JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005580 Active (id: 1925269)
屡々 [ichi1] 屡屡数数数々
しばしば [ichi1]
1. [adv] [uk,on-mim]
▶ often
▶ again and again
▶ frequently
▶ repeatedly
Cross references:
  ⇒ see: 1597160 度々【たびたび】 1. often; again and again; over and over again; repeatedly; frequently
  ⇐ see: 1590300 数々【かずかず】 1. many; numerous; various; large number of



History:
5. A 2015-12-08 00:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.tofugu.com/guides/japanese-onomatopoeia-the-definitive-guide/
  Comments:
I see it's in at least one list. Might as well be tagged.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -33,0 +35 @@
+<gloss>repeatedly</gloss>
4. A* 2015-12-04 11:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don;t think so. No ref that I have says it is. A bit like 時々 or 人々.
3. A* 2015-12-04 09:22:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
on-mim?
2. A 2011-04-19 04:30:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 23:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Many refs simply point to たびたび.
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<xref type="see" seq="1597160">度々・たびたび</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019220 Active (id: 2175303)
アルカリ性 [spec1]
アルカリせい [spec1]
1. [n,adj-no] {chemistry}
▶ alkalinity



History:
6. A 2022-01-21 16:10:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of adj-no examples on reverso.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&chem;</field>
5. A* 2022-01-21 12:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not listed as adj.no in gg5
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>alkaline</gloss>
4. A 2012-01-23 03:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-01-22 22:42:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-04-18 12:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>alkalinity, alkaline</gloss>
+<gloss>alkalinity</gloss>
+<gloss>alkaline</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292360 Active (id: 2161071)
再縁
さいえん
1. [n,vs,vi]
▶ second marriage
Cross references:
  ⇒ see: 1292750 再婚 1. second marriage; remarriage

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-04-18 13:50:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 12:31:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Give more common synonym
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1292750">再婚</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300270 Active (id: 2001861)
三月の節句
さんがつのせっく
1. [exp,n]
▶ Girls' Festival (March 3)
▶ Dolls' Festival
Cross references:
  ⇒ see: 1373440 ひな祭り【ひなまつり】 1. Hinamatsuri (March 3); Girls' Festival; Dolls' Festival



History:
4. A 2019-03-25 13:20:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 三月の節句	329
 ひな祭り	494690
  Comments:
reversing xref
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1373440">ひな祭り・ひなまつり</xref>
3. A 2019-03-25 10:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Girls' Festival (March 3rd)</gloss>
+<gloss>Girls' Festival (March 3)</gloss>
2. A 2011-04-18 05:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 21:58:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>Girls' (dolls') Festival (March 3rd)</gloss>
+<gloss>Girls' Festival (March 3rd)</gloss>
+<gloss>Dolls' Festival</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352700 Active (id: 1063468)
上下 [ichi1]
うえした [ichi1]
1. [n]
▶ top and bottom
▶ up and down
▶ high and low
▶ above and below
▶ upper and lower ends
2. [adj-no,n]
▶ upside-down
Cross references:
  ⇔ see: 2626440 上下になる 1. to be upside-down



History:
6. A 2011-04-20 23:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for going over this. It's a rather fine line in places.
5. A* 2011-04-20 06:12:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and i think that かみしも has to remain separate too...
  Diff:
@@ -12,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かみしも</reb>
-</r_ele>
@@ -24,1 +21,0 @@
-<stagr>うえした</stagr>
@@ -27,1 +23,1 @@
-<xref type="see">上下になる</xref>
+<xref type="see" seq="2626440">上下になる</xref>
4. A* 2011-04-20 06:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
so i think three entries may be best rather than a full merge.  but i can go either way
-
上下[じょうげ]
[1][n]
top and bottom;high and low;above and below;upper and lower ends;up and down
[2][n,vs]
going up and down; rising and falling; fluctuating
[3][n]
upper and lower classes;ruler and ruled
[4][n]
first and second volumes
[5][n,vs]
going and coming back
-
上下[うえした,かみしも]
[1][n]
top and bottom;up and down;high and low;above and below;upper and lower ends
[2][adj-no,n][うえした][see=上下になる]
upside-down
-
上下[しょうか,じょうか]
[1][n,vs]
top and bottom;up and down;high and low;above and below;upper and lower ends
[1][n][しょうか]
upper and lower classes;ruler and ruled
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かみしも</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +17,2 @@
+<gloss>top and bottom</gloss>
+<gloss>up and down</gloss>
@@ -15,4 +20,2 @@
-<gloss>up and down</gloss>
-<gloss>top and bottom (of clothes)</gloss>
-<gloss>unloading and loading</gloss>
-<gloss>praising and blaming</gloss>
+<gloss>above and below</gloss>
+<gloss>upper and lower ends</gloss>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<stagr>うえした</stagr>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +27,1 @@
+<xref type="see">上下になる</xref>
3. A* 2011-04-18 13:50:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i was looking at this entry the other day trying to figure out how to handle it, but it seemed like too much of a pain to deal with at the time... i'll look at it again some time this afternoon
2. A* 2011-04-18 10:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see we have separate entries for 上下: うえした, じょうげ and しょうか (and かみしも, but that's a bit different...) GG5 also has じょうか. It (GG5) says じょうげ, しょうか and じょうか are the same (it makes じょうげ the primary one) so I think some merging is in order. We at present have うえした and じょうげ with the same meaning, so a largish merge may be in order.
Daijirin generally has じょうげ as a meaning, but seems to have some subtle differences between them.
My inclination is to have a grand merge of all of them, with some sense restrictions and "esp. ..." as appropriate.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373440 Active (id: 2001862)
ひな祭り [spec1] 雛祭りひな祭雛祭 [ichi2]
ひなまつり [spec1,ichi2]
1. [n]
▶ Hinamatsuri (March 3)
▶ Girls' Festival
▶ Dolls' Festival
Cross references:
  ⇐ see: 2833382 女の子の日【おんなのこのひ】 1. Girls' Day; Dolls' Festival; Hinamatsuri
  ⇐ see: 1300270 三月の節句【さんがつのせっく】 1. Girls' Festival (March 3); Dolls' Festival
  ⇐ see: 2711540 女の節句【おんなのせっく】 1. Girl's Festival (March 3)
  ⇐ see: 2075960 お雛様【おひなさま】 2. Hinamatsuri (March 3); Girls' Festival; Dolls' Festival
  ⇐ see: 1885960 上巳【じょうし】 1. Doll's Festival (March 3); Girls' Festival; Peach Festival



History:
10. A 2019-03-25 13:21:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see comments under 1300270
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="1300270">三月の節句</xref>
9. A 2019-03-25 10:43:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Hinamatsuri (March 3rd)</gloss>
+<gloss>Hinamatsuri (March 3)</gloss>
8. A 2017-02-17 21:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-02-17 09:54:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

ひな祭り	494690
雛祭り	127084
ひな祭	 13879
雛祭	 10728
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひな祭</keb>
6. A 2016-05-31 10:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570970 Active (id: 2272548)
胼胝 [rK]
たこタコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ callus
▶ corn



History:
12. A 2023-07-05 19:26:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ashi-clinic.jp/disease/callus/
  Comments:
I think it's fine to use rK on uk entries (we've done it plenty of times already). But GG5 and prog have 胼胝 for たこ, and my IME suggests 胼胝 for たこ. I also suspect that people who are familiar with the kanji are more likely to read it as たこ than as べんち/へんち. I think it's best not to tag 胼胝 as rK.
11. A* 2023-07-04 21:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've tended to use rK to flag rare kanji forms which could be hidden with an sK but since they appear in kokugos should be kept visible. I doubt they're really needed for uk entries. Perhaps this needs to be discussed in the issues GitHub forum.
10. A* 2023-07-04 09:04:01 
  Refs:
But... they are both absolutely rare...?
9. A 2023-07-04 07:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given that it's tagged "uk" I don't think both need rK tags.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2023-07-03 14:27:21 
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590300 Active (id: 2098937)
数々 [news1,nf07] 数数
かずかず [news1,nf07]
1. [n,adj-no,adv]
▶ many
▶ numerous
▶ various
▶ large number of
Cross references:
  ⇒ see: 1005580 数々【しばしば】 1. often; again and again; frequently; repeatedly



History:
5. A 2021-03-31 04:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2011-04-19 23:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That xref seems OK here.
3. A* 2011-04-19 04:33:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think we generally have xrefs between entries just because they have the same kanji.  otherwise things would become very messy.  what refs have 'both senses' for this word?
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see" seq="1005580">屡々・しばしば</xref>
+<xref type="see" seq="1005580">数々・しばしば</xref>
2. A* 2011-04-18 23:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5, ルミナス
  Comments:
I'll do it, but I am a bit doubtful. I think writing しばしば as 数々 is pretty rare.
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1005580">屡々・しばしば</xref>
@@ -22,0 +22,3 @@
+<gloss>numerous</gloss>
+<gloss>various</gloss>
+<gloss>large number of</gloss>
1. A* 2011-04-18 22:24:38  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I do not wish to change the above as such, but I am wondering whether you should have a cross-reference with the following:-

しばしば 《屡々(P); 屡屡; 屡; 数数; 数々; 数》 (adv) (uk) often; again and again; frequently; (P)

I pick up both senses in my references for the "数々".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605750 Active (id: 1976223)
柚子 [spec1] [spec1,news2,nf43]
ゆず [spec1,news2,nf43] (柚) [ok] ゆう (柚) [ok] ユズ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ yuzu (Citrus ichangensis x C. reticulata)
Cross references:
  ⇐ see: 2735400 ゆず茶【ゆずちゃ】 1. citron tea
  ⇐ see: 2735400 ゆず茶【ゆずちゃ】 2. jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea
  ⇐ see: 2828626 ゆず酒【ゆずしゅ】 1. yuzu liqueur; yuzu-flavored alcohol
  ⇐ see: 2853959 青柚子【あおゆず】 1. green yuzu; unripe yuzu



History:
8. A 2018-04-07 18:52:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 柚子	951336
 柚	568143
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +18 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -29,0 +33 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A 2015-11-09 10:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
6. A* 2015-11-09 09:46:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
lower case x to mark hybrids
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>yuzu (Citrus ichangensis X C. reticulata)</gloss>
+<gloss>yuzu (Citrus ichangensis x C. reticulata)</gloss>
5. A 2015-11-09 00:38:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"yuzu" is in the OED
4. A* 2015-11-08 23:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: "Citrus ichangensis × C. reticulata, formerly C. junos Siebold ex. Tanaka" and "believed to be a hybrid of sour mandarin and Ichang papeda".
  Comments:
I'm inclined to drop the explanation and just leave it as "yuzu".
中辞典 says it's a citron, and GG5 (still) has "Citrus junos".
  Diff:
@@ -34,2 +34 @@
-<gloss>yuzu (Citrus junos)</gloss>
-<gloss g_type="expl">East Asian citrus fruit</gloss>
+<gloss>yuzu (Citrus ichangensis X C. reticulata)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631560 Active (id: 2156311)
ポン酢 [ateji] ぽん酢 [ateji]
ポンず (ポン酢)ぽんず (ぽん酢)
1. [n]
▶ juice pressed from a bitter orange
Cross references:
  ⇔ see: 2507910 ポンス 1. juice pressed from a bitter orange
  ⇐ see: 2712520 橙酢【だいだいず】 1. bitter orange juice (used as a food acid)
2. [n] [abbr]
▶ ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)
Cross references:
  ⇒ see: 2093940 ポン酢醤油 1. ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)
  ⇐ see: 2858065 マヨポン 1. mayonnaise and ponzu



History:
3. A 2021-11-06 07:13:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぽん酢	129971
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ぽん酢</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14,5 @@
+<re_restr>ポン酢</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぽんず</reb>
+<re_restr>ぽん酢</re_restr>
2. A 2011-04-18 05:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 23:33:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2507910">ポンス・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810780 Active (id: 2272471)
魚の目うおの目 [sK]
うおのめウオノメ (nokanji)
1. [exp,n]
▶ corn (on the foot)
Cross references:
  ⇐ see: 2626260 鶏眼【けいがん】 1. corn; clavus



History:
7. A 2023-07-03 20:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-07-03 09:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>corn (on one's foot)</gloss>
+<gloss>corn (on the foot)</gloss>
5. A 2018-09-18 03:30:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-09-17 23:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウオノメ	32760
  Comments:
On another packet.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオノメ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A* 2018-09-17 23:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
魚の目	105031
うおのめ	24761
うおの目	14508
  Comments:
My son and his wife are in Japan at the moment, and my wife asked him to see if they could get some corn pads. The packet he saw had this on the front.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うおの目</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834600 Active (id: 2098192)
翌々年翌翌年
よくよくねん
1. [n,adv]
▶ two years later
▶ year after next



History:
3. A 2021-03-28 05:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2011-04-18 12:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 11:35:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
々 – obvious iteration
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>翌々年</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624380 Active (id: 1908996)
食積み食積食い積み食摘み食い摘み
くいつみ
1. [n]
▶ New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes
2. [n] [arch]
《Edo name》
▶ Kansai New Year decoration (made from food)
Cross references:
  ⇒ see: 2624370 蓬莱飾り【ほうらいかざり】 1. Kansai New Year decoration (made from food)



History:
6. A 2014-12-21 01:12:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->note
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)</gloss>
+<s_inf>Edo name</s_inf>
+<gloss>Kansai New Year decoration (made from food)</gloss>
5. A 2011-04-18 05:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-04-17 23:02:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
name of it in edo (as opposed to in kansai during the edo period)
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<xref type="see" seq="2624370">ほうらいかざり</xref>
-<gloss>Kansai New Year decoration (made from food) (Edo period name)</gloss>
+<xref type="see" seq="2624370">蓬莱飾り・ほうらいかざり</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)</gloss>
3. A 2011-04-11 08:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-11 01:32:20  Scott
  Diff:
@@ -28,1 +28,2 @@
-<gloss>Kansai New Year decoration (made from food)</gloss>
+<xref type="see" seq="2624370">ほうらいかざり</xref>
+<gloss>Kansai New Year decoration (made from food) (Edo period name)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624480 Active (id: 1144843)
糞虫
くそむしふんちゅう
1. [n]
▶ dung beetle
▶ gold beetle
▶ goldbug
▶ scarab beetle
Cross references:
  ⇒ see: 2166140 糞転がし【ふんころがし】 1. dung beetle; tumblebug
  ⇒ see: 1638290 黄金虫【こがねむし】 1. scarabaeid beetle
2. [n]
▶ maggots in faeces (feces)



History:
9. A 2013-08-10 07:34:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1638290">黄金虫・こがねむし</xref>
+<xref type="see" seq="1638290">黄金虫・こがねむし・1</xref>
8. A 2012-05-04 23:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene that "coprophagous insects" is pushing it a bit far. All my refs say 糞虫 refers to a range of quite specific beetles. I think thr original gloss should stay.
  Diff:
@@ -17,1 +17,4 @@
-<gloss>coprophagous insects (eg. dung beetles, etc.)</gloss>
+<gloss>dung beetle</gloss>
+<gloss>gold beetle</gloss>
+<gloss>goldbug</gloss>
+<gloss>scarab beetle</gloss>
7. A* 2012-05-02 00:16:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj explicitly specify beetles for sense 1 (scarabs and closely related families).  koj: 成虫・幼虫が動物の糞を食うコガネムシ科の甲虫の一群。 daijr: コガネムシ科や近縁の甲虫のうちで、成虫や幼虫が糞を食べる習性をもつものの総称。
=
my english dictionary defines 'dung beetle' as exactly that definition:
==
a beetle whose larvae feed on dung, esp. a scarab. The larger kinds place the dung in a hole before the eggs are laid, and some of them roll it along in a ball.
[Superfamily Scarabaeoidea, in particular families Scarabaeidae and Geotrupidae.]
==
relevant google image hits are exclusively beetles, from what i can tell
  Comments:
original gloss of 'dung beetle' was more accurate
6. A* 2012-04-28 14:37:21  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
I might very well be missing something (as this entry has been 
discussed before), but this is what I gather from daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふんちゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -14,4 +17,1 @@
-<gloss>dung beetle</gloss>
-<gloss>gold beetle</gloss>
-<gloss>goldbug</gloss>
-<gloss>scarab beetle</gloss>
+<gloss>coprophagous insects (eg. dung beetles, etc.)</gloss>
5. A 2011-04-18 05:47:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624730 Active (id: 2088417)
雛あられ雛霰
ひなあられ
1. [n] [uk]
▶ sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival



History:
9. A 2020-11-20 11:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-11-20 08:24:38  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

雛霰	365
雛あられ	14906
ひなあられ	31046
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>雛霰</keb>
+<keb>雛あられ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>雛あられ</keb>
+<keb>雛霰</keb>
7. A 2015-11-10 11:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-11-10 08:50:24 
  Refs:
n-grams (~2:1)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2013-03-02 02:49:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624850 Active (id: 1988875)
小袋と小娘
こぶくろとこむすめ
1. [exp] [proverb]
▶ to raise a girl is costlier than one would expect (like how a small bag can hold more than it seems)
▶ [lit] small bag and young woman
2. [exp] [proverb]
▶ young women are fragile and great care must be taken with them (just as with small bags)



History:
5. A 2018-10-13 14:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-10-09 05:40:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>to raise a girl is costlier than one would expect (like how a small bag can hold more than it seems)</gloss>
@@ -16,5 +18,2 @@
-<gloss>like a small bag seems to be able to contain few items yet can be stuffed with many, a young woman seems inexpensive to bring up yet can end up costing a lot</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>a young woman and a small bag are both fragile and great care must be taken with both of them</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>young women are fragile and great care must be taken with them (just as with small bags)</gloss>
3. A 2011-04-18 05:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2011-04-17 23:15:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not much can be done with it, i don't think
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2011-04-11 19:49:28  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625370 Rejected (id: 1063298)
桜鍋
さくらなべ
1. [n]
▶ hotpot of horse meat, onion, etc. with sukiyaki-style flavouring

History:
3. R 2011-04-18 05:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Didn't notice Scott's other edit.
2. A* 2011-04-18 05:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>horse sukiyaki</gloss>
+<gloss>hotpot of horse meat, onion, etc. with sukiyaki-style flavouring</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:49:33  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625370 Active (id: 2281153)
桜鍋さくら鍋
さくらなべ
1. [n] {food, cooking}
▶ horse-meat hotpot
Cross references:
  ⇒ see: 1593710 桜 4. horse meat



History:
5. A 2023-10-24 10:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-24 08:13:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
桜鍋	8421	72.0%
さくら鍋	3280	28.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さくら鍋</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2011-04-18 05:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 21:55:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g. koj says that it's miso or sukiyaki (or something else)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>horse sukiyaki</gloss>
+<xref type="see" seq="1593710">桜・4</xref>
+<gloss>horse-meat hotpot</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:49:33  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625410 Active (id: 1063285)
巻繊巻煎
けんちんけんちゃんけんちぇん
1. [n]
▶ fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried
2. [n] [abbr]
▶ Japanese tofu and vegetable chowder
Cross references:
  ⇒ see: 2625380 巻繊汁 1. Japanese tofu and vegetable chowder
3. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed



History:
3. A 2011-04-18 01:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 22:51:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
koj/nikk are the only sources that have the black sprout thing
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>けんちぇん</reb>
+</r_ele>
@@ -18,1 +21,1 @@
-<gloss>black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed</gloss>
+<gloss>fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried</gloss>
@@ -22,1 +25,9 @@
-<gloss>fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried.</gloss>
+<xref type="see" seq="2625380">巻繊汁</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Japanese tofu and vegetable chowder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed</gloss>
1. A* 2011-04-13 23:38:42  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625660 Active (id: 1063319)
百物語
ひゃくものがたり
1. [n]
▶ round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)



History:
3. A 2011-04-18 05:56:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-18 05:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daij, Koj
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>hundred ghost story night gathering with 100 lamp wicks</gloss>
+<gloss>round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)</gloss>
1. A* 2011-04-15 14:55:11 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625740 Active (id: 1063343)
時雨忌
しぐれき
1. [n]
▶ Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons)



History:
3. A 2011-04-18 13:48:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-18 10:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj and Daij (pretty literal.)
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>Matsuo Basho remembrance day</gloss>
-<gloss g_type="lit">drizzle day</gloss>
+<gloss>Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons)</gloss>
1. A* 2011-04-15 16:03:37  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625810 Active (id: 1063301)
素甘寿甘
すあま
1. [n] [uk]
▶ sweet mochi cake
Cross references:
  ⇐ see: 2709100 洲浜【すはま】 3. sweet mochi cake



History:
3. A 2011-04-18 05:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 22:23:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
寿甘 may be iK or ateji
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>type of Japanese confectionery</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sweet mochi cake</gloss>
1. A* 2011-04-15 16:24:28  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625860 Active (id: 1147994)
ふいご祭ふいご祭り鞴祭鞴祭り
ふいごまつり
1. [n]
▶ Bellows Festival
▶ [expl] festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray



History:
4. A 2013-10-03 23:21:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>Bellows Festival (festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray)</gloss>
+<gloss>Bellows Festival</gloss>
+<gloss g_type="expl">festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray</gloss>
3. A 2011-04-18 05:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 23:11:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>ふいご祭</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ふいご祭り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鞴祭</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +21,1 @@
-<gloss>Bellows festival (eight day of the eleventh month)(festival for blacksmiths and foundries when they would clean their bellows and pray to various gods)</gloss>
+<gloss>Bellows Festival (festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray)</gloss>
1. A* 2011-04-15 16:40:02  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626070 Active (id: 1063328)
亥の子の祝亥の子の祝い
いのこのいわい
1. [n]
▶ Day-of-the-Boar Festival
Cross references:
  ⇔ see: 2625850 亥の子 1. day of the Boar in the month of the Boar (the 10th month in the lunar calendar)
  ⇐ see: 2625840 亥の子餅【いのこもち】 1. day-of-the-Boar mochi (made with new grains)



History:
2. A 2011-04-18 06:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 07:23:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626140 Active (id: 1063286)
可能性が低い
かのうせいがひくい
1. [exp,adj-i]
▶ unlikely
▶ improbable
Cross references:
  ⇐ see: 2626150 可能性の低い【かのうせいのひくい】 1. unlikely; improbable

Conjugations


History:
2. A 2011-04-18 02:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 20:51:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626150 Active (id: 1063287)
可能性の低い
かのうせいのひくい
1. [exp,adj-i]
▶ unlikely
▶ improbable
Cross references:
  ⇒ see: 2626140 可能性が低い 1. unlikely; improbable

Conjugations


History:
2. A 2011-04-18 02:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 20:52:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626160 Active (id: 1063295)
木守
こもり
1. [n] [arch]
▶ person who tends to trees (e.g. in a garden)



History:
2. A 2011-04-18 05:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 22:32:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626170 Active (id: 1063307)
能平濃餅
のっぺいのっぺ
1. [n]
▶ soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch
Cross references:
  ⇐ see: 2625130 濃餅汁【のっぺいじる】 1. soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch



History:
2. A 2011-04-18 05:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 22:41:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
gloss copied from 濃餅汁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626190 Active (id: 2070099)
大漁旗
たいりょうばたたいりょうき [ik]
1. [n]
▶ fishermen's banner hoisted to indicate a rich haul
▶ big-catch flag



History:
4. A 2020-05-24 23:48:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.city.kawasaki.jp/280/page/0000005810.html
  Comments:
Not in references, but a few sites are using it. I'm calling it as "ik".
  Diff:
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>たいりょうばた,たいりょうき</reb>
+<reb>たいりょうばた</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たいりょうき</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A* 2020-05-24 23:00:35 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たいりょうばた</reb>
+<reb>たいりょうばた,たいりょうき</reb>
2. A 2011-04-20 05:35:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 01:25:51  Jim Breen
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626200 Active (id: 1063329)
配給制
はいきゅうせい
1. [n]
▶ rationing
▶ rationing system



History:
2. A 2011-04-18 06:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>rationing system</gloss>
1. A* 2011-04-18 03:10:15 
  Refs:
Eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626210 Active (id: 2149218)
レイテ沖海戦
レイテおきかいせん
1. [n] [hist]
▶ Battle of Leyte Gulf (October 23-25, 1944)



History:
4. A 2021-10-05 02:11:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2019-03-25 10:16:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Battle of Leyte Gulf (Oct. 23-25, 1944)</gloss>
+<gloss>Battle of Leyte Gulf (October 23-25, 1944)</gloss>
2. A 2011-04-18 05:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Battle of Leyte Gulf</gloss>
+<gloss>Battle of Leyte Gulf (Oct. 23-25, 1944)</gloss>
1. A* 2011-04-18 03:22:08 
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626220 Active (id: 1063294)
整備不良
せいびふりょう
1. [n]
▶ faulty maintenance
▶ poor maintenance
▶ inadequate maintenance



History:
2. A 2011-04-18 05:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>inadequate maintenance</gloss>
1. A* 2011-04-18 04:41:52 
  Refs:
Eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626230 Active (id: 2224974)
HPV
エイチ・ピー・ブイエイチピーブイ [sk] エッチピーブイ [sk]
1. [n]
▶ human papilloma virus
▶ HPV



History:
3. A 2023-03-16 05:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<reb>エイチ・ピー・ブイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エイチピーブイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2011-04-18 05:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 05:31:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626240 Active (id: 1063315)
HPV検査
エッチピーブイけんさ
1. [n]
▶ HPV test
▶ test for human papilloma virus



History:
2. A 2011-04-18 05:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 05:34:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626250 Active (id: 1108178)

コンジロームコンジローマ
1. [n] Source lang: ger "Kondylom"
▶ condyloma



History:
4. A 2012-08-23 19:12:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my katakana dictionary has it as coming from english
3. A* 2012-08-23 10:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<lsource xml:lang="ger">Kondylom</lsource>
2. A 2011-04-18 05:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンジローマ</reb>
1. A* 2011-04-18 05:36:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626260 Active (id: 2272439)
鶏眼
けいがん
1. [n] {medicine}
▶ corn
▶ clavus
Cross references:
  ⇒ see: 1810780 魚の目 1. corn (on the foot)



History:
4. A 2023-07-03 01:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-02 23:59:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>corn (on one's foot)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>corn</gloss>
+<gloss>clavus</gloss>
2. A 2011-04-18 06:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 05:46:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626270 Active (id: 1063332)
足底疣贅
そくていゆうぜい
1. [n]
▶ plantar wart



History:
2. A 2011-04-18 06:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 06:05:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, ls

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626280 Active (id: 1157470)
神経腫
しんけいしゅ
1. [n] {medicine}
▶ neuroma



History:
3. A 2014-05-10 22:33:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-04-18 06:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 06:08:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626290 Active (id: 1063330)
泥人形
どろにんぎょう
1. [n]
▶ clay doll



History:
3. A 2011-04-18 06:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-18 06:12:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>mud doll</gloss>
-<gloss>doll made with mud</gloss>
+<gloss>clay doll</gloss>
1. A* 2011-04-18 06:10:40 
  Refs:
http://kotobank.jp/word/泥人形

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626300 Active (id: 1063334)
凍結療法
とうけつりょうほう
1. [n]
▶ cryotherapy



History:
2. A 2011-04-18 06:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 06:15:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626310 Active (id: 1063335)
凍結手術
とうけつしゅじゅつ
1. [n]
▶ cryosurgery



History:
2. A 2011-04-18 06:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 06:16:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626320 Active (id: 1063347)
燃料ペレット
ねんりょうペレット
1. [n]
▶ fuel pellet (e.g. nuclear)



History:
2. A 2011-04-18 21:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-18 17:19:20  Scott
  Refs:
news

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626330 Deleted (id: 1998691)
間続き
まつづき
1. [n,adj-no]
▶ adjoining
▶ adjoining rooms



History:
11. D 2019-03-01 06:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go. Rene had doubts back in 2011, and I should have paid more attention then.
10. A* 2019-02-26 23:55:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find an instance of this that isn't preceded by a number (and it's almost always 2).
Someone submitted 二間続き as an entry, which I approved, and now I'm wondering if this entry is really needed.
9. A 2011-05-02 01:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's run with that.
8. A* 2011-05-02 00:38:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
without any references supplied for this meaning, i'm still entirely unconvinced that it's a correct parsing.  the first few pages of google hits as well as nikkoku give this meaning
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>continuing period</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>adjoining</gloss>
+<gloss>adjoining rooms</gloss>
7. A* 2011-04-26 18:22:44  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I read this in a Japan Society handout; but that does not mean accuracy of usage.

As to the Google references, there were many examples of the form which I gave. I could copy a selection if you would wish.

I wondered if the reading [also picked up on the Google search] is the clue to usage. If the "間" were to be read as a stand alone contribution to the sentence, then in that case would the "ま" be the appropriate usage?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626340 Active (id: 1063418)
数育
すういく
1. [n] [abbr]
▶ mathematics education
Cross references:
  ⇒ see: 2626400 数学教育 1. mathematics education



History:
4. A 2011-04-20 05:27:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-20 01:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pretty clear from WWW pages. The only other uses of 数育 are when the 数 is a suffix.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>education provision</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2626400">数学教育</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>mathematics education</gloss>
2. A* 2011-04-19 06:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the WWW hits seem to be abbreviations of 数学教育 (mathematics education). 数学教育 might be a bit too obvious to be an entry, but we could add it then point 数育 to it as an "abbr".
1. A* 2011-04-18 22:15:54  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I am not sure about this one, but it was in a Japan Society official handout in both Japanese and English under the title of "Managing public debt and social challenges". It was part of the Daiwa Foundation Lectures.

When I have searched, it seems to part of varying combinations, but it may be an official shorthand expression. It may also be a typo!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml