JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ in a daze ▶ absent-mindedly ▶ vacantly ▶ abstractedly ▶ blankly ▶ idly
|
|||||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ dimly ▶ hazily ▶ faintly ▶ vaguely ▶ indistinctly
|
|||||||
3. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a roar (of flames) ▶ with a whoosh ▶ flaring up
|
21. | A 2022-08-16 05:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20,13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボウッと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボウっと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボオッと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
20. | A 2022-07-15 12:33:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Robin: "No, because 茫と is ぼうと, not ぼうっと." Yes, I get that, but I feel that if we tag it rK, restrictions don't really matter that much because we're already signaling the kanji is barely used anyway. I'll go ahead an make it a separate entry. |
|
19. | A* 2022-07-15 11:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic has ぼうと as a variant morpheme of ぼうっと. |
|
Comments: | I wouldn't mind ぼうと going in somewhere, either here or in its own entry. |
|
18. | A* 2022-07-15 11:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No, because 茫と is ぼうと, not ぼうっと. |
|
17. | A* 2022-07-15 06:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | if we slap an [rK] on it, doesn't it work ok here without restrictions? |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
▶ drill bit ▶ drill |
|
2. |
[n,vs]
▶ drill (practice) |
|
3. |
[n]
▶ drill (Mandrillus leucophaeus) |
6. | A 2017-06-05 00:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-06-04 22:07:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | According to Wikipedia (and confirmed by Google image results), ドリル usually refers to drill bits. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>drill (tool)</gloss> +<gloss>drill bit</gloss> +<gloss>drill</gloss> |
|
4. | A 2017-04-07 20:16:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-07 17:53:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>drill (Mandrillus leucophaeus)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-05-26 10:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ overcrowding ▶ congestion ▶ overpopulation
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ crammed (schedule) ▶ congested ▶ busy ▶ tight |
7. | A 2022-05-17 11:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-17 10:58:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16 +17,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1196220">過疎</xref> +<gloss>overcrowding</gloss> +<gloss>congestion</gloss> +<gloss>overpopulation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,4 +25,4 @@ -<xref type="see" seq="1196220">過疎</xref> -<gloss>overcrowding</gloss> -<gloss>crowded</gloss> -<gloss>congestion</gloss> +<gloss>crammed (schedule)</gloss> +<gloss>congested</gloss> +<gloss>busy</gloss> +<gloss>tight</gloss> |
|
5. | A 2022-05-16 20:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-16 19:32:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, nikk, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1196220">過疎</xref> |
|
3. | A 2020-05-23 06:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ common ▶ shared ▶ mutual |
|
2. |
[vs,vi]
▶ to be common (to) ▶ to be shared (by) |
|
3. |
[n-suf]
▶ -wide |
6. | A 2021-11-06 04:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2017-10-21 22:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-21 20:33:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | All the JE examples are [adj-no/na] or [vs]. I think adjective glosses are more helpful. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,3 +20,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>commonness</gloss> -<gloss>community</gloss> +<gloss>common</gloss> +<gloss>shared</gloss> +<gloss>mutual</gloss> @@ -25,2 +26,2 @@ -<gloss>to be common</gloss> -<gloss>to be shared</gloss> +<gloss>to be common (to)</gloss> +<gloss>to be shared (by)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-26 14:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 11:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -23,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to be common</gloss> +<gloss>to be shared</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ metal |
4. | A 2023-01-24 20:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-24 18:59:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 金属 │ 4,838,713 │ 99.8% │ │ 金ぞく │ 1,255 │ 0.0% │ - sK │ きんぞく │ 6,958 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-05-26 00:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 20:25:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | a few thousand hits |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金ぞく</keb> |
1. |
[n]
▶ interceptor ▶ interceptor aircraft |
2. | A 2011-05-26 08:13:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 00:30:58 | |
Refs: | Wikipedia |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>interceptor aircraft</gloss> |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||
3. |
[n]
[uk,sl]
《esp. クサ》 ▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass》 ▶ LOL ▶ haha
|
13. | R 2023-12-05 10:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-12-05 08:13:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it\s confusing if we don\t make it clear it\s an etym note by beginning with "from" or sth similar |
|
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -52 +53 @@ -<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass</s_inf> |
|
11. | A* 2023-12-05 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2859433. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>クサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>esp. クサ</s_inf> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> |
|
10. | A 2019-12-26 06:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this briefer version works. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> |
|
9. | A* 2019-12-26 00:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2 |
|
Comments: | I think this sense is worth explaining. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2714230">w</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>laughter</gloss> +<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> @@ -41,0 +43 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||
3. |
[n]
[uk,sl]
《esp. クサ》 ▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww》 ▶ LOL ▶ haha
|
13. | R 2023-12-06 01:41:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
12. | A* 2023-12-05 08:11:54 | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A* 2023-12-05 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2859433. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>クサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>esp. クサ</s_inf> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> |
|
10. | A 2019-12-26 06:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this briefer version works. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> |
|
9. | A* 2019-12-26 00:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2 |
|
Comments: | I think this sense is worth explaining. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2714230">w</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>laughter</gloss> +<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> @@ -41,0 +43 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||||||||
3. |
[n]
[sl]
▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||||||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||||||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《from multiple repetitions of "w" ("LOL") resembling grass: wwwwww》 ▶ LOL ▶ haha
|
21. | A 2023-12-06 18:07:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ の草を │ 53,206 │ │ のくさを │ 204 │ │ のクサを │ 58 │ ├─ーーーー─┼────────┤ │ の草が │ 31,625 │ │ のくさが │ 85 │ │ のクサが │ 26 │ ├─ーーーー─┼────────┤ │ の草は │ 16,628 │ │ のくさは │ 448 │ │ のクサは │ 64 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Seems pretty rare. I think it can go. |
|
Diff: | @@ -19,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クサ</reb> -<re_nokanji/> |
|
20. | A* 2023-12-06 11:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very good analysis, and the same ratios apply to current WWW hits. Clearly that sense is not mainly クサ, and in fact クサ could probably be either hidden or simply dropped. |
|
Diff: | @@ -39,2 +38,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>esp. クサ</s_inf> |
|
19. | A* 2023-12-06 06:56:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku doesn't mention the katakana form in its entry for くさ【草】. The n-grams below make me question whether it's actually common at all. We might be better off dropping the note. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮ │ マリファナを吸っ │ 2,271 │ │ 草を吸っ │ 613 │ │ クサを吸っ │ 40 │ │ 大麻草を吸っ │ 43 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ使用 │ 2,034 │ │ 草使用 │ 824 │ │ クサ使用 │ 0 │ │ 大麻草使用 │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナを吸う │ 1,317 │ │ 草を吸う │ 1,204 │ │ クサを吸う │ 0 │ │ 大麻草を吸う │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナを吸い │ 1,284 │ │ 草を吸い │ 197 │ │ クサを吸い │ 0 │ │ 大麻草を吸い │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸っ │ 1,093 │ │ 草吸っ │ 251 │ │ クサ吸っ │ 73 │ │ 大麻草吸っ │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナの使用 │ 567 │ │ 草の使用 │ 198 │ │ クサの使用 │ 0 │ │ 大麻草の使用 │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸う │ 345 │ │ 草吸う │ 86 │ │ クサ吸う │ 0 │ │ 大麻草吸う │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸い │ 299 │ │ 草吸い │ 98 │ │ クサ吸い │ 0 │ │ 大麻草吸い │ 0 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
18. | A* 2023-12-06 05:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A 2023-12-06 05:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The hiding of a form and just having a note is usually when it's usually a less common alternative way of writing that sense. Here a cannabis/marijuana sense would almost always be written クサ. If it's not visible, it should be in its own entry. I'll close this to shorten the queue and reopen for a bit. |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to go through (e.g. a wall) ▶ to penetrate ▶ to pierce ▶ to perforate ▶ to bore into |
|
2. |
[v5k,vt]
▶ to punch (a hole, pattern, etc.) ▶ to stamp out (e.g. a coin) |
|
3. |
[v5k,vt]
▶ to remove (partitions between rooms) ▶ to join (multiple rooms) into one |
|
4. |
[v5k,vt]
▶ to carry out (to completion) |
9. | A 2024-09-11 21:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't agree. GG5 and other JEs have them as separate entries. |
|
8. | A* 2024-09-11 17:40:42 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 打ち抜く │ 19,602 │ 91.2% │ │ 打ち貫く │ 766 │ 3.6% │ │ 打ちぬく │ 706 │ 3.3% │ │ 打抜く │ 353 │ 1.6% │ │ うち抜く │ 69 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | i think 撃ち抜く should be merged with this |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打ちぬく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-11-10 03:53:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
6. | A* 2023-11-10 01:30:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | This entry needed some work. 打ち貫く is in daijr/s and koj. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<keb>打抜く</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>打ち貫く</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +12 @@ -<keb>打ち貫く</keb> +<keb>打抜く</keb> @@ -25,3 +25,5 @@ -<gloss>to punch</gloss> -<gloss>to hit and hit</gloss> -<gloss>to stamp out</gloss> +<gloss>to go through (e.g. a wall)</gloss> +<gloss>to penetrate</gloss> +<gloss>to pierce</gloss> +<gloss>to perforate</gloss> +<gloss>to bore into</gloss> @@ -32,3 +34,13 @@ -<gloss>to pierce</gloss> -<gloss>to bore into</gloss> -<gloss>to knock down walls</gloss> +<gloss>to punch (a hole, pattern, etc.)</gloss> +<gloss>to stamp out (e.g. a coin)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to remove (partitions between rooms)</gloss> +<gloss>to join (multiple rooms) into one</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to carry out (to completion)</gloss> |
|
5. | A* 2023-11-08 07:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ protocol ▶ written evidence ▶ record (investigation, interrogation, etc.) ▶ preliminary memo ▶ charge sheet |
2. | A 2011-05-26 08:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Lining it up with GG5 a bit. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>written evidence</gloss> +<gloss>record (investigation, interrogation, etc.)</gloss> @@ -18,1 +20,0 @@ -<gloss>record (investigation, interrogation, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-26 03:17:42 | |
Refs: | GG2, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>record (investigation, interrogation, etc.)</gloss> +<gloss>charge sheet</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ silent prayer |
4. | A 2022-07-04 21:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 16:00:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 黙とう | 29,116 | 25.9% | | 黙祷 | 83,049 | 74.0% | <- moving to 1st position | 黙禱 | 42 | 0.0% | | もくとう | 1,847 | N/A | |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>黙祷</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -<keb>黙祷</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-26 00:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
1. | A* 2011-05-25 22:53:12 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Learner's Dictionary, entry 1833. |
|
Comments: | Yet another kanji variant? Found in Takemiya Yuyuko's "Golden Time 1", page 111. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黙禱</keb> |
1. |
[n]
▶ cold rice |
|||||
2. |
(ひやめし only)
[n]
[abbr]
▶ hanger-on ▶ dependent
|
|||||
3. |
(ひやめし only)
[n]
▶ disgraced former actor |
9. | A 2014-05-01 01:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2014-04-24 01:32:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4191596.html ”私(男)は、女性が男っぽい言葉づかいをするのが好きじゃないのですが、自分では気 づいてなくてもこれは男尊女卑とかなのでしょうか。あるいは、度量が狭いんでしょう か。 相対的・合理的な男女平等・共同参画社会にはもちろん賛成ですが、男らしさ・女らしさ の良いところまで否定するような偏狭な絶対的男女同権論にはちょっと辟易しています。 女友達とかでも、「お金」「お腹が空いた」「ご飯(を食べに)行こう」ではなくて、 「金」「腹減った」「飯(めし)行こう」と言う人には、軽く軽蔑してるところがあるのか もしれません。 やっぱり私の考えは、古くさいというか、ちょっと男尊女卑が入ってるのでしょうか・・・" |
|
Comments: | I don't think this is [sens] at all. Is it not just that "meshi" is not the most polite word for rice, so for women, it's not the preferred form? like how many think that women should ideally say おなか rather than はら, etc. (see chiebukuro link) |
|
Diff: | @@ -31,2 +30,0 @@ -<misc>&sens;</misc> -<s_inf>OK when used by men</s_inf> |
|
7. | A 2011-05-26 00:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's keep it as one. The "cold rice" sense seems to dominate. |
|
6. | A* 2011-05-25 23:51:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | swapping readings. only nikkoku has the latter two. restrictions required. i'm not convinced these should be merged, given the restrictions. i'd suggest 冷飯:れいはん;ひえめし[ok];つめためし[ok] should be its own entry - why strange? it's like 食う. women tend not to use the めし as much as men do |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<reb>つめためし</reb> +<reb>れいはん</reb> @@ -26,1 +26,1 @@ -<reb>れいはん</reb> +<reb>つめためし</reb> @@ -36,0 +36,1 @@ +<stagr>ひやめし</stagr> @@ -44,0 +45,1 @@ +<stagr>ひやめし</stagr> |
|
5. | A* 2011-05-25 23:21:34 Scott | |
Comments: | This is still strange, but thanks for the explanation. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ smuggling oneself into a country ▶ illegal immigration
|
3. | A 2021-11-18 01:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-26 08:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-05-26 05:27:38 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>illegal immigration</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ sea of blood ▶ pool of blood |
4. | A 2022-08-20 01:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-19 09:57:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-05-26 08:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 03:12:22 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>pool of blood</gloss> |
1. |
[n]
▶ headnote ▶ heading ▶ superscription ▶ recitals |
|
2. |
[adj-no]
▶ above-mentioned ▶ referred to above |
2. | A 2011-05-26 14:19:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | missing semicolon? otherwise a tad redundant |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,2 @@ -<gloss>above-mentioned referred to above</gloss> +<gloss>above-mentioned</gloss> +<gloss>referred to above</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-26 00:06:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5, etc. Honyaku discussion |
|
Comments: | Sense 2 may be limited to とうしょ, but I can't confirm it. This merges in 1692360. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>頭書き</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,4 @@ +<re_restr>頭書</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かしらがき</reb> @@ -12,1 +19,2 @@ -<gloss>above-mentioned (matter)</gloss> +<gloss>headnote</gloss> +<gloss>heading</gloss> @@ -14,0 +22,5 @@ +<gloss>recitals</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>above-mentioned referred to above</gloss> |
1. |
[n]
▶ heading ▶ head note |
2. | D 2011-05-26 06:05:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-05-26 00:06:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1692350. |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ fried rice |
3. | A 2022-06-06 05:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-05-26 14:21:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 10:28:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼飯</keb> |
1. |
[n]
▶ glutinous rice with red beans (eaten on celebratory occasions) ▶ mochi rice with red beans
|
11. | A 2011-05-30 09:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I think its' time to bite the bullet on this one. I'll leave ごうはん separate (only 大辞林 combines it) and bring こわいい back in here. I like 大辞泉's "強飯(こわいい)ともいう". |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こわいい</reb> +</r_ele> |
|
10. | A* 2011-05-30 05:32:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as stated above, they may or may not be synonymous (some sources say they are), but it's only daijisen that draws this glutinous/non-glutinous distinction for こわいい and こわめし. to me it just seems like こわいい is a more archaic term and it may not have included beans. - the comment about them sharing a sense was in reference to Jim's comment about ごうはん |
|
9. | A* 2011-05-29 18:27:12 Scott | |
Comments: | According to my reading of daijisen, the meanings are different. ごう‐はん【強飯】 山盛りの飯を食うことを強制する儀式。日光輪王寺(りんのうじ)で、正月・4月の祭礼、12月の餅練(もちね)りなどに、参詣の大名などに山伏が強要した強飯式(現在は4月2日)が有名。日光責め。 こわ‐いい【強飯】 《「ひめいい(姫飯)」に対して》粳米(うるちまい)を甑(こしき)に入れて幾度も水をかけて蒸したもの。こわい。→こわめし(強飯) こわ‐めし【強飯】 糯米(もちごめ)を蒸した飯。ふつう、小豆やササゲを入れて赤飯にする。おこわ。→こわいい(強飯) Might not be true for other dictionaries. |
|
8. | A* 2011-05-29 03:55:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no. meanings aren't different if they share a sense |
|
7. | A* 2011-05-28 20:49:35 Scott | |
Comments: | The only shared element is the kanji headword. Readings And meanings are different, so not 2/3. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ dignified without being overbearing ▶ being dignified, and moreover warm, as such one is gentle
|
3. | A 2011-05-26 14:15:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 10:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding 威あって猛からず which is more common. I think the merger with 2176340 is really too messy, with all the restrictions. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>威有って猛からず</keb> +<keb>威あって猛からず</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>威ありて猛からず</keb> +<keb>威有って猛からず</keb> @@ -12,5 +12,0 @@ -<re_restr>威有って猛からず</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いありてたけからず</reb> -<re_restr>威ありて猛からず</re_restr> @@ -20,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2176340">威ありて猛からず・いありてたけからず</xref> +<xref type="see" seq="2176340">威ありて猛からず・いありてたけからず</xref> |
|
1. | A* 2011-05-26 09:01:20 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Merge from 威ありて猛からず |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>威ありて猛からず</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>威有って猛からず</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いありてたけからず</reb> +<re_restr>威ありて猛からず</re_restr> @@ -13,0 +21,1 @@ +<gloss>being dignified, and moreover warm, as such one is gentle</gloss> |
1. |
[v1,vi]
[hum]
▶ to have an audience ▶ to meet ▶ to see
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to face (an enemy) ▶ to confront |
|||||
3. |
[v1,vi]
▶ to serve (esp. as one's wife) |
9. | A 2017-07-10 09:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic, Goitaikei |
|
8. | A* 2017-07-04 19:01:42 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kanjipedia.jp/kotoba/0000429800 https://en.wiktionary.org/wiki/謁#Japanese ~100 google hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>謁える</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
7. | A 2011-05-27 22:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2011-05-27 17:24:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all kokugos split the senses, as does prog for senses 1&2 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hum;</misc> @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>to meet (humble)</gloss> -<gloss>to face</gloss> +<gloss>to meet</gloss> +<gloss>to see</gloss> @@ -21,1 +21,7 @@ -<gloss>to act as a wife for</gloss> +<gloss>to face (an enemy)</gloss> +<gloss>to confront</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to serve (esp. as one's wife)</gloss> |
|
5. | A 2011-05-27 16:19:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it simply isn't true that it is usually written in kana. there are a huge number of words in the dictionary (and in Japanese in general) that share a headword with another term and therefore require some disambiguation on the part of the writer or reader. to say that they are "usually written in kana" when they are not is to make the [uk] tag meaningless = Use the "Restrict to common words" option. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Koshihikari (variety of rice) |
3. | A 2011-05-26 00:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2011-05-25 23:13:09 Scott | |
Comments: | not an official kanji (anymore). wiki: 日本国内における米の品種名表示で「越光」と表記した場合にはJAS法違反となる。中国への輸出などで、漢字(中国語)で表す場合は「越光」と書くことが多いが、「越光」は中国国内で商標が取得されているため、輸出コシヒカリには事実上「越光」は使用できない。 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>越光</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>こしひかり</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ dignified without being overbearing ▶ being dignified, and moreover warm, as such one is gentle
|
4. | A 2011-05-26 14:15:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<xref type="see" seq="1857560">威あって猛からず・いあってたけからず</xref> +<xref type="see" seq="1857560">威有って猛からず・いあってたけからず</xref> |
|
3. | A* 2011-05-26 10:19:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding extra variants. (With the extra variants, the merger with 1857560 plus restrictions is really too messy.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>威有りて猛からず</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>威有て猛からず</keb> @@ -12,0 +18,3 @@ +<xref type="see" seq="1857560">威有って猛からず・いあってたけからず</xref> +<xref type="see" seq="1857560">威有って猛からず・いあってたけからず</xref> +<gloss>dignified without being overbearing</gloss> |
|
2. | D* 2011-05-26 09:02:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate of 威有って猛からず (slight variant reading); I’ve merged, this entry should accordingly be deleted. |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
▶ to have an audience (with) ▶ to have an interview (with) ▶ to meet ▶ to see
|
4. | A 2019-06-09 13:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 相見える 3184 相まみえる 4770 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>相見える</keb> +<keb>相まみえる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>相まみえる</keb> +<keb>相見える</keb> |
|
3. | A* 2019-06-09 09:13:57 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/相見える |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相まみえる</keb> @@ -15,0 +19,2 @@ +<gloss>to meet</gloss> +<gloss>to see</gloss> |
|
2. | A 2011-05-26 18:15:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="2056520">見える・まみえる</xref> -<xref type="see" seq="2056520">見える・まみえる</xref> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2056520">見える・まみえる・1</xref> +<xref type="see" seq="2056520">見える・まみえる・1</xref> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ super rice (highly productive GM rice varieties) |
3. | A 2011-05-26 14:16:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties</gloss> +<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties)</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-26 10:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Various WWW pages. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スーパー・ライス</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<gloss>super rice (artificial rice varieties)</gloss> +<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:17:46 Scott | |
Refs: | 情報・知識imidas 現代用語の基礎知識 |
|
Comments: | It would be nice if the jmdict corpus was selected by default |
1. |
[n]
▶ ancient rice varieties ▶ wild rice |
2. | A 2011-05-26 11:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij |
|
1. | A* 2011-05-25 11:19:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ cooked and dry packed rice ▶ processed quick-cooking rice |
4. | A 2020-12-03 11:28:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Refers to 乾し飯]. That comment can be dropped, I think. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1637720">糒</xref> -<gloss>cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)</gloss> +<gloss>cooked and dry packed rice</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-03 07:56:51 | |
Comments: | what is hoshii rice? |
|
2. | A 2011-05-26 10:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>processed quick-cooking rice</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:58:39 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ soba and rice grilled on a metal plate |
3. | R 2011-05-26 14:13:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting my branch |
|
2. | A* 2011-05-25 21:12:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>蕎麦飯</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:00:20 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate |
3. | A 2011-05-26 14:13:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 10:34:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>そば飯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蕎麦飯</keb> +</k_ele> @@ -9,1 +15,2 @@ -<gloss>soba and rice grilled on a metal plate</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:00:20 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit) |
2. | A 2011-05-26 10:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>yellow rice meal (with gardenia)</gloss> +<gloss>yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:01:37 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ rice bowl with clams and miso broth |
2. | A 2011-05-26 08:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 12:04:58 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa) |
7. | A 2023-08-22 07:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-22 06:34:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A 2013-07-29 07:31:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-07-26 23:10:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/鶏飯 |
|
Comments: | Not a lot of hits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ケーファン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
3. | A 2011-05-26 14:18:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ cutlet and rice combo meal |
3. | A 2011-05-26 00:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 21:15:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | katsu is not english |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,10 @@ +<k_ele> +<keb>カツ飯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かつ飯</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>カツめし</reb> +<re_restr>カツ飯</re_restr> +</r_ele> @@ -6,0 +16,1 @@ +<re_restr>かつ飯</re_restr> @@ -9,1 +20,2 @@ -<gloss>katsu rice meal (e.g. beef katsu, chicken katsu, pork katsu)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cutlet and rice combo meal</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:13:35 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "my bottle"
▶ (reusable) drinks bottle ▶ water bottle ▶ thermos bottle ▶ vacuum flask |
5. | A 2021-05-28 23:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-28 23:14:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, www images |
|
Comments: | Not necessarily a thermos flask. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>personal use thermos bottle</gloss> -<gloss>personal use vacuum flask</gloss> +<gloss>(reusable) drinks bottle</gloss> +<gloss>water bottle</gloss> +<gloss>thermos bottle</gloss> +<gloss>vacuum flask</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 11:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マイ・ボトル</reb> |
|
2. | A 2011-05-26 10:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 13:20:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Init – term widely used (on thermos bottle websites, for a start) |
1. |
[n]
▶ Calrose rice (California medium grain rice) |
2. | A 2011-05-26 00:14:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 23:09:31 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ economic collapse ▶ financial failure ▶ bankruptcy |
2. | A 2011-05-26 11:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2011-05-26 00:49:05 | |
Refs: | 新和英中辞典 http://ja.w3dictionary.org/index.php?q=財政破綻 |
1. |
[adj-i]
▶ superstitious |
2. | A 2011-05-26 11:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2011-05-26 01:13:27 | |
Refs: | GG2, Eijiro |
1. |
[n]
▶ cost of raw materials ▶ raw material cost |
2. | A 2011-05-26 08:14:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-05-26 04:26:16 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ witch trial |
5. | A 2020-01-12 01:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-01-11 14:34:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's necessary in this case. Figurative usage doesn't appear to be that common anyway. Most of the examples I'm seeing refer to actual witch trials or compare a modern trial to witch trials. |
|
3. | A* 2020-01-11 10:12:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Both in the figurative and the literal sense - should this be clarified? |
|
2. | A 2011-05-26 10:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2011-05-26 06:37:28 | |
Refs: | GG2, Eijiro |
1. |
[n]
▶ hard training ▶ intensive training |
2. | A 2011-05-26 11:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 08:57:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ blood purification ▶ depuration |
2. | A 2011-05-26 14:21:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 10:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
1. |
[n]
▶ breast meat (usu. of chicken) ▶ breast ▶ white meat |
3. | A 2022-04-11 20:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | むね肉 68540 胸肉 195955 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>むね肉</keb> |
|
2. | A 2011-05-26 14:20:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 11:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ delta wave |
2. | A 2011-05-26 18:11:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 14:53:44 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ gamma wave |
2. | A 2011-05-26 18:11:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
1. | A* 2011-05-26 14:54:34 Scott |
1. |
[n]
▶ map of Edo |
2. | A 2011-05-26 18:14:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 17:21:36 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
[rare]
▶ large ditch |
2. | A 2011-05-26 18:13:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2011-05-26 17:25:20 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ candy shop ▶ candy maker |
2. | A 2011-05-26 18:21:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 17:26:55 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ blizzard ▶ snowstorm |
2. | A 2011-05-26 18:23:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雪しまき</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2011-05-26 18:03:59 Scott | |
Refs: | daij |
|
Comments: | also 雪志巻 |
1. |
[n]
▶ vents at the hips of a pair of hakama |
3. | A 2011-05-26 23:41:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 22:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, Daijirin |
|
Comments: | The Daijirin explanation is pretty clear. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>part of hakama</gloss> +<gloss>vents at the hips of a pair of hakama</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-26 21:31:50 Scott | |
Refs: | daij nikk |
1. |
[n]
▶ lower-middle (e.g. in class rank) |
4. | A 2011-05-27 18:07:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i assume they're unnaturally translated by the nsoj. e.g., 上の下 should really be "worst of the best", etc. |
|
3. | A* 2011-05-27 08:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to let this in, if purely to pin the reading. I'm not sure what some of those actually mean. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>lower mid (e.g., in class rank)</gloss> +<gloss>lower-middle (e.g. in class rank)</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-27 06:16:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101006112008AAhqyh2 |
|
Comments: | "some manga" is not a particularly helpful reference. either all of the terms in the link of the above should be added, or none of them should. i'm indifferent |
|
1. | A* 2011-05-26 22:21:39 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | some manga |
1. |
[n]
▶ optical vortex |
2. | A 2011-05-27 06:26:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 22:22:36 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ incessant falling (e.g. rain, snow) ▶ prolonged continuation (of something) |
3. | A 2011-05-26 23:45:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, nikk |
|
Comments: | not a noun at all, afaict |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>霏霏</keb> +<keb>霏々</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>霏々</keb> +<keb>霏霏</keb> @@ -14,1 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2011-05-26 22:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Comments: | Scott, when Daijirin says "( トタル )", it's not a plain noun. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,4 @@ -<gloss>incessant falling of rain of snow</gloss> -<gloss>incessant continuation of something</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>incessant falling (e.g. rain, snow)</gloss> +<gloss>prolonged continuation (of something)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-26 22:34:22 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ interviewer |
|
2. |
[n]
▶ interviewee |
2. | A 2011-05-26 23:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-05-26 23:28:50 | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
|
Comments: | ルミナス和英辞典 and GG2 have 'interviewer' alone. |
1. |
[n]
▶ interviewee |
2. | A 2011-05-27 01:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2011-05-26 23:32:40 | |
Refs: | GG2, ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ interviewer |
2. | A 2011-05-27 01:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-26 23:35:38 | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ hours for interviews |
2. | A 2011-05-27 01:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro too. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>the hours for interviews</gloss> +<gloss>hours for interviews</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-26 23:38:53 | |
Refs: | 新和英中辞典; ルミナス和英辞典 |