JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ in a daze ▶ absent-mindedly ▶ vacantly ▶ abstractedly ▶ blankly ▶ idly
|
|||||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ dimly ▶ hazily ▶ faintly ▶ vaguely ▶ indistinctly
|
|||||||
3. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a roar (of flames) ▶ with a whoosh ▶ flaring up
|
21. | A 2022-08-16 05:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20,13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボウッと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボウっと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボオッと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
20. | A 2022-07-15 12:33:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Robin: "No, because 茫と is ぼうと, not ぼうっと." Yes, I get that, but I feel that if we tag it rK, restrictions don't really matter that much because we're already signaling the kanji is barely used anyway. I'll go ahead an make it a separate entry. |
|
19. | A* 2022-07-15 11:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic has ぼうと as a variant morpheme of ぼうっと. |
|
Comments: | I wouldn't mind ぼうと going in somewhere, either here or in its own entry. |
|
18. | A* 2022-07-15 11:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No, because 茫と is ぼうと, not ぼうっと. |
|
17. | A* 2022-07-15 06:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | if we slap an [rK] on it, doesn't it work ok here without restrictions? |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beer
|
13. | R 2021-12-27 19:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These edits revert edits made in 2013. As noo case has been made, I am rejecting them. Resubmit with good reasons. |
|
12. | A* 2021-12-27 15:27:23 | |
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ビール</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> +</r_ele> @@ -13,2 +16,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>sometimes read ビール</s_inf> |
|
11. | A 2013-08-12 22:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
10. | A* 2013-08-12 22:44:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm fine with it. split |
|
Diff: | @@ -10,27 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>ビール</reb> -<re_inf>&gikun;</re_inf> -<re_pri>gai1</re_pri> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビア</reb> -<re_nokanji/> -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビヤ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビヤー</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビーア</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビアー</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -39,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref> @@ -40,1 +14,1 @@ -<s_inf>ビール from Dutch, ビア, etc. from English</s_inf> +<s_inf>sometimes read ビール</s_inf> |
|
9. | A* 2013-08-12 12:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Revisiting this after 2+ years, I feel it really is an ugly entry, and would be better off split into: (a) 麦酒/ばくしゅ xref to ビール, etc. note "sometimes read ビール" (b) ビール/ビア/ビヤ xref to 麦酒 note "ビール sometimes written 麦酒" Daijirin's "「麦酒」とも書く" is probably not a strong enough signal to justify a merge. What do others think two years on? |
|
Diff: | @@ -40,1 +40,1 @@ -<lsource xml:lang="dut">bier</lsource> +<s_inf>ビール from Dutch, ビア, etc. from English</s_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ beer
|
14. | R 2021-12-30 06:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems we do. |
|
13. | A* 2021-12-29 20:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Loanwords aren't regarded as gikun. None of our 90+ gikun entries are loanwords. I'd leave this as it was. |
|
12. | A* 2021-12-29 00:56:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ビール IS a gikun reading of 麦酒, isn't it? (in ref to the reverted suggestion) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ビール</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> +</r_ele> @@ -14 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref> @@ -16 +18,0 @@ -<s_inf>sometimes read ビール</s_inf> |
|
11. | A 2013-08-12 22:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
10. | A* 2013-08-12 22:44:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm fine with it. split |
|
Diff: | @@ -10,27 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>ビール</reb> -<re_inf>&gikun;</re_inf> -<re_pri>gai1</re_pri> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビア</reb> -<re_nokanji/> -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビヤ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビヤー</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビーア</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビアー</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -39,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref> @@ -40,1 +14,1 @@ -<s_inf>ビール from Dutch, ビア, etc. from English</s_inf> +<s_inf>sometimes read ビール</s_inf> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beer
|
15. | A 2021-12-30 06:11:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-12-30 06:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The uk applies to the ビール entry. |
|
13. | A* 2021-12-29 07:39:17 | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
12. | A* 2021-12-29 00:56:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ビール IS a gikun reading of 麦酒, isn't it? (in ref to the reverted suggestion) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ビール</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> +</r_ele> @@ -14 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref> @@ -16 +18,0 @@ -<s_inf>sometimes read ビール</s_inf> |
|
11. | A 2013-08-12 22:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ medical world ▶ medical circles ▶ medical community |
2. | A 2011-05-25 01:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>the medical community</gloss> +<gloss>medical community</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 01:43:54 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, 新和英中辞典 第4版, Eijiro |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>medical circles</gloss> +<gloss>the medical community</gloss> |
1. |
[n]
▶ hero ▶ heroine ▶ great person |
|
2. |
[n]
▶ Eroica Symphony (Beethoven, 1804) |
|
3. |
[n]
[abbr]
▶ Heroic Polonaise (Chopin) |
3. | A 2011-05-25 00:09:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | personally, i think enamdict. but either way. |
|
2. | A* 2011-05-24 23:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5, 新和英中辞典, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | GG5 has "great man". Possibly senses 2 and 3 should go in enamdict. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Eroica Symphony (Beethoven, 1804)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Heroic Polonaise (Chopin)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-05-24 23:47:13 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>great man</gloss> +<gloss>heroine</gloss> +<gloss>great person</gloss> |
1. |
[n]
▶ downhill ▶ downward slope ▶ descent
|
|||||
2. |
[n]
▶ decline ▶ waning ▶ ebb ▶ (going) downhill |
4. | A 2019-06-16 21:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-15 09:34:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>downhill</gloss> +<gloss>downward slope</gloss> @@ -18 +20,3 @@ -<gloss>downhill</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +25,2 @@ +<gloss>ebb</gloss> +<gloss>(going) downhill</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 12:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 12:01:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Complement |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1352540">上り坂</xref> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to impose (a tax, fine, etc.) ▶ to levy ▶ to assign (a task, duty, etc.) ▶ to give ▶ to set
|
3. | A 2021-05-21 13:51:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to impose (a tax, fine, etc.)</gloss> @@ -19,4 +20,3 @@ -<gloss>to charge</gloss> -<gloss>to assess</gloss> -<gloss>to impose</gloss> -<gloss>to assign</gloss> +<gloss>to assign (a task, duty, etc.)</gloss> +<gloss>to give</gloss> +<gloss>to set</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 01:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 00:16:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | copy-paste from 課する |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,3 @@ +<gloss>to levy</gloss> +<gloss>to charge</gloss> +<gloss>to assess</gloss> @@ -19,0 +22,1 @@ +<gloss>to assign</gloss> |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to impose (a tax, fine, etc.) ▶ to levy ▶ to assign (a task, duty, etc.) ▶ to give ▶ to set
|
6. | A 2021-05-20 20:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. Thanks. |
|
5. | A* 2021-05-20 16:24:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>to impose (a tax, fine, etc.)</gloss> @@ -18,4 +19,3 @@ -<gloss>to charge</gloss> -<gloss>to assess</gloss> -<gloss>to assign (e.g. task)</gloss> -<gloss>to impose</gloss> +<gloss>to assign (a task, duty, etc.)</gloss> +<gloss>to give</gloss> +<gloss>to set</gloss> |
|
4. | A 2021-05-19 23:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think it has that impression, but a little tweak may help. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to assign (e.g. task)</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>to assign</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-19 13:52:20 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | This is used for non-taxes too, like 重要な任務を課する Currently it sounds like the verb is only used for taxes and fees. |
|
2. | A 2011-05-25 00:16:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 'to tax' seems dodgy for '税を課する'. 'to impose a tax' = okay. 'to tax a tax' = strange |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>to impose</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to levy</gloss> @@ -19,2 +20,1 @@ -<gloss>to tax</gloss> -<gloss>to levy</gloss> +<gloss>to impose</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ overcrowding ▶ congestion ▶ overpopulation
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ crammed (schedule) ▶ congested ▶ busy ▶ tight |
7. | A 2022-05-17 11:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-17 10:58:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16 +17,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1196220">過疎</xref> +<gloss>overcrowding</gloss> +<gloss>congestion</gloss> +<gloss>overpopulation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,4 +25,4 @@ -<xref type="see" seq="1196220">過疎</xref> -<gloss>overcrowding</gloss> -<gloss>crowded</gloss> -<gloss>congestion</gloss> +<gloss>crammed (schedule)</gloss> +<gloss>congested</gloss> +<gloss>busy</gloss> +<gloss>tight</gloss> |
|
5. | A 2022-05-16 20:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-16 19:32:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, nikk, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1196220">過疎</xref> |
|
3. | A 2020-05-23 06:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ printed form (of writing)
|
|||||
2. |
[n]
▶ typeface
|
3. | A 2011-05-25 10:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 08:21:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | refs are daijr, gg5, eij |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>printed form of a letter</gloss> +<gloss>printed form (of writing)</gloss> +<gloss>print</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 08:20:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<xref type="see" seq="1731990">筆記体</xref> +<gloss>printed form of a letter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2638910">活字書体</xref> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ common ▶ shared ▶ mutual |
|
2. |
[vs,vi]
▶ to be common (to) ▶ to be shared (by) |
|
3. |
[n-suf]
▶ -wide |
6. | A 2021-11-06 04:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2017-10-21 22:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-21 20:33:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | All the JE examples are [adj-no/na] or [vs]. I think adjective glosses are more helpful. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,3 +20,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>commonness</gloss> -<gloss>community</gloss> +<gloss>common</gloss> +<gloss>shared</gloss> +<gloss>mutual</gloss> @@ -25,2 +26,2 @@ -<gloss>to be common</gloss> -<gloss>to be shared</gloss> +<gloss>to be common (to)</gloss> +<gloss>to be shared (by)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-26 14:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 11:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -23,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to be common</gloss> +<gloss>to be shared</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ metal |
4. | A 2023-01-24 20:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-24 18:59:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 金属 │ 4,838,713 │ 99.8% │ │ 金ぞく │ 1,255 │ 0.0% │ - sK │ きんぞく │ 6,958 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-05-26 00:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 20:25:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | a few thousand hits |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金ぞく</keb> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ udon with deep-fried tofu
|
12. | A 2022-09-07 17:32:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-09-07 08:31:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Since this is what's in koj, daijr, I guess we should keep it. (though normally we wouldn't bother with obscure kanji outside of the main (non-compound) entry) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>狐饂飩</keb> |
|
10. | A 2022-09-06 08:22:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 狐うどん 763 0.7% 狐饂飩 154 0.1% きつねうどん 100327 91.2% けつねうどん 2773 2.5% キツネうどん 5973 5.4% |
|
Diff: | @@ -6,3 +6 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>狐饂飩</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +20 @@ +<field>&food;</field> |
|
9. | A 2018-05-15 07:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-05-14 08:12:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Missing semi-colon. |
|
Diff: | @@ -14 +14,4 @@ -<reb>けつねうどんキツネうどん</reb> +<reb>けつねうどん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キツネうどん</reb> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ a use ▶ purpose to which something is put |
2. | R 2011-05-25 20:24:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | you should indicate that as a comment on the word きんぞく, not to one on a different word |
|
1. | A* 2011-05-25 19:29:45 | |
Comments: | Hi. The example sentence, 鉄は使い道の多い金ぞくだ, contains the word 金ぞく which is not actually present in the dictionary. Only 金属 appears. If 金ぞく is a valid alternative "spelling" then perhaps it could be added. |
1. |
[v1,vi]
▶ to resemble ▶ to look like ▶ to be like ▶ to be alike ▶ to be similar ▶ to take after |
7. | A 2021-03-10 03:47:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2021-03-10 00:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム |
|
Comments: | As most of these glosses work for both senses, I think we should combine them (as the JEs do). |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +<gloss>to be like</gloss> +<gloss>to be alike</gloss> +<gloss>to be similar</gloss> @@ -22,8 +24,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to be similar (in status, condition, etc.)</gloss> -<gloss>to be close</gloss> -<gloss>to be alike</gloss> -<gloss>to be like</gloss> |
|
5. | A 2021-02-25 02:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 似てた 122325 似ていた 195785 |
|
Comments: | OK, but I feel it would be good to mention it somewhere, esp. 似てる. |
|
4. | A* 2021-02-24 19:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 似た 8043200 |
|
Comments: | The counts for 似た are almost as high as the combined counts for 似ている and 似てる. I think the note could be misleading. The preferred form depends on how the word is being used (e.g. where in the sentence it appears). |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>usu. 似て(い)る</s_inf> |
|
3. | A* 2021-02-23 05:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 似る 153783 似てる 4072688 似ている 4134355 GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Most of the examples for 似る use 似ている or variants, which is not surprising since the n-grams show they are about 50 times more common. Over half the Tanaka examples for 似る use 似ている. At the very least there should be a note, but we could even have 似ている/似てる entries. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<s_inf>usu. 似て(い)る</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to be filled with ▶ to be pregnant with ▶ to teem with |
3. | D 2011-05-25 20:25:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-05-25 10:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's drop it. I have added 充満る as suggested. |
|
1. | A* 2011-05-25 03:44:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 has this (not with these kanji, but as 満ち満ちている), but we already have the base form 満ち満ちる. are both necessary? i'm inclined to think no. if not, 充満る should be added to the other entry (nikkoku confirms it) |
1. |
[n,vs]
▶ disposal ▶ dealing (with a problem) ▶ deposition ▶ measure ▶ procedure |
|
2. |
[n,vs]
▶ punishment |
|
3. |
[n,vs]
▶ putting down (e.g. diseased animal) |
5. | R 2011-07-21 08:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Why? "disposition" is the word used in those refs. It means the same as disposal. "deposition" is something else. |
|
4. | A* 2011-07-21 08:25:15 | |
Comments: | Changed 'disposition' to 'deposition' |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>disposition</gloss> +<gloss>deposition</gloss> |
|
3. | A 2011-05-25 20:29:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 10:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>putting down (e.g. diseased animal)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-05-25 08:15:23 | |
Refs: | 新和英中辞典, GG2 |
|
Comments: | suggest split |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,8 @@ -<gloss>dealing</gloss> +<gloss>dealing (with a problem)</gloss> +<gloss>disposition</gloss> +<gloss>measure</gloss> +<gloss>procedure</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ disposal ▶ throwing away ▶ selling off |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ dealing with (a problem) ▶ measure |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ punishment ▶ penalty |
|
4. |
[n,vs,vt]
▶ putting down (e.g. diseased animal) |
6. | A 2021-11-07 01:19:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37,0 +41 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2017-11-21 11:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 21 Tanaka sentences seem to be sense 1. |
|
4. | A* 2017-11-20 11:17:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, prog |
|
Comments: | Splitting sense 1 (in line with the kokugos). I don't think "disposition" is a helpful gloss. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,7 @@ -<gloss>dealing (with a problem)</gloss> -<gloss>disposition</gloss> +<gloss>throwing away</gloss> +<gloss>selling off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>dealing with (a problem)</gloss> @@ -23 +27,0 @@ -<gloss>procedure</gloss> @@ -28,0 +33 @@ +<gloss>penalty</gloss> |
|
3. | A 2011-05-25 20:29:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 10:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>putting down (e.g. diseased animal)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ascent ▶ uphill ▶ upward slope
|
|||||
2. |
[n]
▶ (gradual) upturn ▶ increase |
6. | A 2019-06-16 23:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-06-15 09:36:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,6 @@ +<gloss>upward slope</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(gradual) upturn</gloss> +<gloss>increase</gloss> |
|
4. | A 2013-08-25 02:29:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | less ambiguous |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<gloss>upgrade</gloss> +<gloss>uphill</gloss> |
|
3. | A* 2013-08-25 01:17:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Unidic/ngrams |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>登り坂</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>のぼり坂</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>昇り坂</keb> |
|
2. | A 2011-05-25 12:31:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ informal resignation ▶ unofficial resignation |
2. | A 2011-05-25 10:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:33:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>進退伺</keb> @@ -18,1 +21,2 @@ -<gloss>informal (unofficial) resignation</gloss> +<gloss>informal resignation</gloss> +<gloss>unofficial resignation</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ in good health ▶ healthy ▶ well ▶ fit ▶ robust ▶ strong |
|||||
2. |
[adj-na]
▶ skilled ▶ proficient ▶ adept |
|||||
3. |
[n]
▶ master ▶ expert
|
4. | A 2020-04-14 04:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-12 22:17:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Added noun sense (not in the JEs). The existing senses are only adj-na. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>fit</gloss> @@ -24,0 +25,5 @@ +<gloss>skilled</gloss> +<gloss>proficient</gloss> +<gloss>adept</gloss> +</sense> +<sense> @@ -26,3 +31,3 @@ -<gloss>skilled</gloss> -<gloss>clever</gloss> -<gloss>proficient</gloss> +<xref type="see" seq="1416250">達人</xref> +<gloss>master</gloss> +<gloss>expert</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 21:29:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 12:49:45 | |
Refs: | 新和英中辞典, GG2 |
|
Comments: | suggest split |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>skillful</gloss> @@ -19,0 +18,11 @@ +<gloss>healthy</gloss> +<gloss>well</gloss> +<gloss>robust</gloss> +<gloss>strong</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>skilled</gloss> +<gloss>clever</gloss> +<gloss>proficient</gloss> |
1. |
[v1]
▶ to know |
2. | D 2011-05-25 10:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-05-25 03:22:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | does this add anything? should it exist? |
1. |
[n]
[uk]
▶ unity ▶ coherence ▶ consistency ▶ coordination ▶ order |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ settlement ▶ conclusion ▶ closure ▶ completion |
7. | A 2023-01-15 12:26:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>closure</gloss> |
|
6. | A 2023-01-14 22:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-14 15:02:45 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>order</gloss> |
|
4. | A 2014-12-18 03:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
3. | A* 2014-12-17 22:15:27 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ esotropia ▶ convergent strabismus ▶ crossed eyes
|
4. | A 2017-12-24 18:27:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure i like 'crossed eyes'. it's really more 'the condition of having crossed eyes' rather than the eyes themselves |
|
3. | A* 2017-12-24 15:16:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>cross-eyed</gloss> +<gloss>esotropia</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>crossed eyes</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 20:27:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 12:08:23 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | specify *convergent*, link to complement |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2530920">外斜視</xref> +<xref type="see" seq="2530920">外斜視</xref> @@ -13,1 +15,1 @@ -<gloss>strabismus</gloss> +<gloss>convergent strabismus</gloss> |
1. |
[n]
▶ public discussion ▶ public criticism ▶ controversy |
2. | A 2011-05-25 20:42:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | don't use commas to separate glosses please |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>public discussion (criticism), controversy</gloss> +<gloss>public discussion</gloss> +<gloss>public criticism</gloss> +<gloss>controversy</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 16:31:47 | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>public discussion (criticism)</gloss> +<gloss>public discussion (criticism), controversy</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ silent prayer |
4. | A 2022-07-04 21:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 16:00:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 黙とう | 29,116 | 25.9% | | 黙祷 | 83,049 | 74.0% | <- moving to 1st position | 黙禱 | 42 | 0.0% | | もくとう | 1,847 | N/A | |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>黙祷</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -<keb>黙祷</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-26 00:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
1. | A* 2011-05-25 22:53:12 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Learner's Dictionary, entry 1833. |
|
Comments: | Yet another kanji variant? Found in Takemiya Yuyuko's "Golden Time 1", page 111. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黙禱</keb> |
1. |
[n]
▶ cold rice |
|||||
2. |
(ひやめし only)
[n]
[abbr]
▶ hanger-on ▶ dependent
|
|||||
3. |
(ひやめし only)
[n]
▶ disgraced former actor |
9. | A 2014-05-01 01:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2014-04-24 01:32:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4191596.html ”私(男)は、女性が男っぽい言葉づかいをするのが好きじゃないのですが、自分では気 づいてなくてもこれは男尊女卑とかなのでしょうか。あるいは、度量が狭いんでしょう か。 相対的・合理的な男女平等・共同参画社会にはもちろん賛成ですが、男らしさ・女らしさ の良いところまで否定するような偏狭な絶対的男女同権論にはちょっと辟易しています。 女友達とかでも、「お金」「お腹が空いた」「ご飯(を食べに)行こう」ではなくて、 「金」「腹減った」「飯(めし)行こう」と言う人には、軽く軽蔑してるところがあるのか もしれません。 やっぱり私の考えは、古くさいというか、ちょっと男尊女卑が入ってるのでしょうか・・・" |
|
Comments: | I don't think this is [sens] at all. Is it not just that "meshi" is not the most polite word for rice, so for women, it's not the preferred form? like how many think that women should ideally say おなか rather than はら, etc. (see chiebukuro link) |
|
Diff: | @@ -31,2 +30,0 @@ -<misc>&sens;</misc> -<s_inf>OK when used by men</s_inf> |
|
7. | A 2011-05-26 00:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's keep it as one. The "cold rice" sense seems to dominate. |
|
6. | A* 2011-05-25 23:51:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | swapping readings. only nikkoku has the latter two. restrictions required. i'm not convinced these should be merged, given the restrictions. i'd suggest 冷飯:れいはん;ひえめし[ok];つめためし[ok] should be its own entry - why strange? it's like 食う. women tend not to use the めし as much as men do |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<reb>つめためし</reb> +<reb>れいはん</reb> @@ -26,1 +26,1 @@ -<reb>れいはん</reb> +<reb>つめためし</reb> @@ -36,0 +36,1 @@ +<stagr>ひやめし</stagr> @@ -44,0 +45,1 @@ +<stagr>ひやめし</stagr> |
|
5. | A* 2011-05-25 23:21:34 Scott | |
Comments: | This is still strange, but thanks for the explanation. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ opportunity ▶ chance ▶ time ▶ occasion |
2. | A 2011-05-25 08:22:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:03:22 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典, GG2 |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>time</gloss> +<gloss>occasion</gloss> |
1. |
[n]
▶ winning point ▶ winning goal ▶ game point (tennis, etc.) ▶ finishing line |
2. | A 2011-05-25 01:17:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tidying first line too |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>winning point (goal)</gloss> +<gloss>winning point</gloss> +<gloss>winning goal</gloss> +<gloss>game point (tennis, etc.)</gloss> @@ -18,1 +20,0 @@ -<gloss>game point (tennis, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 01:02:16 | |
Refs: | GG2, Eijiro |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>game point (tennis, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ expertise ▶ specialized knowledge ▶ technical knowledge ▶ expert knowledge |
4. | A 2023-01-03 03:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-03 03:14:33 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>special knowledge</gloss> +<gloss>specialized knowledge</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 01:16:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 00:32:18 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>technical knowledge</gloss> +<gloss>expert knowledge</gloss> |
1. |
[n]
▶ dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)
|
3. | A 2011-05-25 23:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 21:06:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,8 @@ +<k_ele> +<keb>干飯</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乾飯</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +23,4 @@ +<re_restr>糒</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ほしいい</reb> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:35:26 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>干し飯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乾し飯</keb> |
1. |
[n]
▶ good family ▶ respectable family ▶ decent family |
2. | A 2011-05-25 02:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 02:24:52 | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>りょうか</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>respectable family</gloss> +<gloss>decent family</gloss> |
1. |
[n]
▶ wallet ▶ billfold
|
2. | A 2011-05-25 20:33:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 16:11:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Complementary term |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1876760">小銭入れ</xref> |
1. |
[n]
▶ cursive style
|
2. | A 2011-05-25 10:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:21:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1208310">活字体・1</xref> +<xref type="see" seq="1208310">活字体・1</xref> +<xref type="see" seq="1208310">活字体</xref> |
1. |
[n]
▶ hanger-on ▶ dependent
|
|||||
2. |
[n]
▶ someone who is received coldly |
|||||
3. |
[n]
[fam]
▶ third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate) |
3. | A 2011-05-27 10:30:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 says sense 3 is derog. |
|
2. | A* 2011-05-25 23:18:39 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>冷飯食い</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひやめしぐい</reb> @@ -15,0 +21,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>someone who is received coldly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&fam;</misc> +<gloss>third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2011-05-25 23:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>a hanger-on</gloss> -<gloss>a dependent</gloss> +<gloss>hanger-on</gloss> +<gloss>dependent</gloss> |
1. |
[n]
▶ glutinous rice with red beans (eaten on celebratory occasions) ▶ mochi rice with red beans
|
11. | A 2011-05-30 09:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I think its' time to bite the bullet on this one. I'll leave ごうはん separate (only 大辞林 combines it) and bring こわいい back in here. I like 大辞泉's "強飯(こわいい)ともいう". |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こわいい</reb> +</r_ele> |
|
10. | A* 2011-05-30 05:32:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as stated above, they may or may not be synonymous (some sources say they are), but it's only daijisen that draws this glutinous/non-glutinous distinction for こわいい and こわめし. to me it just seems like こわいい is a more archaic term and it may not have included beans. - the comment about them sharing a sense was in reference to Jim's comment about ごうはん |
|
9. | A* 2011-05-29 18:27:12 Scott | |
Comments: | According to my reading of daijisen, the meanings are different. ごう‐はん【強飯】 山盛りの飯を食うことを強制する儀式。日光輪王寺(りんのうじ)で、正月・4月の祭礼、12月の餅練(もちね)りなどに、参詣の大名などに山伏が強要した強飯式(現在は4月2日)が有名。日光責め。 こわ‐いい【強飯】 《「ひめいい(姫飯)」に対して》粳米(うるちまい)を甑(こしき)に入れて幾度も水をかけて蒸したもの。こわい。→こわめし(強飯) こわ‐めし【強飯】 糯米(もちごめ)を蒸した飯。ふつう、小豆やササゲを入れて赤飯にする。おこわ。→こわいい(強飯) Might not be true for other dictionaries. |
|
8. | A* 2011-05-29 03:55:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no. meanings aren't different if they share a sense |
|
7. | A* 2011-05-28 20:49:35 Scott | |
Comments: | The only shared element is the kanji headword. Readings And meanings are different, so not 2/3. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
[yoji]
▶ irreproachable conduct ▶ good conduct ▶ high morals |
4. | A 2020-05-23 06:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2014-08-25 02:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2011-05-25 10:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 04:05:37 | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro, GG2 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>good conduct</gloss> +<gloss>high morals</gloss> |
1. |
[exp,v1]
▶ to be tinged red |
3. | D 2011-05-25 10:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-05-25 03:12:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | afaik, 差す sense 2 works for any colour. no reason to single this one out. i don't think this entry adds anything |
|
1. | A 2010-07-12 06:39:44 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp]
▶ succinct ▶ brief |
2. | D 2011-05-25 10:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-05-25 03:20:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there are entries for 簡にして要を得た and 簡にして要を得ている but none for the base form, which seems kind of odd. suggest delete both and add the base form (as all kokugos do) |
1. |
[n]
▶ change purse
|
2. | A 2011-05-25 20:32:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 16:11:34 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Complementary term |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1645260">札入れ</xref> +<xref type="see" seq="1645260">札入れ</xref> |
1. |
[exp,v1]
▶ to be skillful ▶ to be clever |
5. | D 2011-05-25 10:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2011-05-25 03:27:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see above |
|
3. | A 2011-05-25 03:27:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 03:27:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk has the base form. |
|
Comments: | "妙を得た" also gets hits. suggest deleting this one (it has a sound clip) and adding the base instead. |
|
1. | A 2010-11-23 05:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp,v1]
▶ to be to the point |
3. | D 2011-05-25 10:08:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-05-25 03:15:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already an entry for 要を得る. afaict, this adds nothing |
|
1. | A 2010-11-23 05:04:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n]
▶ antique (typeface) |
2. | A 2011-05-25 10:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:32:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>antique</gloss> +<gloss>antique (typeface)</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
《esp. 早め》 ▶ early ▶ a little earlier than usual |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n]
《esp. 速め》 ▶ a little faster than usual ▶ slightly quicker |
8. | A 2020-10-24 20:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-10-24 17:53:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten, prog 早めの 909564 早めな 11854 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +25 @@ +<gloss>a little earlier than usual</gloss> @@ -26,2 +29,2 @@ -<xref type="ant" seq="2638870">遅め・2</xref> -<xref type="ant" seq="2638870">遅め・2</xref> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -29 +32,2 @@ -<gloss>fast</gloss> +<gloss>a little faster than usual</gloss> +<gloss>slightly quicker</gloss> |
|
6. | A 2011-08-05 05:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -27,1 +26,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
5. | A* 2011-08-05 02:23:52 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林(和英)、新解さん |
|
Comments: | Alt. spelling with 目 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早目</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>速目</keb> |
|
4. | A 2011-05-25 10:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to be full to the brim |
3. | A 2011-05-25 20:40:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2011-05-25 10:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk |
|
Comments: | Rene's suggestion. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>充満る</keb> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to be brief and to the point ▶ to be succinct |
4. | D 2011-05-25 10:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2011-05-25 03:20:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see note on 簡にして要を得た |
|
2. | A 2010-11-23 05:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Koshihikari (variety of rice) |
3. | A 2011-05-26 00:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2011-05-25 23:13:09 Scott | |
Comments: | not an official kanji (anymore). wiki: 日本国内における米の品種名表示で「越光」と表記した場合にはJAS法違反となる。中国への輸出などで、漢字(中国語)で表す場合は「越光」と書くことが多いが、「越光」は中国国内で商標が取得されているため、輸出コシヒカリには事実上「越光」は使用できない。 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>越光</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>こしひかり</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Kyōhō Reforms (1736 economic reforms) |
7. | A 2021-10-15 10:57:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss> +<gloss>Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss> |
|
6. | A 2021-09-30 11:29:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2019-03-26 00:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-25 12:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<gloss>Kyouhou Reforms</gloss> -<gloss g_type="expl">economic reforms introduced in 1736</gloss> +<gloss>the Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-25 03:52:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ oblique type ▶ slanted type
|
|||||
2. |
[n]
{mathematics}
▶ division ring ▶ skew field |
11. | A 2019-06-24 03:45:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Jim italic and oblique / slanted are not the same |
|
10. | A* 2019-06-23 11:58:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/斜体 |
|
Comments: | ルミナス does too, but the JWiki page distinguishes. To me they are different things, although in most WP packages selecting "I" just gets you the oblique version of the current font, even if it's a sans serif one (which can't really be called italics.) I'll leave this open and some other editor can decide. |
|
9. | A* 2019-06-23 06:09:07 Nicolas Maia | |
Comments: | I ask because my desktop chat app has this term as a direct translation of 'italic'. gg5 might not be wrong after all. |
|
8. | A 2019-06-23 05:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That would mislead. Better just to have cross-references. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2282420">イタリック体</xref> |
|
7. | A* 2019-06-23 02:39:26 Nicolas Maia | |
Comments: | Wouldn't "italic" be useful for people looking for an E->J translation? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to be resembling
|
|||||
2. |
[adj-f]
▶ similar ▶ resembling |
3. | D 2011-05-25 10:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
2. | D* 2011-05-25 03:04:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | necessary? completely obvious -teiru form based on にる, imo. nothing really idiomatic about it |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
{computing}
▶ to be connected |
5. | D 2011-05-25 10:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No |
|
4. | A* 2011-05-25 03:24:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | just passive. does this add anything? |
|
3. | A 2010-08-02 10:23:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-30 12:56:04 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>connected</gloss> +<gloss>to be connected</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "my bag"
▶ reusable shopping bag
|
6. | A 2019-12-30 11:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-12-30 04:16:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | エコバッグ is much more common now |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2738410">エコバッグ</xref> +<xref type="see" seq="2738410">エコバッグ</xref> |
|
4. | A 2013-05-11 11:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マイ・バッグ</reb> |
|
3. | A 2011-05-25 21:08:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 13:14:44 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | typos |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">may bag</lsource> -<gloss>reuseable shopping bag</gloss> +<lsource ls_wasei="y">my bag</lsource> +<gloss>reusable shopping bag</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ association area (of the cerebral cortex) |
3. | A 2011-05-25 10:30:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 06:19:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>association area</gloss> +<gloss>association area (of the cerebral cortex)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ exotropia ▶ divergent strabismus
|
3. | A 2011-05-25 20:28:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 12:07:20 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Complement |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1458360">内斜視</xref> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to be aware |
5. | D 2011-05-25 10:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No |
|
4. | A* 2011-05-25 03:40:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | does this add anything beyond きづく? |
|
3. | A 2010-07-31 08:23:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sure is |
|
2. | A* 2010-07-30 12:48:57 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | -ている form is definitely an Ichidan verb. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ arrow length |
|
2. |
(やたば only)
[n]
▶ bundle of arrows |
3. | A 2011-05-25 01:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me too. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2011-05-25 00:11:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm inclined to call やずか ik |
|
1. | A* 2011-05-24 22:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kyudo.com/kyudo-e4.html http://blogs.yahoo.co.jp/kuroken3147/55113959.html Koj, Daijirin |
1. |
[n]
▶ mass-produced arrows ▶ arrows for target practice |
2. | A 2011-05-25 00:10:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk too |
|
1. | A* 2011-05-24 22:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kyudo.com/kyudo-e4.html Koj |
1. |
[n]
▶ drug deal ▶ drug dealing ▶ drug trafficking ▶ drug trade |
4. | A 2012-02-17 20:27:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-02-17 03:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 16k hits for this form (saw it in the Mainichi.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麻薬取引き</keb> |
|
2. | A 2011-05-25 01:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 too. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>drug trafficking</gloss> +<gloss>drug trade</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 01:24:21 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro |
1. |
[n]
▶ continental plate boundary |
2. | A 2011-05-25 10:25:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 01:56:13 | |
Refs: | continental plate boundary |
|
Comments: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ contemporary literature ▶ modern literature |
2. | A 2011-05-25 07:01:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 02:16:00 | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro、新和英中辞典 |
1. |
[n]
▶ average height ▶ average body height |
2. | A 2011-05-25 02:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 too |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>average height (of body)</gloss> +<gloss>average height</gloss> +<gloss>average body height</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 02:43:31 | |
Refs: | Eijiro http://ejje.weblio.jp/content/平均身長 |
|
Comments: | 500K+ Google hits |
1. |
[exp,v1]
▶ to be of no importance |
4. | A 2015-08-04 11:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-08-04 06:45:35 luce | |
Refs: | n-grams たかが知れる 33 高が知れる 4 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>たかが知れる</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2011-05-25 10:31:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 03:10:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[exp,v1]
▶ to have an ear for music |
2. | A 2011-05-25 10:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 03:16:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[exp,v1]
▶ to be brief and to the point ▶ to be succinct
|
2. | A 2011-05-25 10:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 03:21:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | see note on 簡にして要を得た |
1. |
[exp,v1]
▶ to be skillful (skilful) ▶ to be clever |
4. | A 2015-06-23 23:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-23 20:43:20 luce | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to be skillful</gloss> +<gloss>to be skillful (skilful)</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 10:01:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 03:29:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | see note on 妙を得ている. apparently also read as うる, but that doesn't fit with v1. |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to be greedy |
6. | A 2023-03-23 21:56:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf> +<misc>&id;</misc> |
|
5. | A* 2023-03-22 21:23:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈欲/よく/ヨク〉の〈皮/かわ/カワ〉が〈突/つ/ツ〉っ〈張/ぱ/パ〉っ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮ │ 欲の皮が突っ張っ │ 1,282 │ │ 欲の皮がつっぱっ │ 508 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ 欲の皮が突っ張る │ 139 │ │ 欲の皮がつっぱる │ 47 │ - add, sK ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Comments: | Not sure the note is needed. This expression seems pretty rare. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>欲の皮がつっぱる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2011-12-23 05:12:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-12-23 04:58:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As suggested. Makes the 欲の皮が突っ張っている rather redundant. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf> |
|
2. | A 2011-05-25 10:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be greedy |
2. | A 2011-05-25 10:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 04:03:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ freight ▶ cargo |
2. | A 2011-05-25 10:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Part 2 of the law dictionary. |
|
1. | A* 2011-05-25 06:13:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, lw2 (whatever that is) |
1. |
[n]
▶ Panama Canal Zone |
3. | R 2011-05-25 10:05:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict, and hence rejected here from JMdict. |
|
2. | A* 2011-05-25 06:16:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->enamdict |
|
1. | A* 2011-05-25 06:15:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, nikk, gg5 |
1. |
[n]
▶ motor area (of the cerebral cortex)
|
2. | A 2011-05-25 10:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">感覚野</xref> +<xref type="see" seq="2638680">感覚野</xref> |
|
1. | A* 2011-05-25 06:17:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ sensory area (of the cerebral cortex) ▶ sensorial area
|
2. | A 2011-05-25 10:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:18:35 Rene Malenfant <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ compulsory winding-up ▶ winding-up by a court ▶ compulsory liquidation ▶ involuntary dissolution |
2. | A 2011-05-25 10:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-05-25 06:21:02 | |
Refs: | Eijiro http://home.alc.co.jp/db/owa/bdicn_sch?w=liquidation |
1. |
[n]
▶ kinesthesia ▶ kinaesthesia ▶ sense of movement |
2. | A 2011-05-25 10:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:21:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ athletic sports
|
4. | A 2017-02-24 21:45:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-24 18:23:55 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | I think "athletic sports" is sufficient. "Athletics" could be confused with track and field events (the usual BrE defintion). Both daijr and daijs mention "スポーツ" so I added an x-ref. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1073210">スポーツ</xref> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>athletics</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 10:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:23:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ motor neuron ▶ motor neurone ▶ motoneuron |
3. | A 2011-06-04 11:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fix reading. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>うんどうにゅーろん</reb> +<reb>うんどうニューロン</reb> |
|
2. | A 2011-05-25 10:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:25:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ promenade deck |
2. | A 2011-05-25 10:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:27:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | ゆうほこうはん gets two hits |
1. |
[n]
{medicine}
▶ tardive dyskinesia |
3. | A 2022-01-16 23:07:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-05-25 10:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:29:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5, ls |
1. |
[n]
▶ slow virus |
2. | A 2011-05-25 10:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:30:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
1. |
[n]
▶ escaping ▶ evading |
2. | A 2011-05-25 10:35:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:33:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ progressionist |
2. | A 2011-05-25 10:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:38:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[adj-na]
▶ enterprising |
2. | A 2011-05-25 10:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:40:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ federal court |
2. | A 2011-05-25 10:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:41:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[adj-na]
▶ consecutive ▶ continuous ▶ successive |
2. | A 2011-05-25 10:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:43:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ sense of solidarity |
2. | A 2011-05-25 10:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:45:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ Articles of Confederation (1781) |
2. | A 2011-05-25 10:37:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:47:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, yahoo enc, wiki, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ United Arab Republic ▶ UAR |
2. | R 2011-05-25 10:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2011-05-25 06:48:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, yahoo enc, etc. |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[n]
▶ scene of an accident ▶ crash site ▶ accident scene |
2. | A 2011-05-25 10:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-05-25 06:49:39 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ antheridium
|
2. | A 2011-05-25 10:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see">造卵器</xref> +<xref type="see" seq="2638860">造卵器</xref> |
|
1. | A* 2011-05-25 06:50:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ archegonium
|
2. | A 2011-05-25 10:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 06:51:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ a little late ▶ somewhat late ▶ latish |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ a little slow ▶ somewhat slow |
8. | A 2020-10-24 20:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-10-24 16:28:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 遅めの 320705 遅めな 15550 |
|
Comments: | Contrary to what I stated so confidently in 2017, 遅目 is not iK. Although GG5 and daijr only have 遅め, this め comes under 目 in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -15,0 +15 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>a little late</gloss> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>latish</gloss> @@ -20,0 +23 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,0 +25 @@ +<gloss>a little slow</gloss> |
|
6. | A 2017-09-12 06:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-09-06 15:53:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely [iK]. And I think it helps to differentiate with 遅い. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -16 +17 @@ -<gloss>late</gloss> +<gloss>somewhat late</gloss> @@ -21 +22 @@ -<gloss>slow</gloss> +<gloss>somewhat slow</gloss> |
|
4. | A 2017-09-06 12:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | A few WWW hits. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cursive typeface |
2. | A 2011-05-25 08:47:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>handwriting style or font</gloss> +<gloss>cursive typeface</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 07:08:11 Clément DAUMAIL | |
Refs: | sanseido |
|
Comments: | antonym of 活字体 synonym:筆記体 |
1. |
[n]
▶ handwriting style or font |
2. | R 2011-05-25 08:12:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already an entry |
|
1. | A* 2011-05-25 07:09:13 Clément DAUMAIL | |
Refs: | 三省堂 |
|
Comments: | antonym of 活字体 synonym:筆写体 |
1. |
[n]
▶ valuable article ▶ valuables |
2. | A 2011-05-25 10:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. It's rather obvious. |
|
1. | A* 2011-05-25 07:59:21 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ typeface
|
2. | A 2011-05-25 10:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:19:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ script (typeface) |
2. | A 2011-05-25 10:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:33:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ textbook typeface (resembling handwritten block characters) |
2. | A 2011-05-25 10:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:38:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ elegant left-leaning block typeface |
2. | A 2011-05-25 10:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 08:45:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ silver crown (dental crown made from mercury amalgam) |
|
2. |
[n]
▶ crown made of silver |
4. | A 2013-05-11 08:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シルバー・クラウン</reb> |
|
3. | A 2011-05-25 21:09:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 10:11:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most Google images are for sense 2. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,5 @@ -<gloss>Silver crown (dental crown made from mercury amalgam)</gloss> +<gloss>silver crown (dental crown made from mercury amalgam)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crown made of silver</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 09:26:31 Tim <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ normal rice (as opposed to mochi rice) ▶ non-sticky rice
|
6. | A 2022-05-26 08:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-26 07:26:29 Opencooper | |
Refs: | うるち- is in gg5, genius, NHK Accent, Nipponica, and Heibonsha. うるち米 53,928 92.3% 粳米 3,506 6.0% うる米 160 0.3% うるちまい 671 1.1% うるごめ 131 0.2% うりごめ 20 0.0% |
|
Comments: | Not seeing 「うりごめ」 in my refs. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うるち米</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>うるごめ</reb> +<reb>うるちまい</reb> @@ -11,4 +14,2 @@ -<reb>うりごめ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>うるちまい</reb> +<reb>うるごめ</reb> +<re_restr>粳米</re_restr> |
|
4. | A 2013-06-14 03:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr too. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="2036280">粳・うる</xref> |
|
3. | A* 2013-06-14 03:02:18 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>うるちまい</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2011-05-27 10:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient
|
|||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ trickery ▶ deception |
12. | A 2023-10-01 00:13:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2020-11-04 14:27:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1799860">強飯・こわめし</xref> +<xref type="see" seq="1799860">強飯</xref> |
|
10. | A 2020-11-03 07:21:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-11-03 03:27:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お強 1444 御強 190 おこわ 197416 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
8. | A 2012-08-27 23:15:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ brewer's rice |
4. | A 2012-06-02 03:43:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-01 03:06:17 Marcus | |
Refs: | wiki, daijs, nikkoku |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,9 @@ +<r_ele> +<reb>さかまい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>さかごめ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>さけごめ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2011-05-25 21:20:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 11:11:07 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ super rice (highly productive GM rice varieties) |
3. | A 2011-05-26 14:16:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties</gloss> +<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties)</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-26 10:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Various WWW pages. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スーパー・ライス</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<gloss>super rice (artificial rice varieties)</gloss> +<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:17:46 Scott | |
Refs: | 情報・知識imidas 現代用語の基礎知識 |
|
Comments: | It would be nice if the jmdict corpus was selected by default |
1. |
[n]
▶ ancient rice varieties ▶ wild rice |
2. | A 2011-05-26 11:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij |
|
1. | A* 2011-05-25 11:19:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ rice that has browned (due to age) |
|||||
2. |
[n]
▶ variety of low-quality foreign rice
|
|||||
3. |
[n]
▶ red rice (ancient variety of rice) ▶ red-kerneled rice |
3. | A 2011-05-25 23:15:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 21:28:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk, gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,11 @@ +<r_ele> +<reb>あかまい</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rice that has browned (due to age)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>variety of low-quality foreign rice</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:20:22 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ hulling rice |
2. | A 2011-05-25 20:58:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 also has 籾擦り |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>籾擦り</keb> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:24:35 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ winnower ▶ grain fan |
2. | A 2011-05-25 20:31:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | "winnower" covers it nicely |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>grain fan (device for selecting rice grains)</gloss> +<gloss>winnower</gloss> +<gloss>grain fan</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:26:13 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ wind winnowing |
3. | A 2011-05-25 23:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 22:33:17 Scott | |
Refs: | term mentioned on the eng wiki |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>sorting rice by using the wind and a rice selecting device</gloss> +<gloss>wind winnowing</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:27:54 Scott | |
Refs: | daij |
|
Comments: | could be improved |
1. |
[n]
▶ steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it) |
|||||
2. |
[n]
▶ mochi rice with red beans steamed in a steaming basket ▶ rice with red beans (eaten on celebratory occasions)
|
4. | A 2011-05-27 10:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-25 22:56:39 Scott | |
Refs: | Going by nikk. I don't know what's the difference between ふかす and 蒸す , if any. "ふかした飯。特に、冷飯をふかした飯。《季・冬》もち米を蒸籠(せいろう)で蒸したもの。こわ飯。" |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>cold rice reheated by steaming it</gloss> +<gloss>steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it)</gloss> @@ -19,3 +19,3 @@ -<xref type="see" seq="1799860">強飯・こわめし</xref> -<xref type="see" seq="1799860">強飯・こわいい</xref> -<xref type="see" seq="1799860">強飯・こわめし</xref> +<xref type="see" seq="1799860">こわめし</xref> +<xref type="see" seq="1799860">こわめし</xref> +<gloss>mochi rice with red beans steamed in a steaming basket</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-25 21:23:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's not what i'm reading |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蒸飯</keb> @@ -12,2 +15,6 @@ -<xref type="see" seq="1799860">こわめし</xref> -<gloss>steamed mochi rice</gloss> +<gloss>cold rice reheated by steaming it</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1799860">強飯・こわめし</xref> +<gloss>rice with red beans (eaten on celebratory occasions)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:29:37 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ clothing to absorb dampness after bathing ▶ yukata |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ twice-boiled rice (for sick persons)
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ scoop for removing bilge water ▶ bailer |
6. | A 2018-02-14 19:59:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-02-14 04:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Boating glossary |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>bailer</gloss> |
|
4. | A 2011-05-25 20:36:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>湯取</keb> +<keb>淦取り</keb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<keb>淦取り</keb> +<keb>湯取</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -23,1 +24,1 @@ -<xref type="see" seq="2639070">ゆとりめし</xref> +<xref type="see" seq="2639070">湯取り飯・ゆとりめし</xref> @@ -30,1 +31,1 @@ -<gloss>sccop for removing bilge water</gloss> +<gloss>scoop for removing bilge water</gloss> |
|
3. | A* 2011-05-25 12:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>淦取り</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,1 @@ +<gloss>clothing to absorb dampness after bathing</gloss> @@ -20,0 +24,1 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -22,0 +27,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>sccop for removing bilge water</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2011-05-25 11:34:02 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯取</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="2639070">ゆとりめし</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ twice-boiled rice (for sick persons)
|
2. | A 2011-05-25 12:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 11:33:30 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ steaming basket (traditionally clay or wood)
|
|||||
2. |
(こしき only)
[n]
▶ steaming vat (for steaming rice in sake production) |
11. | A 2014-12-09 06:25:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,5 @@ -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・2</xref> -<gloss>steaming basket (traditionally clay or wood, now sometimes metal)</gloss> +<gloss>steaming basket (traditionally clay or wood)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>こしき</stagr> +<pos>&n;</pos> |
|
10. | A* 2014-12-05 20:30:42 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see">蒸篭</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・2</xref> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>steaming vat (for steaming rice in sake production)</gloss> |
|
9. | A* 2014-12-02 21:02:22 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | The following webpage has a very clear series of photos of a koshiki used for steaming rice for sake production, starting one third of the way down the page. You can click the photos to enlarge them. http://meishu-no-yutaka.blogspot.com.au/2009/12/koji-making-no-wimps-allowed.html . This page describes it as a "steaming pot", but I agree that with all those holes in the bottom, it's like a steaming basket. But whether it's called a "pot" or a "basket", I feel that those two words make it sound like something that could fit in a kitchen. (Try Google Images @ "steaming basket".) The koshikis that are used in steaming rice for sake are huge, and in present-day Japan it seems that this may be the what a typical koshiki is like, so I think it would be helpful to use a word like "vat" in the definition, or somehow otherwise indicate that these things can be very large. . Maybe there could be two separate senses (or glosses): one for the ancient clay steamer, as described in the Wikipedia article http://ja.wikipedia.org/wiki/甑 and another for the large, typically stainless steel steamer used in modern sake production. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・2</xref> -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭</xref> +<xref type="see">蒸篭</xref> |
|
8. | A* 2014-12-02 08:24:55 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | "I wonder if there is there any other kind of koshiki in modern Japan?" Other than koshikis that are used to steam rice in sake breweries, I mean. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭</xref> -<xref type="see">蒸篭</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・2</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> |
|
7. | A* 2014-12-02 06:45:54 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | > the only relevant google image hits for "甑" "こしき" are all clay. こしき alone pulls up some metal images, but they are--without exception--hits for 漉し器[こしき] . Try googling "甑" "蒸し米". e.g. See the picture with the caption "甑。これで米を蒸します。" at http://www.sakekoba.com/?p=6523 The material I am translating says that most koshikis for sake brewing are nowadays made of stainless steel. "Basket" doesn't seem to accurately describe these huge steamers (no holes in the sides, for example). It seems more like a vat to me, although it would have holes in the base or somewhere. The following definition refers to a koshiki as a "vat", for example: Koshiki【甑】 A large vat, traditionally wooden, in which rice for sake brewing is steamed. http://recipes.eat-japan.com/sake/glossary . Koshikis would seem to be very common in sake breweries nowadays, and most are said to be made of stainless steel. I wonder if there is there any other kind of koshiki in modern Japan? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1580530">蒸篭・1</xref> @@ -16 +17 @@ -<xref type="see" seq="1580530">蒸篭</xref> +<xref type="see">蒸篭</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ electric rice-cooker |
2. | A 2011-05-25 21:19:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 1 million hits is the theoretical cutoff. this isn't close |
|
1. | A* 2011-05-25 11:54:17 Scott | |
Comments: | (P)? |
1. |
[n]
▶ cooked and dry packed rice ▶ processed quick-cooking rice |
4. | A 2020-12-03 11:28:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Refers to 乾し飯]. That comment can be dropped, I think. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1637720">糒</xref> -<gloss>cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)</gloss> +<gloss>cooked and dry packed rice</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-03 07:56:51 | |
Comments: | what is hoshii rice? |
|
2. | A 2011-05-26 10:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>processed quick-cooking rice</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 11:58:39 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ soba and rice grilled on a metal plate |
3. | R 2011-05-26 14:13:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting my branch |
|
2. | A* 2011-05-25 21:12:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>蕎麦飯</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:00:20 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate |
3. | A 2011-05-26 14:13:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 10:34:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>そば飯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蕎麦飯</keb> +</k_ele> @@ -9,1 +15,2 @@ -<gloss>soba and rice grilled on a metal plate</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:00:20 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit) |
2. | A 2011-05-26 10:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>yellow rice meal (with gardenia)</gloss> +<gloss>yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:01:37 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ rice bowl with clams and miso broth |
2. | A 2011-05-26 08:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 12:04:58 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa) |
7. | A 2023-08-22 07:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-22 06:34:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A 2013-07-29 07:31:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-07-26 23:10:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/鶏飯 |
|
Comments: | Not a lot of hits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ケーファン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
3. | A 2011-05-26 14:18:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ taco rice ▶ [expl] Okinawan rice dish topped with taco filling (seasoned mince, salsa sauce, lettuce, etc.) |
7. | A 2020-06-22 08:07:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is how we usually do it |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource ls_wasei="y">taco rice</lsource> +<lsource ls_wasei="y"/> |
|
6. | A 2019-07-03 22:05:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-07-03 13:13:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.pbs.org/food/recipes/taco-rice/ daijs |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>taco filling and rice</gloss> +<gloss>taco rice</gloss> +<gloss g_type="expl">Okinawan rice dish topped with taco filling (seasoned mince, salsa sauce, lettuce, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 08:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タコ・ライス</reb> |
|
3. | A 2012-07-18 18:10:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | my kanwa, daijs, etc. |
|
Comments: | obvious |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">taco rice</lsource> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ cutlet and rice combo meal |
3. | A 2011-05-26 00:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 21:15:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | katsu is not english |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,10 @@ +<k_ele> +<keb>カツ飯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かつ飯</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>カツめし</reb> +<re_restr>カツ飯</re_restr> +</r_ele> @@ -6,0 +16,1 @@ +<re_restr>かつ飯</re_restr> @@ -9,1 +20,2 @@ -<gloss>katsu rice meal (e.g. beef katsu, chicken katsu, pork katsu)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cutlet and rice combo meal</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-25 12:13:35 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "my bottle"
▶ (reusable) drinks bottle ▶ water bottle ▶ thermos bottle ▶ vacuum flask |
5. | A 2021-05-28 23:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-28 23:14:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, www images |
|
Comments: | Not necessarily a thermos flask. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>personal use thermos bottle</gloss> -<gloss>personal use vacuum flask</gloss> +<gloss>(reusable) drinks bottle</gloss> +<gloss>water bottle</gloss> +<gloss>thermos bottle</gloss> +<gloss>vacuum flask</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 11:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マイ・ボトル</reb> |
|
2. | A 2011-05-26 10:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-25 13:20:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Init – term widely used (on thermos bottle websites, for a start) |
1. |
[n]
▶ non-glutinuous rice boiled in an ancient rice cooker with copious amounts of water
|
2. | R 2011-05-30 09:57:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | After a lot of discussion, I have decided this can stay part of the 強飯/こわめし entry. |
|
1. | A* 2011-05-25 22:47:04 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2 Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple) |
6. | A 2019-03-25 10:46:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)</gloss> +<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2 Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)</gloss> |
|
5. | A 2015-08-13 23:59:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-08-13 11:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rinnō-ji |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnouji temple)</gloss> +<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)</gloss> |
|
3. | A* 2015-08-13 11:28:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shugendō |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendo ceremony at Nikko's Rinnouji temple)</gloss> +<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnouji temple)</gloss> |
|
2. | A 2011-05-25 23:28:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | simplifying significantly. "where" is for places |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>ceremony or event where someone is forced to eat a large quantity of rice (the ceremony held at the Rinnouji temple when daimyo would be forced to eat rice by mountain priests is especially famous)(the ceremony first started as a way of entertaining guests, but was turned into an eating competition by youths)</gloss> +<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendo ceremony at Nikko's Rinnouji temple)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |