JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ bourgeoisie
|
2. | A 2011-04-25 12:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 16:40:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ブルジョワジー from yahoo enc, wiki. appears to get more hits |
|
Comments: | 84 hits for ブルジェアジー. i see few to none that are not edict-derived |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>ブルジェアジー</reb> +<reb>ブルジョワジー</reb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1118030">プロレタリアート</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Proletariat"
▶ proletariat
|
3. | A 2020-11-16 21:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-11-16 16:35:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Nouns are capitalised in German. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="ger"/> +<lsource xml:lang="ger">Proletariat</lsource> |
|
1. | A 2011-04-23 16:41:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1114530">ブルジョワジー</xref> |
1. |
[n]
▶ recent past ▶ recent times |
|
2. |
[n]
▶ early modern period (from the Azuchi-Momoyama period to the end of the Edo period) |
4. | A 2018-10-13 13:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-12 06:00:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -18,3 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>early modern times (Azuchi-Momoyama period to Edo period, 1568-1867)</gloss> -<gloss>modern times</gloss> +<gloss>recent past</gloss> @@ -22,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>early modern period (from the Azuchi-Momoyama period to the end of the Edo period)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-04-24 08:12:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>early modern times (Azuchi-Momoyama period to Edo period, 1568-1867)</gloss> +<gloss>modern times</gloss> @@ -20,1 +22,0 @@ -<gloss>the recent era, a period of time from the Azuchi-Momoyama to Edo period (1558-1868)</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-23 20:29:29 | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>the recent era, a period of time from the Azuchi-Momoyama to Edo period (1558-1868)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "capa"
▶ raincoat |
7. | A 2022-07-01 21:56:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 合羽を着て 10201 カッパを着て 25980 レインコートを着て 11464 |
|
Comments: | I don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1144700">レインコート</xref> |
|
6. | A 2016-11-09 10:20:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 uses katakana in examples G n-grams: 合羽 137219 カッパ 672606 かっぱ 746933 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2016-11-09 01:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "kappa" was confusion with 2173730 (κ). |
|
4. | A* 2016-11-08 21:28:01 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | The second gloss is meaningless (this word simply means raincoat, not a specific kind of raincoat), and the third one is wrong. |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<gloss>kappa</gloss> -<gloss>pluvial</gloss> |
|
3. | A 2011-04-27 01:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1144700">レインコート</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ cortex
|
2. | A 2019-06-10 10:48:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A 2011-04-23 08:54:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2627180">髄質</xref> |
1. |
[n,n-suf]
▶ part ▶ portion ▶ share |
|||||
2. |
[n-suf]
▶ amount ▶ worth (as in "two days' worth") ▶ enough (for) |
|||||
3. |
[n]
▶ one's means ▶ one's place ▶ one's lot ▶ one's social position |
|||||
4. |
[n]
▶ one's duty ▶ one's part
|
|||||
5. |
[n]
▶ condition ▶ state (of affairs) ▶ extent ▶ rate (as in "at this rate") |
|||||
6. |
[n,adv]
▶ in proportion to ▶ just as much as ▶ to the same degree |
|||||
7. |
[n-suf]
▶ content (e.g. alcohol) ▶ percentage |
|||||
8. |
[n-suf]
▶ equivalent to (e.g. an old brother)
|
12. | A 2021-03-31 04:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -46 +46 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-01 23:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-03-01 15:39:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<xref type="see" seq="2145670">分の</xref> @@ -18 +16 @@ -<gloss>segment</gloss> +<gloss>portion</gloss> @@ -20 +18,6 @@ -<gloss>ration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>amount</gloss> +<gloss>worth (as in "two days' worth")</gloss> +<gloss>enough (for)</gloss> @@ -24,2 +27,4 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>rate</gloss> +<gloss>one's means</gloss> +<gloss>one's place</gloss> +<gloss>one's lot</gloss> +<gloss>one's social position</gloss> @@ -29,9 +34,16 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1365810">身分</xref> -<gloss>degree</gloss> -<gloss>one's lot</gloss> -<gloss>one's status</gloss> -<gloss>relation</gloss> -<gloss>duty</gloss> -<gloss>kind</gloss> -<gloss>lot</gloss> +<gloss>one's duty</gloss> +<gloss>one's part</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>condition</gloss> +<gloss>state (of affairs)</gloss> +<gloss>extent</gloss> +<gloss>rate (as in "at this rate")</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>in proportion to</gloss> +<gloss>just as much as</gloss> +<gloss>to the same degree</gloss> @@ -41,3 +53,2 @@ -<gloss>relationship</gloss> -<gloss>connection</gloss> -<gloss>correspondence</gloss> +<gloss>content (e.g. alcohol)</gloss> +<gloss>percentage</gloss> @@ -46 +56,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -48,2 +58,2 @@ -<gloss>in proportion to</gloss> -<gloss>just as much as</gloss> +<xref type="see" seq="2412960">兄貴分・2</xref> +<gloss>equivalent to (e.g. an old brother)</gloss> |
|
9. | A 2021-02-28 04:54:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-25 18:34:03 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ average ▶ medium ▶ common ▶ ordinary |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ mid-grade (item) ▶ regular grade |
|
3. |
[n-suf]
▶ same level as ▶ equal to ▶ equivalent to ▶ on par with |
|
4. |
[n-suf]
▶ each (e.g. month) ▶ every |
|
5. |
[n-suf]
▶ row of (teeth, houses, etc.) ▶ line of |
4. | A 2017-11-22 03:14:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-20 11:57:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting suffix sense. I don't see the need for those sense 1 x-refs. The "line" sense isn't in the JEs or daijr so I think we can drop it. Or maybe keep it as an "orig. meaning" sense. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,3 +22,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1620400">中・ちゅう・1</xref> -<xref type="see" seq="1497190">普通・1</xref> @@ -32,3 +30,3 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>line</gloss> -<gloss>row of (e.g. houses)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>mid-grade (item)</gloss> +<gloss>regular grade</gloss> @@ -37 +34,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -39 +36,4 @@ -<gloss>mid-grade</gloss> +<gloss>same level as</gloss> +<gloss>equal to</gloss> +<gloss>equivalent to</gloss> +<gloss>on par with</gloss> @@ -42 +41,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -44,2 +42,0 @@ -<gloss>same level</gloss> -<gloss>equal</gloss> @@ -47 +44,6 @@ -<gloss>set of (e.g. teeth)</gloss> +<gloss>every</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>row of (teeth, houses, etc.)</gloss> +<gloss>line of</gloss> |
|
2. | A 2011-04-23 08:09:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<xref type="see" seq="1497190">普通</xref> +<xref type="see" seq="1497190">普通・1</xref> |
|
1. | A* 2011-04-22 11:14:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | syns for “ordinary” |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,2 @@ +<xref type="see" seq="1620400">中・ちゅう・1</xref> +<xref type="see" seq="1497190">普通</xref> |
1. |
[n]
▶ medium (size) ▶ average (grade, level, etc.) ▶ middle |
|||||||
2. |
[suf]
▶ in ▶ within ▶ out of (e.g. ten people) ▶ among |
|||||||
3. |
[suf]
▶ during ▶ while ▶ in (the course of) ▶ within (a period) ▶ throughout |
|||||||
4. |
[suf]
▶ currently (doing) ▶ in the process of ▶ in the middle of ▶ under (e.g. construction, investigation) |
|||||||
5. |
[n]
▶ middle way ▶ moderation |
|||||||
6. |
[n]
▶ second volume (of three)
|
|||||||
7. |
[n]
[abbr]
▶ junior high school ▶ middle school
|
|||||||
8. |
[n]
[abbr]
▶ China
|
15. | A 2023-03-09 12:02:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47 +47,2 @@ -<xref type="see" seq="1423670">中巻</xref> +<xref type="see" seq="1352170">上・4</xref> +<xref type="see" seq="2080200">下・2</xref> |
|
14. | A 2023-03-08 21:19:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
13. | A 2023-03-07 03:13:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
12. | A* 2023-03-06 15:32:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, luminous, daij |
|
Comments: | I felt that the suffix senses should be higher up. I'll reindex the sentences if this is approved. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14,2 @@ -<pos>&pref;</pos> -<pos>&suf;</pos> -<gloss>medium</gloss> -<gloss>average</gloss> +<gloss>medium (size)</gloss> +<gloss>average (grade, level, etc.)</gloss> @@ -20,0 +19,22 @@ +<pos>&suf;</pos> +<gloss>in</gloss> +<gloss>within</gloss> +<gloss>out of (e.g. ten people)</gloss> +<gloss>among</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>during</gloss> +<gloss>while</gloss> +<gloss>in (the course of)</gloss> +<gloss>within (a period)</gloss> +<gloss>throughout</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>currently (doing)</gloss> +<gloss>in the process of</gloss> +<gloss>in the middle of</gloss> +<gloss>under (e.g. construction, investigation)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -21,0 +42 @@ +<gloss>middle way</gloss> @@ -26 +47,5 @@ -<xref type="see" seq="2128530">中一</xref> +<xref type="see" seq="1423670">中巻</xref> +<gloss>second volume (of three)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -28,0 +54 @@ +<gloss>junior high school</gloss> @@ -36,20 +61,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1423670">中巻</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>volume two (of three)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1600920">話し中・1</xref> -<gloss>during (a certain time when one did or is doing something)</gloss> -<gloss>under (construction, etc.)</gloss> -<gloss>while</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="2083570">中・じゅう・2</xref> -<gloss>in</gloss> -<gloss>out of</gloss> -<gloss>of the</gloss> |
|
11. | A 2018-10-20 21:50:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this is basically the same as the sense we already have but that the example distracts from it. |
|
Diff: | @@ -54,6 +54,2 @@ -<gloss>out of (e.g. three out of ten people)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>(as N+中の+N) most N of the N</gloss> -<gloss>N among N's</gloss> +<gloss>out of</gloss> +<gloss>of the</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pith of a ditch reed |
2. | D 2011-04-26 07:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-04-23 09:01:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | part of the expression 葦の髄から天井を覗く. resubmitting as that |
1. |
[exp]
[id]
▶ Haste makes waste |
3. | R 2011-04-23 16:32:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | they can't be placed together in the same entry because the headwords and readings differ |
|
2. | A* 2011-04-23 11:46:22 Jussi Judin <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/急いては事を仕損じる/UTF-8/?ref=sa http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=急いては事を仕損ずる&stype=0&dtype=0&dname=0na |
|
Comments: | According to Google 急いては事を仕損じる seems to be more common form of this saying than 急いては事を仕損ずる. Also I have checked 3 different dictionaries and depending on dictionary either ~じる or ~ずる is used so that implies that both forms are valid. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>急いては事を仕損じる</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>せいてはことをしそんじる</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ decongestant |
4. | A 2024-02-18 01:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-17 23:59:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 うっ血除去薬 124 鬱血除去薬 32 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うっ血除去薬</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
2. | A 2011-04-26 08:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:15:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, ls |
1. |
[n]
▶ high-speed lane ▶ fast lane |
2. | A 2011-04-26 09:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:16:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ high-calorie infusion ▶ total parenteral nutrition |
2. | A 2011-04-26 10:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:18:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, yahoo enc, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hyperglycemia ▶ hyperglycaemia
|
3. | A 2023-10-13 00:50:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-04-26 08:55:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:19:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
▶ hyperkalemia ▶ hyperpotassemia |
2. | A 2011-04-26 10:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:21:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, wiki |
1. |
[n]
▶ hypernatremia |
2. | A 2011-04-26 10:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:22:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ hyperbilirubinemia |
2. | A 2011-04-26 10:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:23:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ hypercalcemia |
2. | A 2011-04-26 10:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:25:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ hyperlipoproteinemia |
2. | A 2011-04-26 10:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:27:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ officer (of a ship) |
2. | A 2011-04-26 10:38:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:28:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
▶ azotemia |
2. | A 2011-04-26 09:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:30:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ hyperaldosteronism |
2. | A 2011-04-26 10:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:32:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ high relief ▶ grand relief |
2. | A 2011-04-26 08:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:36:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ elevated railroad ▶ elevated railway |
2. | A 2011-04-26 10:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:37:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
▶ high explosive |
2. | A 2011-04-26 10:39:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:39:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ high-explosive bomb |
2. | A 2011-04-26 10:39:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:40:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ hypercalciuria |
2. | A 2011-04-26 10:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:42:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ High German |
2. | A 2011-04-26 07:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:44:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij |
1. |
[adj-no]
▶ high-grade ▶ high-rank ▶ high-definition |
2. | A 2011-04-26 08:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:47:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ polyelectrolyte |
2. | A 2011-04-26 09:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:48:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5, ls |
1. |
[n]
▶ excitement ▶ stimulation ▶ agitation ▶ arousal |
|
2. |
[n]
▶ pride ▶ haughtiness ▶ arrogance |
2. | A 2011-04-26 08:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:53:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ medulla
|
3. | A 2019-06-10 10:47:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&anat;</field> |
|
2. | A 2011-04-26 08:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:54:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ meningioma |
2. | A 2011-04-26 07:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:55:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ myelencephalon |
2. | A 2011-04-26 10:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 08:58:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to have a narrow view of things ▶ [lit] to peek at the ceiling through the pith of a reed |
5. | A 2023-04-28 11:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-04-27 12:39:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (I haven't looked at Brian's edit) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A* 2023-04-27 10:12:29 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | I have comments already on 針の穴から天覗く, but I ran into an article on this term specifically, and as you might imagine, the definitions are basically identical: https://landofnu.com/2016/10/09/3250/ Forming opinions and making decisions on a topic based on one’s narrow views and pre-formed beliefs rather than any sort of breadth or depth of experience. Making judgments about big issues based on little information, often in a self-serving way. Having a view as narrow as what can be seen through the hollow stem of a reed after the pith has dried up. This saying is the よ entry of the Edo iroha karuta set, and is mostly synonymous with the saying about the frog in the well. https://www.gyosei.jp/service/catalog/hiruma_JHS_2019/HTML/index386.html One peeps at the heavens through the pith of a reed. |
|
Comments: | The first reference here had a long description of this idiom. Had the rather nice-looking translation of 覗く as "peer at the ceiling". Not sure if that is any more [lit] than "look" was though. look -> peek/peep Also, since [lit], adding a term for 髄. peep/peek matches: 針の穴から天覗く 針の穴から天を覗く 鍵の穴から天を覗く |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="lit">to look at the ceiling through a reed</gloss> +<gloss g_type="lit">to peek at the ceiling through the pith of a reed</gloss> |
|
2. | A 2011-04-26 07:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 09:05:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[exp,v5k]
▶ to have a narrow view of things ▶ [lit] to look at the ceiling through a reed |
2. | A 2011-04-26 07:05:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 09:07:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj's version |
1. |
[n]
{botany}
▶ medulla ▶ pith |
|
2. |
[n]
{anatomy}
▶ marrow |
4. | A 2024-06-13 14:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-13 07:14:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>⊥</field> @@ -12,0 +14,5 @@ +<gloss>pith</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&anat;</field> @@ -14 +19,0 @@ -<gloss>pith</gloss> |
|
2. | A 2011-04-26 07:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 09:10:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ middle class |
2. | A 2011-04-23 16:35:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 14:49:43 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ precariat ▶ [expl] class of workers with no stable jobs |
4. | A 2019-12-30 20:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr says the source is the Italian precario. |
|
3. | A* 2019-12-30 13:56:21 Nicolas Maia | |
Refs: | Not wasei https://en.wikipedia.org/wiki/Precariat |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource ls_wasei="y">precarious + proletariat</lsource> |
|
2. | A 2011-04-23 16:43:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<lsource ls_wasei="y">proletariat + precarious</lsource> +<lsource ls_wasei="y">precarious + proletariat</lsource> @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>class of workers with no stable jobs</gloss> +<gloss g_type="expl">class of workers with no stable jobs</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-23 14:51:54 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ abandoned people (people left to fend for themselves after a war or natural disaster) |
2. | A 2011-04-23 16:48:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 14:53:28 Scott | |
Refs: | daij wiki nikk |
1. |
[n]
▶ irregular employment ▶ atypical employment
|
2. | A 2011-04-23 16:47:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | part-time -> atypical (e.g. daijisen lists "part-time employment" as only one kind of 正規雇用) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2627330">正規雇用</xref> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>part-time employment</gloss> +<gloss>atypical employment</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-23 14:55:09 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ bourgeoisie |
2. | R 2011-04-23 16:39:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | added to 1114530 |
|
1. | A* 2011-04-23 14:56:20 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ McJob (low-paying, menial job that provides little opportunity for advancement) |
4. | A 2024-06-12 04:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-11 21:12:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/McJob |
|
Comments: | Not a common word in Japanese. Not sure it's even needed as an entry. The Japanese Wiki article is a translation of the English version. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>McJob</gloss> +<gloss>McJob (low-paying, menial job that provides little opportunity for advancement)</gloss> |
|
2. | A 2011-04-23 16:36:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 14:57:19 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ society in which individuals are isolated and have weak personal links between each other |
2. | A 2011-04-23 16:49:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>society where individuals are isolated and have weak personal links between each other</gloss> +<gloss>society in which individuals are isolated and have weak personal links between each other</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-23 14:59:01 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ second-generation baby boomer (born 1971-1974)
|
7. | A 2020-08-10 22:11:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1704050">団塊・だんかい・2</xref> +<xref type="see" seq="1419190">団塊の世代</xref> |
|
6. | A 2013-07-14 08:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-07-12 11:30:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "generation Y" usually denotes people born in the 80's and 90's "baby-boom junior" is a word-for-word translation that doesn't get many hits in English "child of baby-boomers" is a bit incomplete |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,0 @@ -<gloss>baby-boom junior</gloss> -<gloss>child of baby-boomers</gloss> -<gloss>generation Y</gloss> |
|
4. | A* 2013-07-12 04:36:32 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>second-generation baby boomers</gloss> +<gloss>second-generation baby boomer (born 1971-1974)</gloss> |
|
3. | A 2013-07-12 01:36:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1704050">団塊・だんかい・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[proverb]
▶ haste makes waste
|
6. | A 2022-07-26 03:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-16 17:08:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ 事を仕損じる │ 5,891 │ │ 事を仕損じます │ 144 │ │ 事を仕損じた │ 65 │ │ 事を仕損じて │ 63 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
4. | A 2018-05-21 12:52:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Haste makes waste</gloss> +<gloss>haste makes waste</gloss> |
|
3. | A 2014-12-03 03:51:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
2. | A 2011-04-26 08:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2416900">急いては事を仕損ずる・せいてはことをしそんずる</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ regular employment ▶ typical employment
|
2. | A 2011-04-26 08:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-23 16:46:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[adj-no]
[abbr]
▶ intercollegiate
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ intercollegiate game ▶ intercollegiate competition
|
3. | A 2018-12-26 22:10:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +13,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1022780">インターカレッジ・2</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>intercollegiate game</gloss> +<gloss>intercollegiate competition</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-04-24 08:16:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,5 @@ -<gloss>(adj) Intercollegiate</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1022780">インターカレッジ</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>intercollegiate</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-23 22:11:57 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/インカレ |
|
Comments: | Contraction from English. INterCOLLEgiate, with the LL transformed to an R. |