relation ▶ relationship ▶ connection |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ participation ▶ involvement ▶ concern |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ influence ▶ effect |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ sexual relations ▶ sexual relationship |
|
5. |
[n-suf]
▶ related to ▶ connected to |
8. | A 2022-09-09 06:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-07 14:59:23 | |
Refs: | 学国 明鏡 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27 +27 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35 +35 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -41,0 +42 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-02-23 18:51:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,2 +47,2 @@ -<gloss>related to ...</gloss> -<gloss>connected to ...</gloss> +<gloss>related to</gloss> +<gloss>connected to</gloss> |
|
5. | A 2011-09-07 05:45:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-09-07 05:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding adj-no (having encountered several "関係の") |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +27,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -33,0 +35,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tatami room ▶ tatami mat room ▶ formal Japanese room
|
|||||||
2. |
[n]
▶ dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends)
|
6. | A 2014-06-12 05:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2014-06-12 04:14:01 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>dinner party in a tatami room</gloss> +<gloss>dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends)</gloss> |
|
4. | A 2011-05-06 01:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2011-05-05 23:40:36 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>坐敷</keb> |
|
2. | A 2010-07-24 07:02:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Kasuga Taisha |
2. | D 2011-05-05 05:39:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-05-05 05:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In enamdict. |
1. |
[n]
▶ gentleman
|
2. | A 2011-05-05 16:06:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not antonyms |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="ant" seq="1496670">婦人</xref> -<xref type="ant" seq="1496670">婦人</xref> +<xref type="see" seq="1496670">婦人</xref> +<xref type="see" seq="1496670">婦人</xref> |
|
1. | A* 2011-05-05 15:50:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add ant: 婦人/紳士 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<xref type="ant" seq="1496670">婦人</xref> +<xref type="ant" seq="1496670">婦人</xref> |
1. |
[n]
▶ Japanese-style painting ▶ picture in Japanese style ▶ nihon-ga
|
5. | A 2024-03-02 21:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs: a 「picture [painting] in Japanese style; a Japanese 「painting [drawing]. |
|
Comments: | OK. Maybe not first gloss. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>picture in Japanese style</gloss> +<gloss>nihon-ga</gloss> |
|
4. | A* 2024-03-02 12:02:33 Marcus Richert | |
Refs: | site:nytimes.com nihon-ga 73 results |
|
Comments: | I think wecan include nihon-ga or nihonga as a gloss. |
|
3. | A* 2024-03-02 07:32:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Might need to clarify that this refers to a particular style and not just any painting that is Japanese. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Japanese painting</gloss> +<gloss>Japanese-style painting</gloss> |
|
2. | A 2011-05-06 01:46:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> |
|
1. | A* 2011-05-05 23:42:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | c.f. ->singular |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>Japanese paintings</gloss> +<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> +<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> +<gloss>Japanese painting</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Welsh onion (Allium fistulosum) ▶ Japanese bunching onion ▶ green onion ▶ spring onion ▶ scallion
|
4. | A 2024-01-01 01:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-31 21:42:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom, jwiki |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<reb>き</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,0 +20 @@ +<gloss>Japanese bunching onion</gloss> @@ -25,0 +23 @@ +<gloss>scallion</gloss> |
|
2. | A 2018-04-18 13:43:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more tidying |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss> +<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss> |
|
1. | A 2011-05-05 11:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<reb>き</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,4 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>き</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
(ふじん,はしかし only)
[n]
[hon]
▶ wife ▶ Mrs ▶ madam |
|
2. |
(ふじん only)
[n]
[arch]
▶ wife of a nobleman (aristocrat, etc.) |
|
3. |
(ふじん,ぶにん only)
[n]
[arch]
▶ consort of the emperor |
3. | A 2011-05-05 23:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 18:48:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | removing x-ref to homonym |
|
Diff: | @@ -28,3 +28,1 @@ -<xref type="see" seq="1496670">婦人</xref> -<xref type="see" seq="1496670">婦人</xref> -<xref type="see" seq="1496670">婦人</xref> +<misc>&hon;</misc> |
|
1. | A* 2011-05-05 18:43:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -21,0 +22,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
[sens]
▶ woman ▶ lady ▶ adult female (usually married woman)
|
5. | R 2011-10-11 01:26:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | not necessarily in modern japanese. don't confuse 婦人[ふじん] with 夫人[ふじん]. |
|
4. | A* 2011-10-10 06:47:25 Julie Lange <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>adult female</gloss> +<gloss>adult female (usually married woman)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-05 23:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 18:46:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not an ant. removing x-ref to homonym |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,1 @@ -<xref type="see" seq="1496540">夫人</xref> -<xref type="see" seq="1496540">夫人</xref> -<xref type="ant" seq="1364950">紳士</xref> +<xref type="see" seq="1364950">紳士</xref> |
|
1. | A* 2011-05-05 15:49:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add ant: 婦人/紳士 (ladies, gentlemen); common pair in department stores, for instance |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="ant" seq="1364950">紳士</xref> |
1. |
[n]
[sens,dated]
▶ woman ▶ lady ▶ adult female
|
10. | A 2021-04-30 20:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-04-30 13:09:00 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>now a bit dated</s_inf> +<misc>&dated;</misc> |
|
8. | A 2014-05-09 05:59:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
7. | A* 2014-05-07 06:55:35 Marcus Richert | |
Comments: | yes, apologies, sounds like it should be tagged [sens]. |
|
6. | A* 2014-05-07 03:56:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen: 現在では「婦人」という語も女性差別を表す語であるとして、「女性」に言い換える傾向がある。東京都生活文化局の「婦人青少年部婦人計画課」は「女性青少年部女性計画課」と名称変更を行った。 meikyo makes the same note: 「女性」よりもやや古めかしい語。現在では女性を地位的・職業的に差別する語として使用を避ける傾向にある。 ===== here's an academic paper on the rise and fall of 婦人 (as used in terms like 婦人警官) in the asahi newspaper http://www.lingua.tsukuba.ac.jp/ooyoo/kenkyukai_11/kenkyukaigenkou/kenkyukai(2011)zyo.pdf |
|
Comments: | i don't know, the 女性差別 makes me think that 'sens' might be appropriate. calling a female police officer a 'lady cop' sounds a bit dated, but i wouldn't call it 女性差別, so i think that in certain circumstances (such as in front of job titles) 婦人 may be considered rather worse than that |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Japanese film
|
|||||
2. |
[n]
▶ Japanese painting |
3. | A 2011-05-06 01:36:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 23:42:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | c.f. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="1545880">洋画・2</xref> +<xref type="see" seq="1545880">洋画・2</xref> |
|
1. | A* 2011-05-05 23:41:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, koj, daij, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Japanese painting</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ Western painting |
|||||
2. |
[n]
▶ Western film ▶ Western movie
|
2. | R 2011-05-06 01:45:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rejecting so that Rene's other edit can be approved. |
|
1. | A* 2011-05-05 23:43:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | singular |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>Western paintings</gloss> +<gloss>Western painting</gloss> @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>Western films</gloss> -<gloss>Western movies</gloss> +<gloss>Western film</gloss> +<gloss>Western movie</gloss> |
1. |
[n]
▶ Western painting
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Western film ▶ Western movie
|
2. | A 2011-05-06 01:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rene's other edit. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>Western paintings</gloss> +<gloss>Western painting</gloss> @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>Western films</gloss> -<gloss>Western movies</gloss> +<gloss>Western film</gloss> +<gloss>Western movie</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-05 23:41:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | c.f. references |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1464460">日本画</xref> @@ -22,0 +23,2 @@ +<xref type="see" seq="1518220">邦画・1</xref> +<xref type="see" seq="1518220">邦画</xref> |
1. |
[n]
▶ wolf (Canis lupus)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ wolf in sheep's clothing ▶ womanizer |
11. | A 2021-04-11 06:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-04-11 06:38:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 狼 3259127 おおかみ 151697 おおかめ 1061 おいぬ 9532 オオカミ 509860 |
|
Comments: | not uk |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A 2019-11-05 22:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Names_of_biological_species |
|
Comments: | Please follow our guidelines. |
|
Diff: | @@ -29,2 +29 @@ -<gloss>wolf</gloss> -<gloss>Canis lupus</gloss> +<gloss>wolf (Canis lupus)</gloss> |
|
8. | A* 2019-11-05 21:55:36 | |
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<gloss>wolf (Canis lupus)</gloss> +<gloss>wolf</gloss> +<gloss>Canis lupus</gloss> |
|
7. | A 2013-08-23 05:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hempseed oil |
2. | A 2011-05-05 23:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 18:37:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>まじつゆ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ Western painting
|
2. | A 2011-05-06 01:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> |
|
1. | A* 2011-05-05 23:46:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | not just an oil painting, doesn't apply to films |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<gloss>western painting</gloss> -<gloss>oil painting</gloss> -<gloss>western film</gloss> +<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> +<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> +<xref type="see" seq="1545880">洋画・1</xref> +<gloss>Western painting</gloss> |
1. |
[n]
▶ leaf bud |
2. | A 2011-05-05 23:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 23:37:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>はめ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ relations with Thailand |
2. | D 2011-05-05 23:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-05-05 19:21:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 55 hits, inc. edict |
1. |
[n]
▶ animal rights |
6. | A 2024-08-14 08:00:44 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: アニマルライツ 1,917 71.7% アニマルライト 755 28.3% |
|
Comments: | We group the nakaguro forms at the end. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>アニマル・ライツ</reb> +<reb>アニマルライト</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>アニマルライト</reb> +<reb>アニマル・ライツ</reb> |
|
5. | A* 2024-08-14 03:42:19 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アニマル・ライツ</reb> |
|
4. | A 2013-05-11 06:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アニマル・ライト</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2011-05-05 08:17:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 05:38:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アニマルライト</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ splash ▶ plop ▶ kerplop
|
3. | A 2011-05-05 01:52:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 01:09:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | updating xref |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1005400">ざぶんと</xref> -<xref type="see" seq="1005400">ざぶんと</xref> +<xref type="see" seq="2630140">ざぶり</xref> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ finance-related ▶ financial |
4. | A 2011-05-06 06:46:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay = i think this is from a bunch of terms i submitted just from reading 現代用語 and submitting not only headwords, but also most of the compound nouns in the text. there's probably some rather dodgy stuff from me in this time range. |
|
3. | A* 2011-05-06 05:34:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Guess who created this entry on Sun, 3 Dec 2006? 8-)} http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/PreviousYears/2006-12/subs2006-12-04.html about half-way down.... Seriously though, I think it can stay. It is very common, and is the sort of noun-compound I don't really mind covering. |
|
2. | D* 2011-05-05 19:20:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | you can plop 関係 on at the end of anything and create a "-related" term. i see no reason to single 金融 out for inclusion. added that meaning as n-suf sense to 関係, so i think this can be deleted |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
san "kṣatriya"
▶ Kshatriya (member of India's military caste)
|
4. | A 2015-07-25 11:27:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-07-25 05:50:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Another kṣa <-> 刹 (せつ) example |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<lsource xml:lang="san">kṣatriya</lsource> |
|
2. | A 2011-05-05 11:15:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>クシャトリヤ</reb> +<reb>せっていり</reb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<reb>せっていり</reb> +<reb>クシャトリヤ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ bitter melon (Momordica charantia) ▶ bitter gourd
|
3. | A 2012-07-18 18:21:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>bitter gourd</gloss> |
|
2. | A 2011-05-05 11:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>つるれいし</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>つるれいし</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare,uk]
▶ citron (Citrus medica)
|
2. | A 2011-05-05 11:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>くえん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くえん</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ common thyme (Thymus vulgaris) ▶ garden thyme
|
7. | A 2024-04-04 20:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-04-04 20:36:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/タチジャコウソウ |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>thyme</gloss> +<gloss>common thyme (Thymus vulgaris)</gloss> +<gloss>garden thyme</gloss> |
|
5. | A 2024-04-04 20:31:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<xref type="see" seq="1076010">タイム・2</xref> -<xref type="see" seq="1076010">タイム・2</xref> +<xref type="see" seq="2860832">タイム</xref> |
|
4. | A 2011-05-05 11:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>たちじゃこうそう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たちじゃこうそう</reb> |
|
3. | A 2010-11-05 04:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ golden cuttlefish (Sepia esculenta) |
|
2. |
[n]
▶ Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
2. | A 2011-05-05 11:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>すみいか</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すみいか</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)
|
2. | A 2011-05-05 11:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>もんきちょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>もんきちょう</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ sailfin poacher (Podothecus sachi)
|
2. | A 2011-05-05 11:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>とくびれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とくびれ</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Arundo donax (species of tall perennial cane) |
4. | A 2024-05-20 00:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-20 00:14:16 | |
Comments: | wiki |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<reb>だんちく</reb> +<reb>ダンチク</reb> +<re_nokanji/> @@ -11,2 +12 @@ -<reb>ダンチク</reb> -<re_nokanji/> +<reb>だんちく</reb> @@ -17 +17 @@ -<gloss>Arundo donax</gloss> +<gloss>Arundo donax (species of tall perennial cane)</gloss> |
|
2. | A 2011-05-05 10:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>だんちく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>だんちく</reb> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific) ▶ forcepsfish |
5. | A 2024-09-05 01:16:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 笛奴鯛 0 0.0% ふえやっこだい 113 9.6% フエヤッコダイ 1067 90.4% |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<reb>ふえやっこだい</reb> +<reb>フエヤッコダイ</reb> +<re_nokanji/> @@ -11,2 +12 @@ -<reb>フエヤッコダイ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>ふえやっこだい</reb> |
|
4. | A 2011-05-05 11:00:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>ふえやっこだい</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ふえやっこだい</reb> |
|
3. | A 2010-07-05 08:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-02 08:02:07 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
|
Comments: | adding 笛奴鯛 plus |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>笛奴鯛</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +9,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ふえやっこだい</reb> @@ -9,1 +16,3 @@ -<gloss>forcepsfish (Forcipiger flavissimus)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific)</gloss> +<gloss>forcepsfish</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga) |
5. | A 2024-09-05 01:26:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 棘蝶々魚 0 0.0% 棘蝶蝶魚 0 0.0% トゲチョウチョウウオ 2470 100.0% とげちょうちょううお 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,3 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>とげちょうちょううお</reb> -</r_ele> @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>とげちょうちょううお</reb> +</r_ele> @@ -20 +22 @@ -<gloss>threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga, species of the Indo-Pacific)</gloss> +<gloss>threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga)</gloss> |
|
4. | A 2011-05-05 11:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<reb>とげちょうちょううお</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とげちょうちょううお</reb> |
|
3. | A 2010-07-05 08:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
2. | A* 2010-07-03 03:11:45 James Rose <...address hidden...> | |
Comments: | 棘蝶蝶魚 added from Wikipedia, but a google check shows 棘蝶々魚 more common by far. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>棘蝶々魚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>棘蝶蝶魚</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +12,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とげちょうちょううお</reb> @@ -9,1 +19,2 @@ -<gloss>threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga, species of the Indo-Pacific)</gloss> |
|
1. | A 2010-04-27 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus) |
6. | A 2024-09-05 01:21:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 爪白 1071 55.0% but seems like lots of false positives 端白 41 2.1% 妻白 135 6.9% ツマジロ 622 31.9% つまじろ 80 4.1% |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<reb>つまじろ</reb> +<reb>ツマジロ</reb> +<re_nokanji/> @@ -17,2 +18 @@ -<reb>ツマジロ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>つまじろ</reb> @@ -23 +23 @@ -<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)</gloss> +<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus)</gloss> |
|
5. | A 2011-05-05 10:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<reb>つまじろ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16,3 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>つまじろ</reb> |
|
4. | A 2010-06-23 22:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)</gloss> +<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)</gloss> |
|
3. | A 2010-06-23 11:18:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-06-23 07:56:38 james Rose <...address hidden...> | |
Comments: | making sure all the Carcharhinus entries have the [uk] tag when kanji are present. |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,2 @@ -<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "mogol"
▶ lace ▶ lacing braid |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ chenille yarn |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ tinsel |
|
4. |
[n]
[uk]
▶ pipe cleaner ▶ fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires |
5. | A 2011-05-05 11:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<reb>モール</reb> +<reb>もうる</reb> @@ -16,1 +16,1 @@ -<reb>もうる</reb> +<reb>モール</reb> |
|
4. | A 2011-02-11 05:40:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-11 04:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comment in the 1134770 entry. |
|
Diff: | @@ -35,0 +35,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pipe cleaner</gloss> +<gloss>fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2011-02-09 05:31:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 〔補説〕 インドのムガル帝国に由来するという。「莫臥児」とも書く 緞子(どんす)に似た浮き織りの織物。たて糸に絹糸を、よこ糸に金糸・銀糸・色糸を 用いて花紋などを織りだしたもの。金糸を用いたものを金モール、銀糸を用いたもの を銀モールという。名物裂(ぎれ)として茶人に愛好された。モール織り。 [2] 金・銀あるいは色糸をからませた飾り撚(よ)りの糸。モール糸。 [3] 針金に色糸・ビニールなどを撚りつけたもの。クリスマスの飾りや手芸な どに用いる。 |
|
Comments: | if anything, 'pipe cleaner' would be added to sense 3. not sure it's not a translation error. one of the sources given for the addition contained a respondent saying that they thought the right word was 'tinsel' and daijr does say it's a christmas thing |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>chenille yarn</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>tinsel</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-02-09 04:05:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ property ward ▶ [expl] special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it
|
4. | A 2011-05-05 00:33:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i didn't know either, but i assumed that was just because i was ignorant. the expl helps |
|
3. | A* 2011-05-04 23:59:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss> +<gloss g_type="expl">special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-04 23:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Local government in Japan (Kurt Steiner) p201. |
|
Comments: | All the JEs give that gloss, but I hadn't a clue what a "property ward" actually is. I write the above from the text in Steiner's book. Rewording welcome. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2630030">特別地方公共団体・とくべつちほうこうきょうだんたい</xref> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-04 22:50:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ special local public entity
|
4. | A 2011-05-05 00:35:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-04 23:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2630020">財産区・ざいさんく</xref> +<xref type="see" seq="2630020">財産区・ざいさんく</xref> |
|
2. | A 2011-05-04 23:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-04 22:52:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ echo sounder |
2. | A 2011-05-05 04:07:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 00:53:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, yahoo enc, gg5 |
1. |
[n]
▶ sounder (e.g. for a telegraph) |
4. | A 2011-12-01 17:16:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-12-01 15:17:46 Scott | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Telegraph_sounder nikk gg5 |
|
Comments: | That's probably what it is. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>sounder</gloss> +<gloss>sounder (e.g. for a telegraph)</gloss> |
|
2. | A 2011-05-05 04:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 00:55:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ acoustic impedance |
2. | A 2011-05-05 01:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 00:57:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, eij |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ phonemics |
3. | A 2021-12-10 01:29:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
|
2. | A 2011-05-05 01:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 00:58:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[adj-na]
▶ musical |
2. | A 2011-05-05 01:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 01:00:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ ballet music |
2. | A 2011-05-05 01:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 01:02:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij, gg5 |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ splash ▶ plop
|
4. | A 2016-04-22 22:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-22 17:50:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams ザブン 9983 ざぶん 6824 ザブリ 974 ざぶり 235 ザンブ 920 ざんぶ 251 ザンブリ 495 ざんぶり 325 |
|
Comments: | adding katakana forms |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ざぶり</reb> +<reb>ザブン</reb> @@ -10,0 +11,9 @@ +<reb>ザブリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ざぶり</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ザンブ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +21,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ザンブリ</reb> |
|
2. | A 2011-05-05 01:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 01:07:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ splash ▶ sploosh
|
|||||
2. |
(パシャッと,ぱしゃっと only)
[adv]
[on-mim]
▶ click ▶ [expl] sound of camera shutter |
9. | R 2017-02-15 22:35:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
8. | A* 2017-02-15 22:25:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
7. | A 2017-02-15 22:24:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments under 2491780 --- tmp approval for xref |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +<sense> +<stagr>パシャッと</stagr> +<stagr>ぱしゃっと</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>click</gloss> +<gloss g_type="expl">sound of camera shutter</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2012-10-29 03:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm making it a separate entry. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ</xref> |
|
5. | A* 2012-10-27 11:56:47 Francis | |
Comments: | I have not changed the above because you may think that a separate entry should be created for "ぱしゃぱしゃ". However, I think that it could be incorporated in the above in some way. Perhaps in the "reading" and then in the "meaning" as "(ぱしゃぱしゃ, splashing, splashing around)" "ぱしゃぱしゃ" was in the text which I was reading and the meaning of "splash, splash or splashing" would suit the context. It gets a good number of hits on Google. Your "A" link gives confirmation. Your "S" link gives the following:- 子供たちは風呂の中でぱしゃぱしゃお湯のかけっこをしたThe kids were splashing water over each other in the bathtub. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a splash ▶ with a splosh
|
|||||||
2. |
(パシャッと,ぱしゃっと only)
[adv]
[on-mim]
▶ with a click (of a camera shutter) ▶ with a snap
|
11. | A 2020-08-11 23:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ・1</xref> -<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ・1</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・1</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・1</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・1</xref> @@ -29,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> |
|
10. | A* 2020-08-11 19:27:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ・1</xref> @@ -22,2 +21,2 @@ -<gloss>splash</gloss> -<gloss>sploosh</gloss> +<gloss>with a splash</gloss> +<gloss>with a splosh</gloss> @@ -31 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> @@ -33,2 +31,2 @@ -<gloss>click</gloss> -<gloss g_type="expl">sound of camera shutter</gloss> +<gloss>with a click (of a camera shutter)</gloss> +<gloss>with a snap</gloss> |
|
9. | A 2017-02-17 22:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-02-15 22:33:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> |
|
7. | A 2017-02-15 22:24:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments under 2491780 --- tmp approval for xref |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +<sense> +<stagr>パシャッと</stagr> +<stagr>ぱしゃっと</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>click</gloss> +<gloss g_type="expl">sound of camera shutter</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to expedite ▶ to encourage ▶ to spur (on)
|
3. | A 2021-11-15 06:05:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1474810">拍車を掛ける・はくしゃをかける</xref> +<xref type="see" seq="1474810">拍車をかける</xref> +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2011-05-05 01:42:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 01:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Comments: | Common variant of 拍車を掛ける. |
1. |
[n]
▶ mountain range ▶ cluster of mountains ▶ mountainous region |
2. | A 2011-05-05 07:43:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,3 @@ -<gloss>mountain range, cluster of mountains, a mountainous region, a continuous span of mountains</gloss> +<gloss>mountain range</gloss> +<gloss>cluster of mountains</gloss> +<gloss>mountainous region</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-05 01:54:10 |
1. |
[n]
▶ bill |
3. | R 2011-05-05 08:28:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2011-05-05 02:37:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's a guideline that---because they can be added to just about anything---お-/ご- entries (and -てき entries) shouldn't be added to the dictionary unless there's support for it from other dictionaries (esp. a kokugo dictionary). in this case, although it's obviously extremely common, i can't find any external support. (except eijiro, which doesn't count because it has ~everything~) |
|
1. | A* 2011-05-05 01:55:02 |
1. |
[n]
▶ spring day ▶ spring sunlight |
3. | A 2011-05-05 04:06:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 02:33:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>はるひ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はるび</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +19,1 @@ +<gloss>spring sunlight</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-05 02:28:46 |
1. |
[n]
▶ spring sunlight |
2. | R 2011-05-05 02:31:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging |
|
1. | A* 2011-05-05 02:30:00 |
1. |
[n]
▶ Kasuga - famous titular name from Nara city and it's surroundings |
|
2. |
[n]
▶ residential town in the south of Fukuoka prefecture: used as a pillow word in Japanese poetry due to it's similarity to 霞(かすみ - (spring) haze/mist) and it's alternate meanings of spring day or light |
2. | R 2011-05-05 07:42:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | both are places and are in enamdict. kokugo dictionaries have the pillow word in はるひ |
|
1. | A* 2011-05-05 02:39:48 |
1. |
[exp,n]
▶ animal rights |
2. | A 2011-05-05 08:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 05:28:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, wiki, eij |
1. |
[n]
▶ animal therapy |
2. | A 2011-05-05 08:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 05:29:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ animal rights |
2. | R 2011-05-05 05:37:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging |
|
1. | A* 2011-05-05 05:31:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ animal society |
2. | A 2011-05-05 08:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 05:33:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
▶ animal sociology |
2. | A 2011-05-05 08:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 05:34:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ effeminate man |
3. | A 2011-05-08 15:46:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-08 10:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://news.goo.ne.jp/article/gooeditor/life/gooeditor-20080507-04.html |
|
Comments: | Playing safe. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,0 @@ -<gloss>girly boy</gloss> -<gloss>girlyman</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-05 08:43:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ trichinosis ▶ trichinelliasis ▶ trichinella infection |
5. | A 2022-06-02 05:41:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2015-11-08 07:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-08 00:19:40 | |
Refs: | ||
Comments: | add a slightly more understandable english translation |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>trichinella infection</gloss> |
|
2. | A 2011-05-05 11:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, 医学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>trichinelliasis</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-05 10:54:32 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
tha "songkran"
▶ Thai New Year |
5. | A 2014-12-17 08:52:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-12-17 05:23:27 midori | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="tha">songkrang</lsource> +<lsource xml:lang="tha">songkran</lsource> |
|
3. | A 2011-05-05 16:06:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it would be inconsistent as well. we have included words from chinese as their pronunciations rather than their chinese characters in that note |
|
2. | A* 2011-05-05 11:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From Thai "สงกรานต์". I don't want this in the note itself as it will make a mess trying to get it into JIS coding. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<lsource xml:lang="tha">สงกรานต์</lsource> +<lsource xml:lang="tha">songkrang</lsource> |
|
1. | A* 2011-05-05 10:57:12 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp,v5t]
▶ to have a relationship ▶ to have relations |
7. | A 2011-05-06 01:55:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this should go in, as it's not obvious to me that 持つ is the verb to use with 関係. |
|
6. | A* 2011-05-05 23:30:53 Scott | |
Comments: | Amending 関係 is a good idea. I still think that this should be kept because it's not totally obvious. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<gloss>to have an amorous relationship</gloss> |
|
5. | A* 2011-05-05 19:04:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it's the exact same connotation as "relations" in english, no? besides, that usage is not limited to this phrase, so the better way to handle it is to add that meaning to 関係 itself. suggest adding it there and rejecting this submission |
|
4. | A* 2011-05-05 18:50:51 Scott | |
Comments: | It's not obvious that this can refer to a 体の関係 IMO |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>to have an amorous relationship</gloss> |
|
3. | A* 2011-05-05 18:26:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro, e.g. (~と)正しい関係を持つ have a right relationship (with) (~と)正常な関係を持つ have a normal relationship (with) (~と)活気に満ちた関係を持つ have a vibrant relationship (with) (~と)特別な関係を持つ have a special relationship (with) (~と)独占的関係を持つ have an exclusive relationship (with) (~と)生産的な関係を持つ have a productive relationship (with) (~と)申し分のない関係を持つ have a perfect relationship (with) (~と)異常な関係を持つ have an abnormal relationship (with) have an unnatural relationship (with) |
|
Comments: | surely this is more appropriate if this is kept. in any case, isn't the meaning sufficiently obvious from the parts alone? |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>to have a liaison (e.g. amorous)</gloss> +<gloss>to have a relationship</gloss> +<gloss>to have relations</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ cyclic group |
2. | A 2011-05-05 16:09:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, wiki too |
|
1. | A* 2011-05-05 14:51:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ hemp seed (folk medicine)
|
2. | A 2011-05-05 18:32:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 too |
|
1. | A* 2011-05-05 16:10:19 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[rare]
▶ hemp seed |
2. | A 2011-05-05 18:34:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daij gives it as a synonym of the non-medicinal version |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>hemp seed (folk medicine)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>hemp seed</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-05 16:10:46 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[exp,n]
▶ hemp seed
|
3. | A 2022-03-31 13:39:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2011-05-05 23:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 18:31:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[adj-f]
▶ differential |
2. | A 2011-05-05 23:26:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 22:59:20 Jim Breen | |
Refs: | Daijirin, Eijiro, etc. Also part of exiting entries. |