JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002510 Active (id: 2278697)
お湯御湯 [sK]
おゆ
1. [n] [pol]
▶ hot water
2. [n] [pol]
▶ hot bath



History:
5. A 2023-10-01 02:29:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-05-04 00:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-05-03 23:17:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting senses to match ゆ so x-refs make more sense
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref>
-<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref>
-<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref>
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・1</xref>
@@ -20,1 +20,8 @@
-<gloss>(hot) bath</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・2</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>hot bath</gloss>
2. A 2010-09-10 10:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-09 21:40:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御湯</keb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref>
+<misc>&pol;</misc>
@@ -13,1 +18,1 @@
-<gloss>bath</gloss>
+<gloss>(hot) bath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040530 Active (id: 2288547)

ガレージ [gai1,ichi1] ギャレージ [rk]
1. [n]
▶ garage



History:
6. A 2024-01-13 11:01:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and koj have ギャレージ.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A 2022-08-31 23:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガレージ	1303547	100.0%
ギャレージ	179	0.0%
ガレージ係 a garageman; a garage 「worker [hand].
  Comments:
Seems fairly general.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>garage (at a private house)</gloss>
+<gloss>garage</gloss>
4. A* 2022-08-31 05:32:30 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>garage (at house)</gloss>
+<gloss>garage (at a private house)</gloss>
3. A 2011-05-04 23:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<xref type="see" seq="1323120">車庫・しゃこ</xref>
2. A 2011-05-04 04:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204410 Active (id: 2205602)
概ね大旨 [rK]
おおむね
1. [adv] [uk]
▶ in general
▶ generally
▶ mostly
▶ roughly
▶ largely
▶ mainly
▶ on the whole
▶ by and large
2. [n]
▶ gist
▶ point
▶ main idea



History:
7. A 2022-08-22 06:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-22 05:03:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 概ね   │ 812,443 │ 52.5% │
│ 大旨   │   2,804 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ おおむね │ 733,549 │ 47.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2011-05-04 21:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. That is an error and I will fix it (almost certainly an old romaji transcription problem.)
4. A* 2011-05-04 08:39:43  Fritz Knobloch <...address hidden...>
  Comments:
This comment pertains not to this entry per se, but to the 
kanji dictionary's entry for this kanji (didn't see a way to 
enter a correction there). It gives the kunyomi as 「おうむ.
ね」 with う instead of お.
3. A 2011-05-03 05:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215520 Active (id: 1064678)
間接 [ichi1,news1,nf12]
かんせつ [ichi1,news1,nf12]
1. [n,adj-no]
▶ indirection
▶ indirectness
Cross references:
  ⇔ ant: 1431110 直接【ちょくせつ】 1. direct; immediate; personal; firsthand



History:
3. A 2011-05-04 23:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="1431110">直接・ちょくせつ</xref>
+<xref type="ant" seq="1431110">直接・ちょくせつ</xref>
2. A 2011-05-04 23:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1431110">直接・ちょくせつ</xref>
1. A* 2011-05-04 09:17:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Ant: 直接
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1431110">直接</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219790 Active (id: 1119163)
寄席 [news1,nf18] 寄せ席
よせ (寄席) [news1,nf18] よせせき
1. [n]
▶ entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)
▶ vaudeville theater (theatre)
▶ music hall
Cross references:
  ⇐ see: 2630000 寄場【よせば】 3. entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall
  ⇐ see: 2630010 人寄せ席【ひとよせせき】 1. entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall
  ⇐ see: 2837195 席亭【せきてい】 1. entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall
  ⇐ see: 2837197 席割り【せきわり】 2. fee paid to a performer (at a vaudeville hall); appearance fee



History:
4. A 2012-12-22 11:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-22 05:04:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, nc
  Diff:
@@ -23,2 +23,3 @@
-<gloss>musical hall</gloss>
-<gloss>vaudeville</gloss>
+<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
+<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
+<gloss>music hall</gloss>
2. A 2011-05-04 22:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:35:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>寄せ席</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<re_restr>寄席</re_restr>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>よせせき</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282040 Active (id: 1064672)
行政区
ぎょうせいく
1. [n]
▶ administrative district
▶ ward
Cross references:
  ⇔ see: 2020330 自治区 1. territory; autonomous region



History:
2. A 2011-05-04 22:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:47:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2020330">自治区</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322540 Active (id: 2158261)
煮る [ichi1,news1,nf15] 烹る [rK]
にる [ichi1,news1,nf15]
1. [v1,vt]
▶ to boil
▶ to simmer
▶ to stew
▶ to seethe
Cross references:
  ⇔ see: 1571470 茹でる【ゆでる】 1. to boil (something in hot water)
  ⇐ see: 1596830 炊く【たく】 2. to boil; to simmer; to stew; to seethe

Conjugations


History:
11. A 2021-11-13 06:31:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-09-07 03:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References
  Comments:
NN = New Nelson. I added a list of the JE kanwas recently. 
As I commented: "Note that these are included as examples of the use of kanji and are not necessarily common or topical. Many of the examples in the Nelson dictionaries are quite old and are not really suitable as dictionary entries." I don't mind a Nelson-derived form going into an entry with an "oK" tag, but they shouldn't be the whole basis of an entry.
9. A* 2021-09-07 01:02:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
What is NN a reference to? 烹る is not included in Koj, Daij, Nikk
8. A 2021-09-06 08:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
煮る	591754
烹る	328
  Comments:
We can flag it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
7. A* 2021-09-06 01:30:11 
  Comments:
I don't think that kanji is actually used
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323120 Active (id: 2288700)
車庫 [ichi1,news1,nf12]
しゃこ [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ garage
▶ carport
▶ depot (for trains, buses, etc.)
▶ carbarn



History:
7. A 2024-01-14 19:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-14 11:58:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1040530">ガレージ</xref>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>depot (trains, buses, etc.)</gloss>
+<gloss>depot (for trains, buses, etc.)</gloss>
+<gloss>carbarn</gloss>
5. A 2016-03-07 22:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>depot for trains or buses, etc.</gloss>
+<gloss>depot (trains, buses, etc.)</gloss>
4. A* 2016-03-07 22:13:41  daniele r
  Refs:
dics on goo.ne.jp
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>car shed</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>depot for trains or buses, etc.</gloss>
3. A 2011-05-04 23:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1040530">ガレージ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337630 Rejected (id: 1064638)
縮小 [ichi1,news1,nf06]
しゅくしょう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,adj-no]
▶ reduction
▶ curtailment

Conjugations

History:
2. R 2011-05-04 15:42:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please don't submit those reports here.  use the 'report' button
1. A* 2011-05-04 14:32:41  Y. Ethan Lin <...address hidden...>
  Comments:
The audio clip for pronunciation is incorrect. It sounds like "しゃくしょう".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342370 Active (id: 1064682)
順序だてる順序立てる
じゅんじょだてる
1. [v1,vt]
▶ to put into order
▶ to arrange (one's thoughts)

Conjugations


History:
2. A 2011-05-04 23:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:37:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, eij
  Comments:
wrong reading
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>順序だてる</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>じゅんじょたてる</reb>
+<reb>じゅんじょだてる</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371260 Active (id: 2310551)
[ichi1,news1,nf01]
みず [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ water (esp. cool or cold)
Cross references:
  ⇔ see: 1448580 湯【ゆ】 1. hot water
2. [n]
▶ fluid (esp. in an animal tissue)
▶ liquid
3. [n]
▶ flood
▶ floodwaters
4. [n] {sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
Cross references:
  ⇒ see: 1796040 力水 1. water offered to wrestlers just prior to a bout
5. [n] {sumo}
▶ break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
Cross references:
  ⇒ see: 1736660 水入り 1. break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout



History:
10. A 2024-08-30 23:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No objections (you added it  8-)}  )
9. A* 2024-08-30 23:26:18  Marcus Richert
  Comments:
I think み is only used in a very limited amount of expressions - it's probably not needed here.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>み</reb>
-</r_ele>
@@ -22 +18,0 @@
-<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf>
@@ -36 +31,0 @@
-<stagr>みず</stagr>
@@ -43 +37,0 @@
-<stagr>みず</stagr>
8. A 2024-08-30 01:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-08-30 00:31:29  Marcus Richert
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)</gloss>
+<gloss>water (esp. cool or cold)</gloss>
6. A 2012-09-12 04:23:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371380 Active (id: 2053287)
水割り [news1,nf23]
みずわり [news1,nf23]
1. [n,adj-no]
▶ cutting an alcoholic beverage (usu. whisky or shōchū)
▶ diluting an alcoholic beverage
▶ cut drink
▶ diluted drink
▶ watered-down drink
Cross references:
  ⇐ see: 1606800 割り【わり】 6. diluted with (of drinks); mixed with



History:
9. A 2019-12-06 00:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be two senses.
8. A* 2019-12-05 14:07:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, apparently the japanese follow the scottish in not using the 'e' for their whiskies, to which this would normally be applied
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>cutting an alcoholic beverage (usu. whiskey or shōchū)</gloss>
+<gloss>cutting an alcoholic beverage (usu. whisky or shōchū)</gloss>
7. A* 2019-12-05 12:25:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
アルコール度を弱めるためウィスキーや焼酎などに水を加えること。また、その飲物。

https://www.dictionary.com/browse/cut
  Comments:
not sure that the adj-no is even needed as a separate sense.  pretty obvious from context.  and when i hear "watered", i think "watered plants", not "watered whisky".

also, don't you "cut" whisky?  to me, "watering" alcohol is what you'd say about bar managers doing it to save money, not what you'd do to make the drink more palatable or get you less drunk
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<gloss>alcohol (usu. whiskey or shōchū) diluted with water</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -20 +17,5 @@
-<gloss>watered</gloss>
+<gloss>cutting an alcoholic beverage (usu. whiskey or shōchū)</gloss>
+<gloss>diluting an alcoholic beverage</gloss>
+<gloss>cut drink</gloss>
+<gloss>diluted drink</gloss>
+<gloss>watered-down drink</gloss>
6. A* 2019-12-05 09:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: 水割りをもう一杯ください。 Another Scotch and water, please.
  Comments:
The 2 Tanaka sentences and the GG5 etc. entries show it's often used for "whisky and water". GG5 is effectively saying that 水割り1 杯 is an abbreviation of "ウイスキーの水割り1 杯".
Perhaps the senses should be reversed and the alcohol one marked as an abbreviation.
5. A* 2019-12-05 05:49:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't sense 1 better translated as "diluting alcohol with water"? I'm not sure but I feel the usage is ”水割りで" rather than "水
割り一つ", in general
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371810 Active (id: 2194725)
水増し [ichi1,news1,nf16]
みずまし [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ dilution
▶ watering down
2. [n,vs,vt]
▶ inflation (of budget, claim, etc.)
▶ padding

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:41:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think adj-f adds anything here
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26 +26 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-05-04 21:16:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 21:15:47  Jim Breen
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, 新和英中辞典, Daijirin, etc.
  Comments:
Extra (and most common) sense.
  Diff:
@@ -19,0 +19,8 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>dilution</gloss>
+<gloss>watering down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -20,0 +28,1 @@
+<gloss>padding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392910 Active (id: 2156527)
前後 [ichi1,news1,nf06]
ぜんご [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ front and rear
▶ front and back
▶ before and behind
▶ back and forth
2. [n]
▶ before and after
3. [n-suf,n,adv]
《after a quantity, age, time, etc.》
▶ around
▶ about
▶ approximately
4. [n]
▶ order
▶ context
5. [n]
▶ consequences
6. [n]
▶ just when
▶ around the time of
7. [n,vs]
▶ inversion
▶ reversion
▶ getting out of order
8. [n,vs,vi]
《as 前後して》
▶ co-occurring
▶ happening at the same time

Conjugations


History:
13. A 2021-11-07 00:55:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -59,0 +60 @@
+<pos>&vi;</pos>
12. A 2021-03-31 04:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
11. A 2021-03-03 04:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-02-28 20:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<s_inf>after a quantity, age, time, etc.</s_inf>
@@ -57,0 +59 @@
+<s_inf>as 前後して</s_inf>
@@ -58,0 +61 @@
+<gloss>happening at the same time</gloss>
9. A 2021-02-28 04:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431110 Active (id: 2098753)
直接 [ichi1,news1,nf02]
ちょくせつ [ichi1,news1,nf02]
1. [adj-na,n,adj-no,adv]
▶ direct
▶ immediate
▶ personal
▶ firsthand
Cross references:
  ⇔ see: 1215520 間接【かんせつ】 1. indirection; indirectness



History:
4. A 2021-03-31 04:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2011-05-04 23:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1215520">間接・かんせつ</xref>
2. A 2011-05-04 22:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 09:17:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Ant: 間接
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="ant" seq="1215520">間接</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448580 Active (id: 1064581)
[ichi1,news1,nf06]
[ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ hot water
Cross references:
  ⇔ see: 1371260 水【みず】 1. water (esp. cool or cold)
2. [n]
▶ hot bath
▶ hot spring
3. [n]
▶ molten iron



History:
4. A 2011-05-04 00:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-05-03 23:18:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
i'm not sure they're antonyms either.  also, i think the 湯/水 contrast is 
potentially useful, whereas 湯/ひや is not so much.
  Diff:
@@ -18,3 +18,1 @@
-<xref type="ant" seq="1602200">冷や</xref>
-<xref type="ant" seq="1602200">冷や・1</xref>
-<xref type="ant" seq="1371260">水・みず</xref>
+<xref type="see" seq="1371260">水・みず</xref>
@@ -28,0 +26,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>molten iron</gloss>
+</sense>
2. A* 2011-05-03 22:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Are these really antonyms? Hot & cold are antonyms because they are opposites, whereas hot water/cold water are graded variations in water temperature; not opposites of each other.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<xref type="ant">水</xref>
+<xref type="ant" seq="1371260">水・みず</xref>
1. A* 2011-05-03 13:34:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Antonyms
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<xref type="ant" seq="1602200">冷や</xref>
+<xref type="ant">水</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457320 Active (id: 2158354)
[ateji,rK] [ateji,rK] [ateji,rK]
トン [ichi1]
1. [n] [uk]
▶ ton (esp. a metric ton, i.e. 1000 kg)
▶ tonne
Cross references:
  ⇐ see: 2594160 T【ティー】 2. ton; tonne



History:
8. A 2021-11-13 18:27:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000kg)</gloss>
+<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000 kg)</gloss>
7. A 2021-11-12 19:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-08 12:07:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need the lsrc tag.
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<lsource xml:lang="eng"/>
-<gloss>ton (now usu. a metric ton, i.e. 1,000kg)</gloss>
+<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000kg)</gloss>
5. A 2021-11-06 07:24:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-11-12 16:00:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556610 Active (id: 2000141)

れい
1. [n] [abbr]
《on floor plans》
▶ refrigerator
Cross references:
  ⇒ see: 1557110 冷蔵庫 1. refrigerator; fridge
2. [adj-na,n] [rare]
▶ cold
▶ cool
3. [n] [abbr,rare]
▶ cold sake
Cross references:
  ⇒ see: 1585240 冷酒【れいしゅ】 1. cold sake



History:
4. A 2019-03-09 23:54:37  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-03-09 17:55:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://suumo.jp/chumon/koumuten/rn_028520/028520_0001_08/jitsurei/jc_0009/

https://cbchintai.com/singlehack/4248/
"「R」は「Refrigerator(冷蔵庫)」の略で、冷蔵庫置場を指します。「冷」と表記される場合も多いです。"
  Comments:
Not obsc, so putting first
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1557110">冷蔵庫</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>on floor plans</s_inf>
+<gloss>refrigerator</gloss>
+</sense>
2. A 2011-05-04 00:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-03 23:12:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
only daijr has as non-kanwa.  even koj doesn't have an entry for it
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -15,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1585240">冷酒・れいしゅ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>cold sake</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571470 Rejected (id: 1909999)
茹でる [ichi1] 湯でる [iK]
ゆでる [ichi1] うでる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to boil (something in hot water)
Cross references:
  ⇒ see: 1322540 煮る【にる】 1. to boil; to simmer; to stew; to seethe
2. [v1,vt]
▶ to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2826249 たでる 1. to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)

Conjugations

History:
10. R 2015-01-05 22:42:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
google ngrams don't agree
9. A* 2015-01-05 12:02:34 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
8. A 2014-12-09 06:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2014-12-09 06:21:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, shinmeikai, daij
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2826249">たでる・1</xref>
+<gloss>to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)</gloss>
+</sense>
6. A* 2014-12-05 05:32:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うでる</reb>
+</r_ele>
@@ -20 +23 @@
-<gloss>to boil</gloss>
+<gloss>to boil (something in hot water)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571470 Active (id: 2158264)
茹でる [ichi1] 煠でる [rK]
ゆでる [ichi1] うでる
1. [v1,vt]
▶ to boil (something in hot water)
Cross references:
  ⇔ see: 1322540 煮る【にる】 1. to boil; to simmer; to stew; to seethe
2. [v1,vt]
▶ to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2826249 たでる 1. to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2021-11-13 06:37:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
茹でる	276217
No initial match for 煠でる (koj, nikk)
湯でる	1068



I think the iK is to obscure to include
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<keb>湯でる</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>煠でる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2014-12-09 06:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2014-12-09 06:21:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, shinmeikai, daij
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2826249">たでる・1</xref>
+<gloss>to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)</gloss>
+</sense>
6. A* 2014-12-05 05:32:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うでる</reb>
+</r_ele>
@@ -20 +23 @@
-<gloss>to boil</gloss>
+<gloss>to boil (something in hot water)</gloss>
5. A 2011-05-04 22:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1322540">煮る・にる</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583990 Active (id: 1064684)
保育所 [ichi1,news1,nf11]
ほいくしょ [ichi1,news1,nf11] ほいくじょ
1. [n]
▶ nursery school
▶ nursery



History:
2. A 2011-05-04 23:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:58:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
only gg5 has ほいくじょ
koj, daijr, daijs, meikyo, wiki, nikk all have ほいくしょ only.
  Comments:
i think the usage tag should be switched, making ほいくじょ not P
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -17,1 +18,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602200 Active (id: 1064583)
冷や [spec2]
ひや [spec2]
1. [n] [abbr]
▶ cold water
Cross references:
  ⇒ see: 1556790 冷や水【ひやみず】 1. cold (drinking) water
2. [n] [abbr]
▶ cold sake
Cross references:
  ⇒ see: 1585240 冷や酒【ひやざけ】 1. cold sake
3. [pref,adj-no]
▶ cold
▶ cool
▶ chilled
▶ unheated



History:
2. A 2011-05-04 00:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think you are right.
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf32</ke_pri>
@@ -16,2 +13,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf32</re_pri>
1. A* 2011-05-03 23:10:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
i suspect the news2 and nf2 usage tags are illegitimate based on wrong parsing
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -21,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="1556790">冷や水・ひやみず</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -22,0 +25,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1585240">冷や酒・ひやざけ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -24,0 +32,8 @@
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>cold</gloss>
+<gloss>cool</gloss>
+<gloss>chilled</gloss>
+<gloss>unheated</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020330 Active (id: 1064673)
自治区
じちく
1. [n,adj-no]
▶ territory
▶ autonomous region
Cross references:
  ⇔ see: 1282040 行政区 1. administrative district; ward



History:
3. A 2011-05-04 23:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 22:47:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1282040">行政区</xref>
+<xref type="see" seq="1282040">行政区</xref>
1. A 2004-08-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097060 Active (id: 1064683)
頓と [ateji]
とんと
1. [adv] [on-mim,uk]
▶ completely
Cross references:
  ⇐ see: 2843488 頓【とみ】 1. sudden; abrupt; unexpected
2. [adv] [on-mim,uk]
《in a negative sentence》
▶ not at all



History:
3. A 2011-05-04 23:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 07:25:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in gg5, prog, 必携類語実用辞典 as 頓と.
  Comments:
might be iK, i guess i'm calling it ateji
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>頓と</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -11,0 +16,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>in a negative sentence</s_inf>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407130 Active (id: 1064671)
特区
とっく
1. [n] [abbr]
▶ special ward
Cross references:
  ⇒ see: 1788820 特別区 1. special ward; administrative subdivision of a prefecture that has a directly elected mayor and assembly
2. [n] [abbr]
▶ special economic zone (China)
Cross references:
  ⇒ see: 2407120 特別経済区 1. special economic zone (China)
3. [n] [abbr]
▶ special administrative region of China (e.g. Hong Kong)
Cross references:
  ⇒ see: 1455310 特別行政区 1. special administrative region (of China; e.g. Hong Kong); SAR



History:
3. A 2011-05-04 22:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 22:49:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1788820">特別区</xref>
+<xref type="see" seq="1788820">特別区・1</xref>
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629695 Active (id: 1064603)

たるたる
1. [adj-no] [col]
▶ droopy (e.g. of skin)
▶ drooping



History:
4. A 2011-05-04 04:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. In it goes.
3. A* 2011-05-03 23:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suspect that it is correct based on the meaning of 垂れる/垂る, but i'm not 
going digging for refs.  the examples given get hits and i'm hard-pressed to 
think what else they might mean
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<gloss>droopy</gloss>
-<gloss>drooping skin</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>droopy (e.g. of skin)</gloss>
+<gloss>drooping</gloss>
2. A* 2011-05-03 22:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is this correct? I can find no references to it being used in this sense. Everything points to タルタル, which is already an entry. (Moved from the "test" database, where it had been entered...)
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_seq>15</ent_seq>
-<ent_corp>test</ent_corp>
+<ent_seq>2629695</ent_seq>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
1. A* 2011-05-03 07:15:23  Brian <...address hidden...>
  Comments:
For example:
たるたるの二の腕
たるたるのお腹
たるたるの脹脛

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629700 Active (id: 1064598)
需要減少
じゅようげんしょう
1. [n]
▶ reduced demand
▶ decline in demand



History:
2. A 2011-05-04 03:21:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 00:28:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629710 Rejected (id: 1064587)
岡本寺
おかもとでら
1.
▶ (n) Okamotodera - popular name for the Hokkiji (法起寺) Buddhist temple in Nara

History:
2. R 2011-05-04 01:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict (hence the "reject" for JMdict).
1. A* 2011-05-04 00:58:22 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629720 Active (id: 1064595)
アルミ缶
アルミかん
1. [n]
▶ aluminium can
▶ aluminum can



History:
2. A 2011-05-04 03:20:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 01:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629730 Active (id: 2288995)
犬コロ犬ころ
いぬころ
1. [n]
▶ pup
▶ puppy
▶ whelp
Cross references:
  ⇐ see: 2829712 犬っころ【いぬっころ】 1. pup; puppy; whelp



History:
4. A 2024-01-17 10:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-17 07:56:53 
  Refs:
犬コロ	7,351		
犬ころ	4,978
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>犬コロ</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-05-04 02:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, daijirin
  Diff:
@@ -11,1 +11,4 @@
-<gloss>(n) puppy</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pup</gloss>
+<gloss>puppy</gloss>
+<gloss>whelp</gloss>
1. A* 2011-05-04 01:52:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629740 Active (id: 1941594)
陶板陶盤 [iK]
とうばん
1. [n]
▶ ceramic tile
▶ ceramic panel
▶ porcelain tile



History:
6. A 2016-12-21 01:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-19 15:06:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
陶板	149581
陶盤	  1754
  Comments:
see discussion under  2830833
---
www images show more ceramics than porcelain
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陶盤</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<gloss>ceramic tile</gloss>
+<gloss>ceramic panel</gloss>
@@ -13,2 +18,0 @@
-<gloss>porcelain panel</gloss>
-<gloss>ceramic panel</gloss>
4. A 2013-10-24 22:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-10-24 14:56:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"金子信彦の萩焼の陶板を使用した浴場で"
http://travel.rakuten.co.jp/HOTEL/10840/CUSTOM/108406102713574
8.html
google images
  Comments:
since 陶 can also refer to pottery, this can also refer to 
glazed stoneware, so not necessarily just "porcelain."
was considering adding something like "(usu. painted)" to the 
first definition
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>ceramic panel</gloss>
2. A 2011-05-04 03:21:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629750 Active (id: 1064596)
郵便業務
ゆうびんぎょうむ
1. [n]
▶ mail service
▶ postal service
Cross references:
  ⇐ see: 2629760 郵務局【ゆうむきょく】 1. Postal Bureau (within the Ministry of Posts and Telecommunications)



History:
2. A 2011-05-04 03:21:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 02:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629760 Active (id: 1064594)
郵務局
ゆうむきょく
1. [n]
▶ Postal Bureau (within the Ministry of Posts and Telecommunications)
Cross references:
  ⇒ see: 2629750 郵便業務【ゆうびんぎょうむ】 1. mail service; postal service



History:
3. A 2011-05-04 03:20:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 03:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2629750">郵便業務・ゆうびんぎょうむ</xref>
1. A* 2011-05-04 03:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JST科学技術用語日英対訳辞書, Eijiro
  Comments:
The 郵務 is possibly an abbreviation of 郵便業務.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629770 Deleted (id: 1968420)
フライ人
フライじんフライジン (nokanji)
1. [n] [sl,uk]
《from フライ+外人, coined by foreigners in Japan》
▶ flyjin
▶ [expl] foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tōhoku earthquake
Cross references:
  ⇒ see: 1203850 外人 1. foreigner (esp. one of European ancestry); gaijin



History:
17. D 2018-01-16 12:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I see the Wikipedia page Renen mentioned in 2012 has gone, and now redirects to the 日本の外国人, which has no mention of フライジン.
I'll drop it.
16. A* 2018-01-16 11:56:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I won't lose any sleep if it's kept but I'm with Marcus on this one. If every use of a word is accompanied by an explanation of its meaning, it's not a real Japanese word.
There are plenty of English language articles that mention 和製英語 terms but you won't find them in an English dictionary unless they're used in English (e.g. salaryman). I think we should apply the same standard here with 英製和語 terms.
15. A* 2018-01-16 02:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How about we leave it here a bit longer, then (probably) drop it as it will have lost relevance. 英製和語 are not that common  8-)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>from フライ+外人</s_inf>
+<s_inf>from フライ+外人, coined by foreigners in Japan</s_inf>
14. D* 2018-01-14 10:52:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://blog.goo.ne.jp/syusakuhikaru/e/26fc0dea508561712f
6bf927802c9f0b
"「外人=Gai-jin」を文字った、「フライ人=fly-jin」と「ステイ
人=stay-jin」。
放射線を恐れて、飛行機で飛んで国へ帰っていく人を「フライ人」、
そんなこと関係ないさ、と日本に留まる人を「ステイ人」というのだ
そうです。
英語では、詩などでは語尾の母音を合わせてリズムを作るrimeがよく
使われますが、これもそんな文化が垣間見えるようです。

ちなみに、首都圏の外国人コミュニティの中では、今回の騒動でフラ
イ人とステイ人がこれまでの友好な関係を崩してしまうケースもある
と聞きました。"

https://cyberbbn.blogspot.com/2011/04/blog-
post_2174.html
"フライ人(flyjin)とは、震災後、在日外国人の間で流通している
言葉で、日本から飛ぶように逃げてしまった外国人を揶揄して指す。
「外人(gaijin)」からの造語だ。"

http://toyokeizai.net/articles/-/6568?page=2
"こうした現象については、「フライジン」という新しい言葉も登場
している。逃げる、という意味のflyと、ガイジンを組み合わせた造
語だ。http://flyjin.com/という専門のサイトまで登場。

「ニューヨーク・タイムズ」の現代用語についてのコラム
「Schott’s Vocab」(3月24日付け)でもこの新語を取り上げ、
「日本から逃げようとする外国人」と定義している。
http://schott.blogs.nytimes.com/2011/03/24/flyjin/"


The only exceptions I've found where the word is used 
without reference to the origins of the word in Japanese 
are two articles translated from English:
https://web.archive.org/web/20130618123327/http://jbpres
s.ismedia.jp/articles/-/34691
http://jp.wsj.com/public/page/0_0_WJPP_7000-207572.html
2chan reacted thusly:
https://toki.5ch.net/test/read.cgi/news5plus/1300920978/
”嘘臭い。 
脱出組を表す造語に日本人が「フライ」なんて使うか? 
これ記者が捏造した外国人に向けた煽り記事だろ。 "
  Comments:
6 years later but I've got to say it's still obvious to 
me that this shouldn't be an entry. It's demonstrably 
not a Japanese word -- only an English one. As far as 
Google can tell us, it was only ever used by English 
speakers in English in Japan, never in Japanese by 
Japanese speakers, outside of an extremely limited 
amount of commenting on said usage by English speakers 
in Japan. I'm not saying (and wasn't saying) that it 
couldn't be possible for a reverse 和製英語 (英製和語?) 
thing to happen where a word minted by foreigners in 
Japan ends up entering the Japanese language - I'm just 
saying it clearly didn't happen here. The usage of the 
word among non-Japanese was merely *discussed* in 
Japanese. That doesn't mean it was ever *used* in 
Japanese.
13. A 2017-09-27 14:02:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tohoku earthquake</gloss>
+<gloss g_type="expl">foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tōhoku earthquake</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629780 Active (id: 1064708)
顎動脈
がくどうみゃく
1. [n]
▶ maxillary artery



History:
2. A 2011-05-04 23:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 06:58:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, ls, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629790 Active (id: 1064707)
額面価格
がくめんかかく
1. [n]
▶ face value
▶ nominal value
▶ par value



History:
2. A 2011-05-04 23:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 06:59:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629800 Active (id: 1064706)
額角
がっかく
1. [n]
▶ rostrum (of a crustacean)



History:
2. A 2011-05-04 23:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:01:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk, wi2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629810 Active (id: 2281847)
顆粒層
かりゅうそう
1. [n] {anatomy}
▶ granular layer
▶ stratum granulosum



History:
4. A 2023-11-01 00:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
3. A* 2023-11-01 00:14:24 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-05-04 23:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:04:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629820 Active (id: 1157484)
神経叢
しんけいそう
1. [n] {anatomy}
▶ nerve plexus



History:
3. A 2014-05-10 22:50:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-05-04 23:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:06:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629830 Active (id: 1064699)
頚神経叢
けいしんけいそう
1. [n]
▶ cervical plexus



History:
2. A 2011-05-04 23:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:06:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, ls

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629840 Active (id: 1064668)
頸動脈小体頚動脈小体
けいどうみゃくしょうたい
1. [n]
▶ carotid body
▶ carotid glomus



History:
3. A 2011-05-04 22:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 07:18:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, ls
  Comments:
itaiji
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頚動脈小体</keb>
1. A* 2011-05-04 07:07:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629850 Active (id: 2201936)
頭血腫
とうけっしゅずけっしゅ
1. [n] {medicine}
▶ cephalhematoma
▶ cephalohematoma



History:
4. A 2022-08-04 06:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-04 04:48:39  Opencooper
  Refs:
gg5: 【医】
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>cephalohematoma</gloss>
2. A 2011-05-04 23:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:08:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629860 Active (id: 1953731)
頭脳集団
ずのうしゅうだん
1. [n]
▶ think tank
Cross references:
  ⇒ see: 1063450 シンクタンク 1. think tank



History:
5. A 2017-06-16 23:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>collective intellectual capacity</gloss>
4. A* 2017-06-09 06:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that "think tank" alone is fine. The extra gloss is clumsy and doesn't really help. 
I'll leave this for a while, but if no-one else makes a case for keeping it, I'll reject that addition.
3. A* 2017-06-08 12:29:27  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>collective intellectual capacity</gloss>
2. A 2011-05-04 23:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:10:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629870 Active (id: 1064702)
頭索類
とうさくるい
1. [n]
▶ cephalochordates



History:
2. A 2011-05-04 23:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:11:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629880 Active (id: 1064701)
頬袋頬嚢
ほおぶくろ
1. [n]
▶ cheek pouch



History:
2. A 2011-05-04 23:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:14:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629890 Active (id: 1064700)
頬側
きょうそく
1. [adj-no]
▶ buccal



History:
2. A 2011-05-04 23:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:16:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629900 Active (id: 1064698)
頓才
とんさい
1. [n]
▶ wit



History:
2. A 2011-05-04 23:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:20:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629910 Active (id: 1064627)
無敗
むはい
1. [adj-no,n]
▶ undefeated



History:
2. A 2011-05-04 07:42:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
noun
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-05-04 07:21:29  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629920 Active (id: 1064636)

とん
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ tap
▶ knock
▶ bonk



History:
2. A 2011-05-04 13:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:28:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629930 Active (id: 1064697)
頂端細胞
ちょうたんさいぼう
1. [n]
▶ apical cell



History:
2. A 2011-05-04 23:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:39:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629940 Active (id: 1064696)
頂端分裂組織
ちょうたんぶんれつそしき
1. [n]
▶ apical meristem



History:
2. A 2011-05-04 23:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:40:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629950 Active (id: 1064689)
守護聖人
しゅごせいじん
1. [n]
▶ patron saint



History:
2. A 2011-05-04 23:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Eijiro
1. A* 2011-05-04 16:52:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629960 Active (id: 1064709)
ヘルクレス座
ヘルクレスざ
1. [n]
▶ Hercules (constellation)



History:
2. A 2011-05-04 23:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 19:38:09 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629970 Active (id: 1064646)
前後
まえしりえ
1. [n] [arch]
▶ front and rear
▶ front and back
▶ before and behind



History:
2. A 2011-05-04 21:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 21:15:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629980 Rejected (id: 1064667)
自治区議長
1.
▶ borough councillor (UK)

History:
2. R 2011-05-04 22:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is, but it's from Eijiro, which has many mistakes. I'll amend the "WI4" entry to "borough council chairman".
Rejecting, as this is not a JMdict entry.
1. A* 2011-05-04 21:40:49  Barry A Byrne <...address hidden...>
  Comments:
This doesn't look right. 議長 elsewhere is "chairman"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629990 Active (id: 1145206)
人足寄場人足寄せ場
にんそくよせば
1. [n]
▶ labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 2630000 寄場【よせば】 2. labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)



History:
5. A 2013-08-19 23:11:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-08-13 09:52:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (寄場 entry also has 寄せ場)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人足寄せ場</keb>
3. A 2011-05-04 22:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 22:29:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo-period)</gloss>
+<gloss>labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)</gloss>
1. A* 2011-05-04 22:27:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
Handbook to life in medieval and early modern Japan By William E. Deal (Google 
books)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630000 Active (id: 1119221)
寄場寄せ場
よせば
1. [n]
▶ gathering place
2. [n] [abbr]
▶ labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
Cross references:
  ⇒ see: 2629990 人足寄場 1. labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
3. [n]
▶ entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)
▶ vaudeville theater (theatre)
▶ music hall
Cross references:
  ⇒ see: 1219790 寄席 1. entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall



History:
4. A 2012-12-24 01:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-23 20:52:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Aligning with 寄席.
  Diff:
@@ -26,2 +26,3 @@
-<gloss>musical hall</gloss>
-<gloss>vaudeville</gloss>
+<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
+<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
+<gloss>music hall</gloss>
2. A 2011-05-04 23:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:29:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630010 Active (id: 1119222)
人寄せ席
ひとよせせき
1. [n] [rare]
▶ entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)
▶ vaudeville theater (theatre)
▶ music hall
Cross references:
  ⇒ see: 1219790 寄席 1. entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall



History:
4. A 2012-12-24 01:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-23 20:52:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Aligning with 寄席.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>musical hall</gloss>
-<gloss>vaudeville</gloss>
+<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
+<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
+<gloss>music hall</gloss>
2. A 2011-05-04 23:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:36:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630020 Active (id: 1064711)
財産区
ざいさんく
1. [n]
▶ property ward
▶ [expl] special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it
Cross references:
  ⇔ see: 2630030 特別地方公共団体【とくべつちほうこうきょうだんたい】 1. special local public entity



History:
4. A 2011-05-05 00:33:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i didn't know either, but i assumed that was just because i was ignorant.  the expl helps
3. A* 2011-05-04 23:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss>
+<gloss g_type="expl">special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss>
2. A* 2011-05-04 23:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Local government in Japan (Kurt Steiner) p201.
  Comments:
All the JEs give that gloss, but I hadn't a clue what a "property ward" actually is. I write the above from the text in Steiner's book. Rewording welcome.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2630030">特別地方公共団体・とくべつちほうこうきょうだんたい</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss>
1. A* 2011-05-04 22:50:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630030 Active (id: 1064712)
特別地方公共団体
とくべつちほうこうきょうだんたい
1. [n]
▶ special local public entity
Cross references:
  ⇔ see: 2630020 財産区【ざいさんく】 1. property ward; special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it



History:
4. A 2011-05-05 00:35:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-05-04 23:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2630020">財産区・ざいさんく</xref>
+<xref type="see" seq="2630020">財産区・ざいさんく</xref>
2. A 2011-05-04 23:21:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:52:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630040 Active (id: 1064688)
公の施設
おおやけのしせつ
1. [exp,n]
▶ public facility



History:
2. A 2011-05-04 23:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:54:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630050 Active (id: 1064692)
社会福祉施設
しゃかいふくししせつ
1. [n]
▶ social welfare facility



History:
2. A 2011-05-04 23:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 22:55:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630060 Active (id: 1064686)
児童福祉施設
じどうふくししせつ
1. [n]
▶ child welfare facility



History:
2. A 2011-05-04 23:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 23:00:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630070 Active (id: 2008471)
児童福祉法
じどうふくしほう
1. [n] {law}
▶ Child Welfare Act



History:
4. A 2019-06-02 07:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-01 08:57:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=11&vm=&re=
  Comments:
I removed the year for consistency because it's only a small minority of law entries that have it
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Child Welfare Law (1947)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Child Welfare Act</gloss>
2. A 2011-05-04 23:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 23:02:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml