JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ combustibles ▶ inflammables ▶ flammables ▶ burnables |
2. | A 2011-04-03 18:06:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Flammability#Linguistics:_Flammable_vs._inflammable |
|
Comments: | no, they're synonyms. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>inflammability</gloss> +<gloss>flammables</gloss> +<gloss>burnables</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 12:31:49 | |
Comments: | It means flammables, right? It's seems the second and third definitions are errors and should be changed to flammables and burnables. A possible example sentence is 彼は生ゴミを可燃物として出すことが あります。He sometimes puts raw garbage out as burnable garbage. |
1. |
[n]
▶ xerophyte |
3. | A 2011-04-03 03:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-03 00:10:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | given the literal translation, much more appropriate than 'desert plant' |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>desert plants</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-02 22:48:19 Scott | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>xerophyte</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ taking turns on duty |
|
2. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka |
5. | A 2021-12-09 19:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 21:35:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss> +<gloss>taking turns on duty</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:24:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-04-04 01:38:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 23:02:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>on duty in Edo</gloss> +<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss> |
1. |
[n]
▶ stalk ▶ stem |
2. | A 2011-04-03 18:02:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, nc, etc. |
|
1. | A* 2011-04-03 17:14:34 | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>stem</gloss> |
1. |
[n]
▶ humanitarian aid |
2. | A 2011-04-03 00:10:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-02 23:07:19 Phil Ronan <...address hidden...> | |
Comments: | "aid", not "aide" |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>humanitarian aide</gloss> +<gloss>humanitarian aid</gloss> |
1. |
[n]
▶ editorial office ▶ editorial department ▶ editorial board |
2. | A 2011-04-03 18:14:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 10:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>editorial office (board)</gloss> +<gloss>editorial office</gloss> +<gloss>editorial department</gloss> +<gloss>editorial board</gloss> |
1. |
[prt]
▶ on the same occasion ▶ at the same time ▶ coincidentally ▶ along with ▶ partly (to do, for) |
4. | A 2011-04-03 18:00:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-04-03 03:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's not simple. Not in Makino & Tsutsui, however Martin has almost the same example: 用事がてら遊びにいく, which he glosses as "I will go for pleasure along with business". (p.423) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>partly (to do/for)</gloss> +<gloss>along with</gloss> +<gloss>partly (to do, for)</gloss> |
|
2. | A* 2011-04-02 16:19:56 | |
Refs: | From Yahoo Japan 見物がてら商用で京都へ行った I went to Kyoto on business and partly for sightseeing. |
|
Comments: | This is a difficult one to render in English, but I think "Partly to do X" gets the point across that the word before がてら is merely a side motive that occurs at the same time or because of the later clause. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>partly (to do/for)</gloss> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ missing person
|
3. | A 2011-04-03 15:07:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-03 04:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll stick my neck out and call this an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2117480">身元不明者・みもとふめいしゃ</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2011-04-02 16:09:06 Scott | |
Refs: |
1. |
[n]
▶ village |
2. | R 2011-04-03 00:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged |
|
1. | A* 2011-04-02 18:15:06 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sexual dysfunction
|
3. | A 2021-10-04 14:32:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-04-03 00:12:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-02 18:17:40 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ robot car ▶ self-driving car ▶ autonomous car
|
4. | A 2018-03-26 22:40:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2827693">自動運転車</xref> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>driverless car</gloss> +<gloss>self-driving car</gloss> +<gloss>autonomous car</gloss> |
|
3. | A 2016-06-02 22:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロボット・カー</reb> |
|
2. | A 2011-04-03 00:13:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gets english hits |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<gloss>robot car</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-02 19:35:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ nuclear power facility ▶ NPF ▶ nuclear facility ▶ nuclear installation |
2. | A 2011-04-03 00:11:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>nuclear power facility</gloss> @@ -13,1 +14,0 @@ -<gloss>nuclear power facility</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-02 22:57:13 Scott |
1. |
[n]
▶ tanbo art ▶ [expl] using rice of various types and colours to create giant pictures in rice fields |
3. | A 2011-04-03 18:01:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-03 03:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss g_type="expl">using rice of various types and colours to create giant pictures in rice fields</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 02:36:12 |
1. |
[n]
▶ endocrine disruptor ▶ endocrine disrupting-chemicals
|
8. | A 2021-09-29 11:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-09-29 10:11:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Endocrine_disruptor 内分泌攪乱物質 5143 内分泌撹乱物質 6184 内分泌かく乱物質 8621 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>内分泌撹乱物質</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>内分泌かく乱物質</keb> @@ -12,0 +19 @@ +<gloss>endocrine disrupting-chemicals</gloss> |
|
6. | A 2011-04-03 23:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-04-03 18:30:51 Scott | |
Comments: | No, but it looks interesting |
|
4. | A 2011-04-03 18:08:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i assume you're reading 'our stolen future'? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ confirmation of someone's safety ▶ ascertainment of someone's safety |
2. | A 2011-04-03 18:13:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 04:04:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ cryptorchidism ▶ undescended testis ▶ retained testis |
3. | A 2011-04-03 18:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-03 05:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典,KOD追加語彙, Eijiro |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>undescended testis</gloss> +<gloss>retained testis</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 04:50:15 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ nordihydroguaiaretic acid ▶ NDGA
|
2. | A 2011-04-03 18:15:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 05:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD;Kagaku jiten |
|
Comments: | ヤ/イア variants. |
1. |
[n]
▶ nordihydroguaiaretic acid ▶ NDGA
|
2. | A 2011-04-03 18:15:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 05:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Kagaku jiten |
1. |
[n]
▶ external environment |
2. | A 2011-04-03 18:13:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 08:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, Eijiro |
1. |
[n]
▶ internal environment |
2. | A 2011-04-03 18:12:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 08:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, Eijiro |
1. |
[n]
▶ institute for general research ▶ multidiscipline laboratory
|
2. | A 2011-04-03 18:14:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 10:26:45 Jim Breen | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
|
Comments: | 語彙体系 has the reading as そうごうけんきゅうじょ, but the WWW hits are for そうごうけんきゅうしょ. |
1. |
[n]
▶ packaging machinery ▶ packaging machine |
2. | A 2011-04-03 18:12:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 10:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5,新和英中辞典 |
1. |
[n]
▶ range of fluctuation ▶ fluctuation margin |
2. | A 2011-04-03 18:13:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 10:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
1. |
[n]
[abbr]
▶ floating exchange rate system
|
2. | A 2011-04-03 18:13:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 11:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, KOD追加語彙, 新和英中辞典, ルミナス |
1. |
[n,adj-no,adv]
▶ at parting ▶ on parting |
3. | A 2021-03-31 04:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2011-04-03 18:10:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
1. | A* 2011-04-03 11:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daij |
1. |
[n]
▶ separate account ▶ separate charge |
2. | A 2011-04-03 18:12:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 11:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ waste disposal ▶ waste treatment |
2. | A 2011-04-03 18:14:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 11:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ hegemonism |
2. | A 2011-04-03 18:09:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 11:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
1. |
[n]
▶ weather-driven market ▶ weather-dependent market |
2. | A 2011-04-03 18:13:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 11:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, KOD追加語彙, ルミナス |
1. |
[n]
▶ red carrageen (Chondrus crispus) ▶ red carragheen ▶ red Irish moss |
3. | A 2011-04-04 22:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I struggled with it. |
|
2. | A* 2011-04-04 15:36:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<gloss>Red kaedenori</gloss> -<gloss>Chondrus crispus</gloss> -<gloss>Irish moss</gloss> +<gloss>red carrageen (Chondrus crispus)</gloss> +<gloss>red carragheen</gloss> +<gloss>red Irish moss</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 11:48:28 Sankara | |
Refs: | http://www.nishikidori-market.com/kaedenori-rouge-chondrus-crispus-p-491.html?language=jp http://www.nishikidori-market.com/kaedenori-rouge-chondrus-crispus-p-491.html?language=fr |
1. |
[n]
▶ shutout ▶ shutting out ▶ lock-out ▶ freeze-out |
2. | A 2011-04-03 18:11:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>締出し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>閉出し</keb> |
|
1. | A* 2011-04-03 12:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5, 新和英中辞典, etc. |
1. |
[n]
▶ monetary union
|
2. | A 2011-04-03 18:07:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 12:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5, 新和英中辞典, etc. |
1. |
[n,vs]
▶ face-to-face talk ▶ direct communication ▶ direct dialogue ▶ direct talk |
2. | A 2011-04-03 18:14:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 12:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ wakame stem ▶ central rib of the wakame leaf
|
3. | A 2011-04-04 01:38:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-03 23:18:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, KOD追加語彙, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>茎若布</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +15,3 @@ -<gloss>wakame stem (core part of the wakame leaves)</gloss> +<xref type="see" seq="1324440">若布・わかめ</xref> +<gloss>wakame stem</gloss> +<gloss>central rib of the wakame leaf</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 17:21:53 | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�Ԥ狼�� |
1. |
[n]
▶ communitarianism
|
2. | A 2011-04-03 18:12:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 18:09:09 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ channel ▶ duct ▶ passage ▶ watercourse ▶ flow channel |
2. | A 2011-04-03 18:14:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 18:13:24 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ conduit line ▶ pipeline |
2. | A 2011-04-03 18:15:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 too |
|
1. | A* 2011-04-03 18:15:14 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ phytoestrogen |
2. | A 2011-04-03 19:14:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 18:30:14 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ blank slate ▶ tabula rasa |
2. | A 2011-04-04 00:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス,KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2011-04-03 22:06:28 Scott |
1. |
[n,vs,vt]
▶ watching (esp. during an emergency) ▶ being on alert |
|
2. |
[n]
▶ guard ▶ watchmen |
4. | A 2022-10-11 10:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-11 04:28:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, obunsha, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-04-03 23:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>watching</gloss> +<gloss>watching (esp. during an emergency)</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 22:12:08 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ guard (of a daimyo, emperor, etc.) |
3. | A 2022-06-02 04:02:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | probably hist rather than arch |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-04-03 23:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2011-04-03 22:14:51 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | 勤番 could also be improved |
1. |
[n]
▶ high palace tower |
2. | A 2011-04-03 23:20:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
1. | A* 2011-04-03 22:20:53 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ buddha state (ultimate level of Buddhist enlightenment) ▶ buddhahood |
2. | A 2011-04-04 15:28:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ddofbud |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>Buddha state (ultimate level of Buddhist enlightenment)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>buddha state (ultimate level of Buddhist enlightenment)</gloss> +<gloss>buddhahood</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 22:23:13 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ private temple (ritsuryō period) ▶ non-state-sponsored temple
|
4. | A 2021-11-20 05:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>private temple (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>private temple (ritsuryō period)</gloss> |
|
3. | A 2016-05-17 11:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>private temple (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>private temple (Ritsuryo period)</gloss> |
|
2. | A 2011-04-04 00:53:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>non-state-sponsored temple</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 22:26:37 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ net cafe refugee ▶ homeless person living in an Internet cafe
|
3. | A 2011-04-04 01:37:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-03 23:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>Net cafe refugee</gloss> +<xref type="see" seq="2622910">ネカフェ難民・ネカフェなんみん</xref> +<gloss>net cafe refugee</gloss> +<gloss>homeless person living in an Internet cafe</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-03 22:31:11 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ traditional craft ▶ traditional handicrafts |
2. | A 2011-04-03 23:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5, etc. |
|
1. | A* 2011-04-03 22:36:58 Scott |
1. |
[n]
▶ hanging decoration |
2. | A 2011-04-03 23:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 22:38:21 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[abbr]
▶ net cafe refugee ▶ homeless person living in an Internet cafe
|
2. | A 2011-04-04 01:37:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 23:25:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wiki |