JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv]
▶ already ▶ yet ▶ by now ▶ now ▶ (not) any more ▶ (not) any longer |
|||||
2. |
[adv]
▶ soon ▶ shortly ▶ before long ▶ presently |
|||||
3. |
[adv]
▶ further ▶ more ▶ again ▶ another ▶ the other
|
|||||
4. |
[int]
《used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)》 ▶ jeez ▶ geez ▶ gee ▶ boy ▶ come on ▶ damn ▶ seriously |
24. | A 2022-10-29 16:44:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Reindexed the sentences. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>(not) any longer</gloss> |
|
23. | A 2022-10-29 06:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2022-10-29 00:57:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The restr tags can be dropped now that もー is sK. All the refs lead with the "already" sense. I think we should do the same. I don't think the すでに x-ref is needed. I think "dammit" and "what the hell" are too strong. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<stagr>もう</stagr> @@ -18,0 +18,3 @@ +<gloss>already</gloss> +<gloss>yet</gloss> +<gloss>by now</gloss> @@ -19,0 +22,4 @@ +<gloss>(not) any more</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> @@ -26,9 +31,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1220310">すでに</xref> -<gloss>already</gloss> -<gloss>yet</gloss> -<gloss>by now</gloss> -<gloss>(not) anymore</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>もう</stagr> @@ -45,2 +41,0 @@ -<gloss>tsk</gloss> -<gloss>dammit</gloss> @@ -48,0 +44,2 @@ +<gloss>gee</gloss> +<gloss>boy</gloss> @@ -50 +47,2 @@ -<gloss>what the hell</gloss> +<gloss>damn</gloss> +<gloss>seriously</gloss> |
|
21. | A 2022-10-27 20:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
20. | A* 2022-10-27 16:06:40 Opencooper | |
Comments: | Keeping grouped together. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<gloss>geez</gloss> @@ -49 +49,0 @@ -<gloss>geez</gloss> |
|
(show/hide 19 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
《also written as 零》 ▶ zero |
3. | D 2011-05-13 17:05:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-05-13 12:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be. |
|
1. | A* 2011-05-12 08:19:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, see recent submission 零空間 |
|
Comments: | could be merged |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1557630">零</xref> +<s_inf>also written as 零</s_inf> |
1. |
[adj-na,n]
[col,abbr]
▶ serious ▶ not joking ▶ straight
|
10. | A 2024-04-29 03:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll split that off. |
|
Diff: | @@ -22,9 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>まじ</stagr> -<pos>&aux-v;</pos> -<xref type="see" seq="2210140">まい</xref> -<gloss>cannot</gloss> -<gloss>should not</gloss> -<gloss>will not</gloss> -<gloss>must not</gloss> |
|
9. | A* 2024-04-27 17:28:25 Non | |
Comments: | [2] Should be split and have its tag changed from [aux-v] to [aux-adj,adj-shiku,arch]. |
|
8. | A 2017-11-04 06:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-11-03 08:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>serious (not capricious or flirtatious)</gloss> +<gloss>serious</gloss> +<gloss>not joking</gloss> +<gloss>straight</gloss> |
|
6. | A 2012-06-18 10:09:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ applicant
|
3. | A 2018-04-08 12:06:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 851033 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2011-05-13 07:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 09:12:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syns |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1309090">志願者</xref> +<xref type="see" seq="1338510">出願者</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reading aloud
|
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation
|
7. | A 2024-02-29 11:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-02-29 04:56:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | All of my refs have 「⇔黙読。」 for the first sense. Not an antonym, though. None of them mention 朗読. Dropping the reference. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<xref type="ant" seq="1535020">黙読</xref> -<xref type="see" seq="1560730">朗読</xref> +<xref type="see" seq="1535020">黙読</xref> |
|
5. | A 2021-12-03 09:50:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23 +25 @@ -<gloss>reading a kanji by its Chinese-derived pronunciation</gloss> +<gloss>reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation</gloss> |
|
4. | A 2017-09-16 01:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-15 14:41:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Doesn't refer to the reading itself. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>on'yomi (adopted Chinese reading of a kanji)</gloss> +<gloss>reading a kanji by its Chinese-derived pronunciation</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prison
|
2. | A 2011-05-13 07:42:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 11:38:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syns |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2572910">獄</xref> +<xref type="see" seq="1249820">刑務所</xref> |
1. |
[n,n-suf]
▶ fortune ▶ riches |
|||||
2. |
[n,n-suf]
▶ goods |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ incorporated foundation
|
3. | A 2011-05-13 08:00:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-13 07:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I've seen that too. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1296950">財団法人・ざいだんほうじん</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>incorporated foundation</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-05-12 23:59:50 | |
Refs: | Hi. I gather that 財 is also used as an abbreviation of 財団法人. Perhaps this could be added? |
1. |
[n]
▶ applicant ▶ candidate
|
4. | A 2011-05-13 07:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-12 09:15:17 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syn |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1180040">応募者</xref> +<xref type="see" seq="1180040">応募者</xref> |
|
2. | A 2011-05-10 05:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-10 03:25:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syn: 出願者 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1338510">出願者</xref> +<xref type="see" seq="1338510">出願者</xref> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ application ▶ filing an application |
5. | A 2022-12-12 10:57:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1180030">応募</xref> @@ -23 +22 @@ -<gloss>filing</gloss> +<gloss>filing an application</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-12 01:16:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=出願 https://ejje.weblio.jp/content/出願 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>filing</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:09:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-13 07:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 09:13:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | syn |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1180030">応募</xref> |
1. |
[n]
▶ applicant
|
4. | A 2011-05-13 07:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-12 09:14:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | syn |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1180040">応募者</xref> +<xref type="see" seq="1180040">応募者</xref> |
|
2. | A 2011-05-10 05:08:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-10 03:24:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syns: 志願者, 出願人 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1309090">志願者</xref> +<xref type="see" seq="1338530">出願人</xref> |
1. |
[n]
▶ one's turn ▶ one's shift |
|
2. |
[n]
▶ one's turn on stage ▶ screen time |
|
3. |
[n]
▶ one's time (to act) ▶ one's chance ▶ one's part (to play) |
6. | A 2024-09-11 23:43:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-09-11 23:02:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. Unnecessary x-ref. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1342390">順番</xref> @@ -24 +23,6 @@ -<gloss>screentime</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one's time (to act)</gloss> +<gloss>one's chance</gloss> +<gloss>one's part (to play)</gloss> |
|
4. | A 2017-06-02 11:50:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>one's shift</gloss> |
|
3. | A* 2017-06-02 04:38:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, 研究社 新和英中辞典, ALC https://en.wiktionary.org/wiki/出番 |
|
Comments: | Sense 2 also applies to other media, such as books. I'm not sure off the top of my head of a good English gloss to get that across. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one's turn on stage</gloss> +<gloss>screen time</gloss> +<gloss>screentime</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-05-13 07:48:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ order ▶ turn |
4. | A 2024-09-10 22:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-09-10 20:20:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is sufficient for the glosses. Unnecessary x-ref. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1340170">出番・1</xref> -<gloss>turn (in line)</gloss> -<gloss>order of things</gloss> -<gloss>sequential order</gloss> +<gloss>order</gloss> +<gloss>turn</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 07:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 10:45:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | quasi-syn |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1340170">出番</xref> +<xref type="see" seq="1340170">出番</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ razor |
4. | R 2012-04-06 06:23:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | kanji invented by natsume soseki. four google hits, three of which are duplicates. not worth recording |
|
3. | A* 2012-04-05 17:36:20 | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頃髪剃</keb> |
|
2. | A 2011-05-13 07:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:52:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5, google, my ime |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,12 @@ +<r_ele> +<reb>かみすり</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そり</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カミソリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +26,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ razor
|
4. | A 2023-04-14 05:33:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You blew away the main reading (かみそり). |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<reb>かみそり</reb> +<re_pri>ichi1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10 +14 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2023-04-14 05:05:35 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/剃刀 かみそり 98.5% そり 0.7% ていとう 0.4% はさみ 0.4% |
|
Comments: | Isn't [ok] usually used for things like kana-reform/pronunciation-changed-over-time things? I wouldn't consider this website authoritative, but it's telling me what I want to hear: https://zatugaku-gimonn.com/entry779.html#a1 剃刀を「カミソリ」と読むのは”熟字訓(じゅくじくん)”と言われる読み方で、 jukujikun sankoku identifies with two red dots, which is 当て字、熟字訓など そり seems like quite an unusual reading indeed. Can't find in dictionaries. nikk gives a standalone noun entry for 剃 = そり = razor, synonym かみそり https://kotobank.jp/word/剃-573306 そり【剃】 〘名〙 (動詞「そる(剃)」の連用形の名詞化) ① 剃刀(かみそり)。 ※日葡辞書(1603‐04)「シャウリャク〈訳〉カミソリの代わりに Sori(ソリ)と言うように」 Seems like そり furigana over 剃刀 kanji as an obscure stylistic choice by a Japanese author or two. As a J->E reference, displaying そり doesn't seem to be of much practical benefit. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -<reb>かみそり</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14 +10 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -18 +14 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2011-05-13 07:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:52:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5, google, my ime |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,12 @@ +<r_ele> +<reb>かみすり</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そり</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カミソリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +26,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ electric razor ▶ electric shaver |
4. | A 2021-07-24 21:22:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-24 13:21:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Electric_shaver |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>electric shaver</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 07:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:54:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | more hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>電気カミソリ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>電気かみそり</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +14,4 @@ +<reb>でんきカミソリ</reb> +<re_restr>電気カミソリ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +19,2 @@ +<re_restr>電気かみそり</re_restr> +<re_restr>電気剃刀</re_restr> |
1. |
[n]
{computing}
▶ Electronic Industries Association ▶ EIA |
2. | D 2011-05-13 07:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
1. | A* 2011-05-12 08:05:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -> enamdict? |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
《usu. 本気で》 ▶ seriousness ▶ earnestness ▶ truth ▶ sanctity |
7. | A 2015-10-03 08:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
6. | A* 2015-09-30 09:23:18 luce | |
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>tearnestness</gloss> -<gloss>ruth</gloss> +<gloss>earnestness</gloss> +<gloss>truth</gloss> |
|
5. | A 2015-09-30 08:29:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-09-24 01:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. G n-grams: 本気 6154312 本気で 3985029 本気な 105410 本気の 452336 本気に 430374 本気を 81950 |
|
Comments: | GG5 leads off with several 本気で examples, and one can see why. MOst of the JEs gloss it as a noun, and I think that's best. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<s_inf>usu. 本気で</s_inf> @@ -21 +22,2 @@ -<gloss>truth</gloss> +<gloss>tearnestness</gloss> +<gloss>ruth</gloss> |
|
3. | A* 2015-09-20 13:30:23 luce | |
Comments: | I feel the glosses are poor, but I'm not sure how to improve them while still matching the PoS I'd suggest the glosses: 'serious', 'for real', 'in earnest' |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reading silently
|
4. | A 2024-02-29 18:06:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Noun, so not really an antonym. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="ant" seq="1183990">音読・1</xref> +<xref type="see" seq="1183990">音読・1</xref> |
|
3. | A 2021-11-18 01:04:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-05-13 07:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 10:34:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Ant |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="1183990">音読・1</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reading aloud ▶ recitation
|
3. | A 2021-11-18 00:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-05-13 07:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 10:33:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syn |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1183990">音読・1</xref> |
1. |
[v5k]
[uk]
▶ to mutter ▶ to murmur ▶ to grumble
|
|||||
2. |
[v5k]
[uk]
▶ to tweet ▶ to post on Twitter |
7. | A 2021-10-30 08:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-30 08:26:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>to tweet (Twitter)</gloss> +<gloss>to tweet</gloss> +<gloss>to post on Twitter</gloss> |
|
5. | A 2014-02-13 04:26:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-02-13 04:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples in kana), Ngrams リーダーズ+プラス: Twitter に投稿する, つぶやく (tweet). |
|
Comments: | Had a tip-off by email about the "tweet" usage. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -15,0 +17,6 @@ +<gloss>to grumble</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to tweet (Twitter)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-13 02:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
《with neg. verb》 ▶ rarely ▶ seldom |
4. | A 2023-09-24 21:30:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-24 19:48:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「滅多」は当て字。 |
|
Comments: | We already have the tag on the 滅多 entry |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-05-12 04:34:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes. but that's relatively common |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>rarely (with neg. verb)</gloss> +<s_inf>with neg. verb</s_inf> +<gloss>rarely</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-11 22:11:22 | |
Comments: | Hi. The definition layout makes it seem as if the note "with neg. verb" applies only to the definition "rarely" and not to the definition "seldom". Should it apply to both? |
1. |
[n]
▶ burn mark ▶ grilled surface (e.g. on a steak) |
2. | A 2011-05-13 07:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>burned line (e.g. on a steak)</gloss> +<gloss>grilled surface (e.g. on a steak)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-12 14:22:47 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>burned line (e.g. on a steak)</gloss> |
1. |
[n]
▶ application (form)
|
2. | A 2011-05-13 07:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 09:14:51 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syn |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1930830">応募用紙</xref> |
1. |
(六尺 only)
[n]
▶ six feet |
|||||
2. |
(六尺 only)
[n]
[abbr]
▶ traditional Japanese G-string for men
|
|||||
3. |
[n]
《esp. 陸尺》 ▶ palanquin bearer |
2. | A 2011-05-13 07:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 09:08:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
|
Comments: | no dictionary actually merges them, but it seems the 2/3 rule requires them to be together |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>陸尺</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<stagk>六尺</stagk> @@ -12,1 +16,12 @@ -<gloss>six feet tall</gloss> +<gloss>six feet</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>六尺</stagk> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2631980">六尺褌</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>traditional Japanese G-string for men</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. 陸尺</s_inf> |
1. |
[n]
▶ country rich in natural resources |
2. | D 2011-05-13 02:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a bit obvious. |
|
1. | D* 2011-05-12 08:57:47 Rene Malenfant <...address hidden...> |
1. |
[prt]
▶ too ▶ also ▶ in addition ▶ as well ▶ (not) either (in a negative sentence) |
|||||
2. |
[prt]
《as AもBも》 ▶ both A and B ▶ A as well as B ▶ neither A nor B (in a negative sentence) |
|||||
3. |
[prt]
《used for emphasis or to express absence of doubt regarding a quantity, etc.》 ▶ even ▶ as much as ▶ as many as ▶ as far as ▶ as long as ▶ no less than ▶ no fewer than |
|||||
4. |
[prt]
《often as 〜ても, 〜でも, 〜とも, etc.》 ▶ even if ▶ even though ▶ although ▶ in spite of |
|||||
5. |
[adv]
[col]
▶ further ▶ more ▶ again ▶ another ▶ the other
|
12. | A 2022-10-30 23:35:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-10-30 22:53:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 「もう」のくだけた言い方。 |
|
Comments: | I don't think we use abbr for contractions like this. |
|
Diff: | @@ -46 +45,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
10. | A 2021-06-02 12:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
9. | A* 2021-06-02 08:32:48 dine | |
Comments: | the second Tatoeba example sentence should be paired with sense 3 instead of 2 |
|
8. | A 2014-01-21 02:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ tip ▶ end ▶ point
|
5. | A 2024-06-22 10:10:47 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku; smk |
|
4. | A* 2024-06-22 09:27:08 GM | |
Refs: | 旺文社国語辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2021-03-03 16:36:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1387210">先・さき・2</xref> +<xref type="see" seq="1387210">先・1</xref> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>point</gloss> |
|
2. | A 2011-05-12 08:45:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1387210">先・さき</xref> +<xref type="see" seq="1387210">先・さき・2</xref> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-adj,adj-f]
▶ should not be ▶ must not be
|
3. | A 2024-04-29 03:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2861116">まじ</xref> |
|
2. | A 2011-05-12 16:21:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<xref type="see" seq="1127680">まじ</xref> -<xref type="see" seq="1127680">まじ</xref> +<xref type="see" seq="1127680">まじ・2</xref> +<xref type="see" seq="1127680">まじ・2</xref> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ JEIDA ▶ Japan Electronics Industry Development Association |
3. | D 2011-05-13 07:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, |
|
2. | A* 2011-05-12 08:05:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->enamdict? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ drawn together by fate |
6. | D 2011-05-14 20:07:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | D* 2011-05-14 18:29:01 Scott | |
Comments: | I wonder who approved it :-) |
|
4. | D 2011-05-13 07:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One of Scott's originally 8-)} |
|
3. | D 2011-05-12 19:28:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 41 hits inc. edict |
|
2. | A* 2011-05-12 17:22:27 Scott | |
Comments: | Needed? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Resources Super Profits Tax ▶ RSPT |
3. | A 2011-05-13 07:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
2. | A* 2011-05-12 19:33:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | xref seems somewhat pointless |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1312720">資源</xref> |
|
1. | A 2010-05-25 21:56:32 Petar Rajic | |
Refs: | http://www.bloomberg.co.jp/apps/news?pid=90920008&sid=aX.rjZSAdmBA |
|
Comments: | New Australian tax on mining profits. |
1. |
[n]
▶ anatomical drawing |
2. | A 2011-05-12 06:23:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 04:18:59 | |
Refs: | Eij |
1. |
[adj-na,n]
▶ stupid and weak |
2. | A 2011-05-12 06:20:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-05-12 06:08:41 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ study abroad destination |
2. | A 2011-05-13 08:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-05-12 06:43:46 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[adj-na]
▶ rich in personality ▶ of great individuality ▶ highly individual ▶ expressive of one's personality |
4. | A 2021-05-28 20:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-28 10:13:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>great individuality</gloss> +<gloss>rich in personality</gloss> +<gloss>of great individuality</gloss> +<gloss>highly individual</gloss> +<gloss>expressive of one's personality</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 08:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2011-05-12 06:55:27 | |
Refs: | Eij |
1. |
[n]
▶ government of the Qing dynasty ▶ Qing government |
5. | D 2024-01-11 01:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. No great loss. |
|
4. | A* 2024-01-10 21:47:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 清政府 1,402 |
|
Comments: | I agree with Rene. It's not even that common. |
|
3. | A 2011-05-13 23:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, however I'm inclined to let it in as (a) it's used quite a bit, (b) the text glosser stumbles on it (清政+府) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>government of the Qing dynasty</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-12 08:47:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm skeptical of the need for this. just the sum of its parts. you could create an entry for [any country, dynasty, etc.]+政府 |
|
1. | A* 2011-05-12 07:05:06 | |
Refs: |
1. |
[n]
▶ revolutionaries |
2. | A 2011-05-13 08:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2011-05-12 07:07:29 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n,vs]
▶ telephone order |
3. | A 2011-05-13 08:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2011-05-13 08:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:34:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
{physics}
▶ electromagnetic spectrum |
4. | A 2016-10-21 05:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-18 08:57:33 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
2. | A 2011-05-13 08:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:37:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
1. |
[n]
▶ radio source |
2. | A 2011-05-13 08:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:38:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ radio star
|
4. | A 2017-05-12 06:46:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1765910">電波星・でんぱせい</xref> |
|
3. | A 2017-05-11 17:34:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2011-05-13 08:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:39:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ electrophorus |
2. | A 2011-05-13 08:08:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:40:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ electrical cardioversion ▶ electrical defibrillation |
2. | A 2011-05-13 08:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:42:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ defibrillation |
2. | A 2011-05-13 08:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:43:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ atrial fibrillation |
4. | A 2023-07-08 20:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-08 10:25:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Comments: | "auricular fibrillation" is an obsolete term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>auricular fibrillation</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 08:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:45:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n,adj-no]
▶ electrophoresis |
2. | A 2011-05-13 08:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:48:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gendai yogo, eij |
1. |
[n]
▶ electric guitar |
2. | A 2011-05-13 08:09:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:55:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, etc. |
1. |
[n]
[rare]
▶ caravan (e.g. of Hui Muslims in China) |
2. | A 2011-05-13 08:14:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I saw a page which glossed it as "馬で荷を運ぶ輸送隊". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a caravan (esp. of Hui Muslims in China)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>caravan (e.g. of Hui Muslims in China)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-12 07:55:52 Jeff Gedert | |
Refs: | http://blogs.yahoo.co.jp/ebey/50138264.html |
|
Comments: | I encountered this term when translating a seminar report for Waseda University. |
1. |
[n]
▶ electric drill |
2. | A 2011-05-13 08:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:57:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ electroshock therapy |
2. | A 2011-05-13 08:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:59:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ electronic equipment |
2. | A 2011-05-13 08:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:00:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ electronic device |
2. | A 2011-05-13 08:15:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:01:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ electronic warfare |
2. | A 2011-05-13 08:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:03:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ electronics industry |
2. | A 2011-05-13 08:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:04:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ electron multiplier |
2. | A 2011-05-13 08:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:07:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5, ls |
1. |
[n]
▶ electron optics |
2. | A 2011-05-13 08:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:07:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ electron lens |
2. | A 2011-05-13 08:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:08:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
{physics}
▶ electron volt ▶ electronvolt ▶ eV
|
3. | A 2021-02-20 13:42:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Electronvolt |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>electronvolt</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 08:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:10:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ voltage drop |
2. | A 2011-05-13 08:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ telegraph operator ▶ telegraphist ▶ telegrapher |
2. | A 2011-05-13 08:17:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:12:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ electrometer |
2. | A 2011-05-13 08:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:14:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ null space |
5. | A 2021-12-20 22:08:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 零空間 491 ゼロ空間 266 going with my.android ime's order |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>ゼロ空間</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>0空間</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>ゼロ空間</keb> -</k_ele> @@ -11,2 +14 @@ -<reb>ぜろくうかん</reb> -<re_restr>零空間</re_restr> +<reb>ゼロくうかん</reb> @@ -17,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゼロくうかん</reb> -<re_restr>ゼロ空間</re_restr> |
|
4. | A 2017-04-20 17:58:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<field>&math;</field> |
|
3. | A* 2017-04-20 17:07:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 零 entry |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>ゼロくうかん</reb> +<reb>ぜろくうかん</reb> +<re_restr>零空間</re_restr> @@ -15,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼロくうかん</reb> +<re_restr>ゼロ空間</re_restr> |
|
2. | A 2011-05-13 08:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:17:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
1. |
[n]
▶ alabaster |
2. | A 2011-05-13 08:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:20:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n,vs]
▶ raining ▶ downpour |
2. | A 2011-05-13 08:20:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:22:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n,adj-no]
▶ flame retardance ▶ flame resistance ▶ incombustibility |
2. | A 2011-05-13 08:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:26:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ job separation rate ▶ job turnover
|
4. | A 2023-08-03 01:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Turnover implies rate already. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>job turnover rate</gloss> +<gloss>job turnover</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-03 00:24:45 Nicolas Maia | |
Comments: | 率 indicates it's the rate. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>job turnover</gloss> +<gloss>job turnover rate</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 08:20:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">入職率</xref> +<xref type="see" seq="2631950">入職率</xref> |
|
1. | A* 2011-05-12 08:28:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ hiring rate ▶ accession rate
|
2. | A 2011-05-13 08:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:29:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[v5r,vi]
▶ to break loose ▶ to quit |
2. | A 2011-05-13 08:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Comments: | RP also suggest "to elongate", but marks it 《古》. Maybe not. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to quit</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-12 08:33:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | translation suggestion from wi1 |
1. |
[n,adj-no]
▶ heterosis ▶ hybrid vigor ▶ hybrid vigour |
2. | A 2011-05-13 08:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 08:35:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5, ls |
1. |
[n]
▶ traditional Japanese G-string for men
|
2. | A 2011-05-13 07:37:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 09:05:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wiki |