JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1218310 Rejected (id: 1062819)
企図 [spec2,news2,nf39]
きと [spec2,news2,nf39]
1. [n,vs]
▶ plan
▶ project
▶ scheme

Conjugations

History:
2. R 2011-04-13 14:33:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please don't submit examples to us.  submit to tatoeba
1. A* 2011-04-13 05:20:27  エリック <...address hidden...>
  Refs:
家具業界への進出を企図する.Plan to expand into the furiture business.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220120 Rejected (id: 1062846)
忌避 [spec2,news2,nf28]
きひ [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs]
▶ evasion
▶ shirking
▶ avoidance
2. [n,vs]
▶ challenge
▶ (taking) exception

Conjugations

History:
2. R 2011-04-13 15:29:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
don't submit examples here
1. A* 2011-04-13 05:25:59 
  Refs:
被告が裁判官を忌避した。 The defendant challenged the judge.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229350 Active (id: 2219771)
求める [ichi1]
もとめる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to want
▶ to wish for
Cross references:
  ⇐ see: 1229330 求む【もとむ】 1. to want; to wish for
2. [v1,vt]
▶ to request
▶ to demand
▶ to require
▶ to ask for
Cross references:
  ⇐ see: 1229330 求む【もとむ】 2. to request; to demand
3. [v1,vt]
▶ to seek
▶ to search for
▶ to look for
▶ to pursue (pleasure)
▶ to hunt (a job)
▶ to find (a solution)
Cross references:
  ⇐ see: 1229330 求む【もとむ】 3. to seek; to search for; to pursue (pleasure); to hunt (a job)
4. [v1,vt] [pol]
▶ to purchase
▶ to buy
Cross references:
  ⇒ see: 1473740 買う 1. to buy; to purchase
  ⇐ see: 1229330 求む【もとむ】 4. to purchase; to buy

Conjugations


History:
6. A 2023-01-23 06:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Could possibly be another sense.
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>to find, derive or calculate a solution</gloss>
+<gloss>to find (a solution)</gloss>
5. A* 2023-01-22 13:25:50  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I'm seeing this word a lot in a math book, and feel like it deserves more attention in this entry. in GG5 they also give some examples in this direction.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>to find, derive or calculate a solution</gloss>
4. A 2020-07-25 00:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-24 11:53:41  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to require</gloss>
+<gloss>to ask for</gloss>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>to look for</gloss>
2. A 2011-04-13 02:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,1 +37,2 @@
-<gloss>to purchase, to buy</gloss>
+<gloss>to purchase</gloss>
+<gloss>to buy</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313300 Active (id: 1062834)
歯固め歯固 [io]
はがため
1. [n]
▶ tooth hardening toy (for infants)
▶ teether
▶ teething ring
2. [n]
▶ tooth hardening meal
▶ New Year's feast



History:
3. A 2011-04-13 15:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A* 2011-04-11 11:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reversing the senses. These days the teething thingo seems to be the main reading.
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<gloss>tooth hardening toy (for infants)</gloss>
+<gloss>teether</gloss>
+<gloss>teething ring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,4 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>tooth hardening toy (e.g. for infants)</gloss>
-</sense>
1. A* 2011-04-11 01:41:57  Scott
  Refs:
nikk daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯固</keb>
@@ -15,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tooth hardening toy (e.g. for infants)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320920 Active (id: 1062829)
実感 [ichi1,news1,nf08]
じっかん [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ real feeling
▶ actual feeling
2. [vs]
▶ to actually feel
▶ to have a real feeling (that ...)
▶ to experience personally

Conjugations


History:
3. A 2011-04-13 15:05:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-12 04:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Fair comment. Feel free to add them when you see them.
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<gloss>real feeling</gloss>
+<gloss>actual feeling</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,1 +23,3 @@
-<gloss>feelings (actual, true)</gloss>
+<gloss>to actually feel</gloss>
+<gloss>to have a real feeling (that ...)</gloss>
+<gloss>to experience personally</gloss>
1. A* 2011-04-11 22:40:11 
  Comments:
Hi. For many entries marked "n,vs", only a noun definition is given. This is often fine because it is easy to see what the verbal ("vs") meaning must be. However, in some cases, such as this one, it's less obvious. It would be nice in such cases to be given an explicit definition of the verbal meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370300 Active (id: 1062960)
酢漬け酢漬
すづけ
1. [n]
▶ pickling
▶ pickles



History:
2. A 2011-04-14 07:33:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>pickles</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:16:37  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酢漬</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413190 Active (id: 2171656)
大晦日 [ichi1] 大みそか
おおみそか [ichi1]
1. [n]
▶ New Year's Eve
Cross references:
  ⇐ see: 1786580 大晦【おおつごもり】 1. the last day of the year; New Year's Eve
  ⇐ see: 2583190 大年【おおとし】 1. New Year's Eve



History:
7. A 2021-12-30 05:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
6. A* 2021-12-29 03:45:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I feel like "December 31" isn't a particularly helpful gloss here.  "New Year's Eve (December 31)" maybe but is this something that really needs to be clarified?

I don't think this is adv

大年 should be aligned
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<gloss>December 31</gloss>
5. A 2021-03-28 05:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2020-05-06 06:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Date_Formats
3. A* 2020-05-06 06:46:58  Opencooper
  Refs:
https://www.editarians.com/ordinals-cardinals/
  Comments:
Please also align 「大年」.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>December 31st</gloss>
+<gloss>December 31</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623450 Active (id: 2222894)
大福 [news2,nf36]
だいふく [news2,nf36]
1. [n]
▶ great fortune
▶ good luck
2. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ rice cake stuffed with bean jam
Cross references:
  ⇔ see: 1786920 大福餅 1. rice cake stuffed with sweet bean jam



History:
4. A 2023-02-26 22:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-26 21:46:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2011-04-13 22:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 15:01:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1786920">大福餅</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637020 Active (id: 1062817)
甘えび甘海老
あまえびアマエビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ northern shrimp (Pandalus borealis)
▶ sweet shrimp
▶ northern pink prawn
▶ red shrimp
▶ Maine shrimp
Cross references:
  ⇔ see: 1637030 北国赤海老 1. northern shrimp (Pandalus borealis); sweet shrimp; northern pink prawn; red shrimp; Maine shrimp



History:
4. A 2011-04-13 14:32:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-12 22:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, 新和英中辞典,KOD追加語彙
  Comments:
Giving all the versions. Daijirin confirms: "ホッコクアカエビの通称".
  Diff:
@@ -21,3 +21,6 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>sweet shrimp (Pandalus borealis)</gloss>
-<gloss>northern shrimp</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>northern shrimp (Pandalus borealis)</gloss>
+<gloss>sweet shrimp</gloss>
+<gloss>northern pink prawn</gloss>
+<gloss>red shrimp</gloss>
+<gloss>Maine shrimp</gloss>
2. A 2010-06-24 11:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 10:57:08  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Changed headword order to reflect popularity. Not very often in kana only.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>甘海老</keb>
+<keb>甘えび</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>甘えび</keb>
+<keb>甘海老</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637030 Active (id: 1062818)
北国赤海老
ほっこくあかえびホッコクアカエビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ northern shrimp (Pandalus borealis)
▶ sweet shrimp
▶ northern pink prawn
▶ red shrimp
▶ Maine shrimp
Cross references:
  ⇔ see: 1637020 甘えび【あまえび】 1. northern shrimp (Pandalus borealis); sweet shrimp; northern pink prawn; red shrimp; Maine shrimp



History:
3. A 2011-04-13 14:33:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-12 22:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning gloss with 1637020
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホッコクアカエビ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,8 @@
-<gloss>pink shrimp</gloss>
-<gloss>(Canadian) northern shrimp (Pandalus borealis)</gloss>
+<xref type="see" seq="1637020">甘えび・あまえび</xref>
+<xref type="see" seq="1637020">甘えび・あまえび</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>northern shrimp (Pandalus borealis)</gloss>
+<gloss>sweet shrimp</gloss>
+<gloss>northern pink prawn</gloss>
+<gloss>red shrimp</gloss>
+<gloss>Maine shrimp</gloss>
1. A* 2011-04-12 09:40:00  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>sweet shrimp (prawn)</gloss>
+<gloss>pink shrimp</gloss>
+<gloss>(Canadian) northern shrimp (Pandalus borealis)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651300 Active (id: 1062909)
鍋焼き鍋焼
なべやき
1. [n]
▶ scalloped (noodles)
▶ boiled noodles served in a pot with broth
Cross references:
  ⇐ see: 2524520 鍋焼きうどん【なべやきうどん】 1. udon, vegetables, fish, etc. in broth, served in a pot



History:
2. A 2011-04-13 22:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 16:45:22  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍋焼</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1759030 Active (id: 1062898)
底魚
そこうお
1. [n]
▶ bottom-dwelling fish
▶ demersal fish



History:
2. A 2011-04-13 21:54:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 21:25:17  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>demersal fish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841020 Active (id: 1123170)
譲葉交譲木
ゆずりはユズリハ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ false daphne (Daphniphyllum macropodum)
▶ yuzuriha



History:
6. A 2013-02-11 09:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. It arrived as part of a "new" entry in 2006, and I merged it in the existing entry. I'll remove it. I'll also change its kanjidic reading to a nanori one.
  Diff:
@@ -12,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>杠</keb>
5. A* 2013-02-11 07:52:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, is there a ref for 杠?  it's in kanjidic, but not in any of my dictionaries.  kojien's kanwa seems to hint that it's a reading only used in names: 人の姓で「ゆずりは」ともよむ。
  Diff:
@@ -8,3 +8,0 @@
-<keb>杠</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>杠</keb>
4. A* 2013-02-11 07:44:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, no evidence of this being [ateji] in any of my sources
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
3. A* 2013-02-11 07:42:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
199k hits--not obsc
  Diff:
@@ -26,1 +26,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
@@ -29,1 +28,1 @@
-<gloss>Yuzuriha</gloss>
+<gloss>yuzuriha</gloss>
2. A 2011-04-13 22:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +27,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879100 Active (id: 1062904)
三悪趣
さんあくしゅさんなくしゅさんまくしゅ
1. [n] {Buddhism}
▶ the world of hungry spirits and the world of animals
▶ three evil worlds hell
Cross references:
  ⇔ see: 1949720 三悪道 1. the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell



History:
2. A 2011-04-13 22:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 15:19:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>さんなくしゅ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんまくしゅ</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +20,1 @@
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1949720 Active (id: 1062905)
三悪道
さんあくどうさんなくどうさんまくどう
1. [n] {Buddhism}
▶ the world of hungry spirits and the world of animals
▶ three evil worlds hell
Cross references:
  ⇔ see: 1879100 三悪趣 1. the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell
  ⇔ see: 2624440 三悪【さんあく】 1. the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell



History:
4. A 2011-04-13 22:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-13 15:16:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんなくどう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんまくどう</reb>
2. A 2011-04-13 15:13:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 00:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, Koj
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2624440">三悪・さんあく</xref>
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2246490 Active (id: 1062847)
祝い箸祝箸
いわいばし
1. [n]
▶ festive chopsticks
▶ thick round chopsticks used on festive occasions
Cross references:
  ⇐ see: 2624410 太箸【ふとばし】 1. festive chopsticks; thick round chopsticks used on festive occasions



History:
3. A 2011-04-13 15:29:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-12 23:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>thick round chopsticks used on festive occasions</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523530 Active (id: 2199414)
そぎ切り削ぎ切り
そぎぎり
1. [n,vs,vt] {food, cooking}
▶ slicing (a vegetable, chicken breast, etc.) diagonally
▶ cutting (diagonally) into thin slices
▶ shaving into slivers

Conjugations


History:
6. A 2022-07-31 21:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-31 12:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
削ぎ切り	14575
そぎ切り	32145
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>削ぎ切り</keb>
+<keb>そぎ切り</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>そぎ切り</keb>
+<keb>削ぎ切り</keb>
@@ -16,3 +16,5 @@
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・1</xref>
-<gloss>cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle</gloss>
-<gloss>cutting in a way that blunts or rounds the cut</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>slicing (a vegetable, chicken breast, etc.) diagonally</gloss>
+<gloss>cutting (diagonally) into thin slices</gloss>
+<gloss>shaving into slivers</gloss>
4. A 2011-04-14 20:22:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ</xref>
+<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・1</xref>
3. A* 2011-04-13 22:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そぎ切り</keb>
2. A 2010-05-23 03:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,4 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・2</xref>
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1298040">削ぐ</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561700 Active (id: 2271590)
ぬか床糠床
ぬかどこ
1. [n] {food, cooking}
▶ salted rice-bran paste for pickling
Cross references:
  ⇒ see: 2625200 糠漬け 1. pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)



History:
8. A 2023-06-10 22:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-10 13:40:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Aligning with 糠味噌.
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2625200">糠漬け・ぬかづけ</xref>
-<gloss>bed of salted rice bran used for pickling</gloss>
+<xref type="see" seq="2625200">糠漬け</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>salted rice-bran paste for pickling</gloss>
6. A 2012-12-21 06:42:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-12-20 23:40:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
More hits than 糠床 on both Google and Bing.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぬか床</keb>
+</k_ele>
4. A 2011-04-14 04:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">糠漬</xref>
+<xref type="see" seq="2625200">糠漬け・ぬかづけ</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600890 Active (id: 2090958)
年越しそば年越し蕎麦年越蕎麦
としこしそば
1. [n]
▶ soba noodles eaten at night on New Year's Eve
Cross references:
  ⇒ see: 1238460 蕎麦 2. soba; Japanese buckwheat noodles



History:
6. A 2021-01-02 02:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"大晦日の夜に"
  Comments:
Not necessarily late.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>soba noodles eaten late at night on New Year's Eve</gloss>
+<gloss>soba noodles eaten at night on New Year's Eve</gloss>
5. A* 2021-01-02 01:45:01 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>soba noodles eaten on New Year's Eve</gloss>
+<gloss>soba noodles eaten late at night on New Year's Eve</gloss>
4. A 2011-04-14 00:26:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-13 16:51:13  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年越蕎麦</keb>
2. A 2010-12-12 10:15:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>年越しそば</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>Soba noodles eaten for New Year's</gloss>
+<xref type="see" seq="1238460">蕎麦・2</xref>
+<gloss>soba noodles eaten on New Year's Eve</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624220 Active (id: 2070713)
楮紙
こうぞがみちょし
1. [n]
▶ kozo (paper)
▶ kōzogami
▶ [expl] Japanese tissue made from the bark fibre of a paper mulberry tree
Cross references:
  ⇒ see: 2117500 楮 1. hybrid mulberry tree used to make Japanese paper (Broussonetia kazinoki x papyrifera)



History:
7. A 2020-05-30 07:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-28 23:30:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
"Kozo" gets a lot of hits online (much more than "kozogami").
  Diff:
@@ -15,3 +15,4 @@
-<xref type="see" seq="1562100">和紙・わし</xref>
-<xref type="see" seq="2117500">楮・こうぞ</xref>
-<gloss>kōzogami (Japanese tissue)</gloss>
+<xref type="see" seq="2117500">楮</xref>
+<gloss>kozo (paper)</gloss>
+<gloss>kōzogami</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese tissue made from the bark fibre of a paper mulberry tree</gloss>
5. A* 2020-05-27 03:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (has the very helpful gloss: "kōzo paper"), Daijr (long explanation)
  Comments:
Wouldn't it help to retain the "made from mulberry bark fibre"? It's a bit impenetrable now.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2117500">楮・こうぞ</xref>
4. A* 2020-05-26 13:57:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_tissue
wiktionary
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>var. of Japanese paper made from mulberry bark fibre</gloss>
+<gloss>kōzogami (Japanese tissue)</gloss>
3. A 2011-04-13 15:08:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624230 Active (id: 2005487)
三椏紙
みつまたがみ
1. [n]
▶ mitsumata paper
▶ [expl] type of Japanese paper made from the Oriental paper bush
Cross references:
  ⇒ see: 1301930 三椏 1. Oriental paper bush (Edgeworthia chrysantha); mitsumata



History:
5. A 2019-05-01 21:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>mitsumatagami</gloss>
+<xref type="see" seq="1301930">三椏</xref>
+<gloss>mitsumata paper</gloss>
4. A* 2019-05-01 16:09:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>var. of Japanese paper made from the Oriental paper bush</gloss>
+<gloss>mitsumatagami</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of Japanese paper made from the Oriental paper bush</gloss>
3. A 2011-04-13 14:34:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-12 23:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジャパンナレッジ
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>type of washi</gloss>
+<gloss>var. of Japanese paper made from the Oriental paper bush</gloss>
1. A* 2011-04-10 23:45:20  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624260 Active (id: 2177404)
百度参り
ひゃくどまいり
1. [n]
▶ hundred times worship
▶ [expl] walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time
Cross references:
  ⇒ see: 2075970 御百度 1. hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)
  ⇐ see: 2624270 百度石【ひゃくどいし】 1. stone used as a marker for hundred times worship
2. [n]
▶ visiting a place repeatedly (to make a request)



History:
7. A 2022-02-03 11:46:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we might as well make it an expl
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>hundred times worship (walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time)</gloss>
+<gloss>hundred times worship</gloss>
+<gloss g_type="expl">walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time</gloss>
6. A 2022-02-03 04:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't mind the "e.g.".
5. A* 2022-01-31 15:19:33  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs
  Comments:
I know gg5 words it like this, but the kokugos all have the latter. Also, please remove "e.g." from the x-ref.
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>hundred times worship (e.g. visiting a shrine or temple a hundred times for prayer, walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)</gloss>
+<gloss>hundred times worship (walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>visiting a place repeatedly (to make a request)</gloss>
4. A 2011-04-13 15:10:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-11 11:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changed my mind.
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>visiting a shrine or temple a hundred times for prayer</gloss>
-<gloss>walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time</gloss>
+<gloss>hundred times worship (e.g. visiting a shrine or temple a hundred times for prayer, walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624290 Active (id: 2152144)
神仏隔離
しんぶつかくり
1. [n] [hist,rare]
▶ separation of Buddhism and Shintoism



History:
3. A 2021-10-16 06:21:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
神仏隔離	60
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2011-04-13 15:24:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
250 hits, many in je glossaries
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2011-04-11 01:04:46  Scott
  Refs:
google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624410 Active (id: 1062827)
太箸
ふとばし
1. [n]
▶ festive chopsticks
▶ thick round chopsticks used on festive occasions
Cross references:
  ⇒ see: 2246490 祝い箸【いわいばし】 1. festive chopsticks; thick round chopsticks used on festive occasions



History:
3. A 2011-04-13 15:03:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-12 23:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>fat chopsticks (New Year)</gloss>
+<xref type="see" seq="2246490">祝い箸・いわいばし</xref>
+<xref type="see" seq="2246490">祝い箸・いわいばし</xref>
+<gloss>festive chopsticks</gloss>
+<gloss>thick round chopsticks used on festive occasions</gloss>
1. A* 2011-04-11 01:40:01  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624420 Active (id: 1062900)
大服茶大福茶
おおぶくちゃだいぶくちゃだいふくちゃ
1. [n]
▶ tea prepared for the New Year with the first water of the year
Cross references:
  ⇐ see: 2624430 大服【おおぶく】 2. tea prepared for the New Year with the first water of the year



History:
3. A 2011-04-13 22:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-13 14:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大福茶</keb>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>だいふくちゃ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2011-04-11 01:53:26  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624430 Active (id: 1062942)
大服大福
おおぶくだいぶくたいふく
1. [n]
▶ swallowing a great amount of tea or medicine
2. [n] [abbr]
▶ tea prepared for the New Year with the first water of the year
Cross references:
  ⇒ see: 2624420 大服茶 1. tea prepared for the New Year with the first water of the year



History:
5. A 2011-04-14 02:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2011-04-13 14:59:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i think it's safe to add since the readings are different
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大福</keb>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たいふく</reb>
+</r_ele>
@@ -15,1 +21,0 @@
-<s_inf>also written 大福</s_inf>
3. A* 2011-04-13 02:39:10  Scott
  Comments:
Technically it would only be 1/3 not a 2/3 (no shared readings) so a merge wouldn't be necessary.
2. A* 2011-04-12 23:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, Koj
  Comments:
Chugging? I wanted to avoid 大福 as it could mean a messy merge.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>だいぶく</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>chugging a great amount of tea or medicine</gloss>
+<s_inf>also written 大福</s_inf>
+<gloss>swallowing a great amount of tea or medicine</gloss>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2011-04-11 01:55:22  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624440 Active (id: 1961769)
三悪
さんあくさんなくさんまく
1. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ the world of hungry spirits and the world of animals
▶ three evil worlds hell
Cross references:
  ⇔ see: 1949720 三悪道【さんあくどう】 1. the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell
2. (さんあく only) [n]
▶ three evils (prostitution, drugs and venereal diseases)



History:
6. A 2017-10-09 10:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 06:58:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>three evils (e.g. prostitution, drugs and venereal diseases)</gloss>
+<gloss>three evils (prostitution, drugs and venereal diseases)</gloss>
4. A 2011-04-13 15:17:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんなく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんまく</reb>
@@ -20,0 +26,1 @@
+<stagr>さんあく</stagr>
3. A* 2011-04-13 02:22:10  Scott
  Comments:
daijs also has 三つの悪。また、三人の悪者。 Wiki also agrees

"    一般的に、3つの悪いものを指す言葉。
        菅原通済が唱えた「三悪追放キャンペーン」では、「売春・麻薬・性病」を指す。"
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>three evils (e.g. prostitution, drugs and venereal diseases)</gloss>
+</sense>
2. A* 2011-04-13 00:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, Koj
  Comments:
Aligning gloss with the full term.
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>three evils</gloss>
-<gloss>three evil persons</gloss>
+<xref type="see" seq="1949720">三悪道・さんあくどう</xref>
+<xref type="see" seq="1949720">三悪道・さんあくどう</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>the world of hungry spirits and the world of animals</gloss>
+<gloss>three evil worlds hell</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624450 Active (id: 1062804)
飲泉
いんせん
1. [n]
▶ drinking spring water
▶ taking the waters
▶ onsen water used for medical treatment



History:
2. A 2011-04-13 02:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>drinking spring water</gloss>
+<gloss>taking the waters</gloss>
1. A* 2011-04-11 01:58:14  Scott
  Refs:
daij wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624460 Active (id: 2151727)
循環風呂
じゅんかんぶろ
1. [n]
▶ hot springs bath with simulated natural water supply and drainage
▶ closed-loop hot springs bath
Cross references:
  ⇔ see: 2625010 掛け流し 1. free-flowing (hot spring, irrigation, etc.); non-cyclic



History:
5. A 2021-10-15 10:26:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jpwiki
  Comments:
"contrast with" xref
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2625010">掛け流し</xref>
4. A 2011-04-13 15:07:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-13 02:36:38  Scott
  Comments:
The water is taken from the source and then travels either naturally or by pumps into the bath. Water overflowing from the bath is filtered and chlorinated and then sent back to the bath. 

Closed-loop seems OK. 掛け流し by contrast is an open-loop system and the overflowing water is sent down the drain.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>closed-loop hot springs bath</gloss>
2. A* 2011-04-12 23:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My take on the Wiki summary.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>type of hot springs bath</gloss>
+<gloss>hot springs bath with simulated natural water supply and drainage</gloss>
1. A* 2011-04-11 02:03:43  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624510 Active (id: 1062850)
神楽堂
かぐらどう
1. [n]
▶ kagura hall (at a shrine)
Cross references:
  ⇒ see: 2245290 神楽殿【かぐらでん】 1. kagura hall (at a shrine); sacred dance stage



History:
2. A 2011-04-13 15:34:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-11 11:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624610 Active (id: 1062828)
唐の芋
とうのいも
1. [n]
▶ var. of taro with long purple stalks
Cross references:
  ⇒ see: 1550780 里芋【さといも】 1. taro (Colocasia esculenta); dasheen; eddo



History:
3. A 2011-04-13 15:05:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1550780">さといも</xref>
+<xref type="see" seq="1550780">里芋・さといも</xref>
2. A* 2011-04-11 23:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just saying "taro" isn't a lot of help.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>taro</gloss>
+<gloss>var. of taro with long purple stalks</gloss>
1. A* 2011-04-11 17:33:39  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624620 Active (id: 1062797)
頭の雪
かしらのゆき
1. [n,exp]
▶ white hair
▶ [lit] snow of the head



History:
2. A 2011-04-13 00:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-11 17:35:15  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624670 Active (id: 1986334)
嫁が君
よめがきみ
1. [n] [arch]
《euph. used during the first three days of the year》
▶ mouse



History:
4. A 2018-08-22 05:12:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Xref target missing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see">正月言葉</xref>
@@ -14 +13 @@
-<s_inf>euphemism used during the first three days of the year</s_inf>
+<s_inf>euph. used during the first three days of the year</s_inf>
3. A* 2018-08-21 11:13:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Guessing arch based on examples in daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1299930">三が日</xref>
-<gloss>mouse (euphemism used during the first three days of the year)</gloss>
+<xref type="see">正月言葉</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>euphemism used during the first three days of the year</s_inf>
+<gloss>mouse</gloss>
2. A 2011-04-13 15:35:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-11 17:46:43  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624750 Active (id: 1062823)
回し引き鋸回し引きのこぎり
まわしびきのこぎり
1. [n]
▶ bracket saw
▶ sabre saw
▶ saber saw



History:
3. A 2011-04-13 14:52:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-12 23:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro,http://homepage3.nifty.com/sansuzydata/DS.htm, WWW pages
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>回し引き鋸</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>type of Japanese saw</gloss>
+<gloss>bracket saw</gloss>
+<gloss>sabre saw</gloss>
+<gloss>saber saw</gloss>
1. A* 2011-04-11 18:23:12  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624770 Active (id: 1072396)
柄振柄振り
えぶり
1. [n]
▶ farming implement
2. [n]
▶ small noh accessory



History:
3. A 2011-07-31 01:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>small Noh accessory</gloss>
+<gloss>small noh accessory</gloss>
2. A 2011-04-13 00:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-11 18:28:47  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624780 Active (id: 2152432)
千本鳥居
せんぼんとりいせんぼんどりい
1. [n]
▶ rows of torii gates (e.g. at Kyoto's Fushimi Inari shrine)
▶ torii corridor



History:
4. A 2021-10-17 06:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-17 01:27:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google etc.
native osb informer agreess with どりい but there's much more evidence of とりい online (and in English, it's always "Senbon 
torii", never "senbon dorii")

https://kyototravel.info/senbontorii
"千本概要(せんぼんとりい)は本殿から奥社奉拝所(奥の院) に向う参道にあります。"
https://kyoto-universal.jp/sp/detail.php?lid=19
「千本鳥居(せんぼんとりい)」としてとくに有名です。

"千本鳥居" "せんぼんとりい" site:ac.jp 4 results
"千本鳥居" "せんぼんどりい" site:ac.jp 0

"千本鳥居" "せんぼんとりい" site:co.jp 17 
"千本鳥居" "せんぼんどりい" site:co.jp 0
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>せんぼんとりい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>many torii</gloss>
+<gloss>rows of torii gates (e.g. at Kyoto's Fushimi Inari shrine)</gloss>
2. A 2011-04-13 14:49:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-11 19:16:35  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624860 Active (id: 1062803)
銭袋
ぜにぶくろ
1. [n] [rare]
▶ coin purse



History:
2. A 2011-04-13 02:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2011-04-11 20:07:22  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624870 Active (id: 1062796)
鮑熨斗
あわびのし
1. [n]
▶ dried stretched abalone flesh



History:
2. A 2011-04-13 00:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>dried stretched abalone</gloss>
+<gloss>dried stretched abalone flesh</gloss>
1. A* 2011-04-11 20:09:52  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624920 Active (id: 1062843)
重要無形民俗文化財
じゅうようむけいみんぞくぶんかざい
1. [n]
▶ important intangible folk culture asset
Cross references:
  ⇒ see: 1686270 重要無形文化財 1. important intangible cultural asset



History:
2. A 2011-04-13 15:22:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij too
1. A* 2011-04-12 01:47:14  Scott
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/重要無形民俗文化財

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624930 Active (id: 1062822)
告解師
こっかいし
1. [n] [rare]
▶ confessor



History:
4. A 2011-04-13 14:50:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-13 02:27:52  Scott
  Comments:
357hits and 14 for "告解士" not common
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2011-04-12 23:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK. One WWW confirmation of reading.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>告解師</reb>
+<reb>こっかいし</reb>
1. A* 2011-04-12 02:00:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624960 Active (id: 1062901)
蝉海老
せみえびセミエビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)



History:
4. A 2011-04-13 22:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-13 14:23:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
EOL and eng wiki use two 'm's.  "slipper lobster" and "shovel-nosed lobster" are of much broader use.  this is a particular species
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>slipper lobster (Scyllarides squamosus)</gloss>
-<gloss>shovel-nosed lobster</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)</gloss>
2. A* 2011-04-12 22:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Must mention the SN lobster.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>slipper lobster</gloss>
+<gloss>slipper lobster (Scyllarides squamosus)</gloss>
+<gloss>shovel-nosed lobster</gloss>
1. A* 2011-04-12 09:50:28  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624970 Active (id: 1062836)
腐肉食
ふにくしょく
1. [n]
▶ scavenging



History:
2. A 2011-04-13 15:12:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>scavenger</gloss>
+<gloss>scavenging</gloss>
1. A* 2011-04-12 15:35:58  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624980 Active (id: 1062848)
墨流蝶
すみながしスミナガシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Asian constable (species of butterfly, Dichorragia nesimachus)



History:
2. A 2011-04-13 15:31:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Asian constable (Dichorragia nesimachus)</gloss>
+<gloss>Asian constable (species of butterfly, Dichorragia nesimachus)</gloss>
1. A* 2011-04-12 23:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624990 Active (id: 1972978)

コンヘソル
1. [n] [arch] Source lang: por
《early Japanese Christian term》
▶ confessor
Cross references:
  ⇒ see: 2764850 聴罪司祭 1. father confessor; confessor



History:
5. A 2018-02-23 06:26:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's "confessor" in Portuguese as well.
4. A 2018-02-23 04:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wonder what the source word was.
3. A* 2018-02-22 18:17:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="2764850">聴罪司祭</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
2. A 2011-04-13 14:17:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-12 23:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625000 Active (id: 1062842)
塩素系
えんそけい
1. [adj-f]
▶ chlorinated
▶ chlorine
Cross references:
  ⇐ see: 2654470 酸素系【さんそけい】 1. oxygenated; oxygen



History:
2. A 2011-04-13 15:20:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-12 23:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625010 Active (id: 2237623)
かけ流し掛け流し
かけながし
1. [adj-no,n]
▶ free-flowing (hot spring, irrigation, etc.)
▶ non-cyclic
Cross references:
  ⇔ see: 2624460 循環風呂 1. hot springs bath with simulated natural water supply and drainage; closed-loop hot springs bath



History:
7. A 2023-05-15 04:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-05-15 03:30:43  Opencooper
  Refs:
genius: 掛け流し(の): single-use, non-cyclic
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>non-cyclic</gloss>
5. A* 2023-05-15 03:27:18  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

かけ流し  388,349 52.1%
掛け流し  347,284 46.6%
かけながし  10,385  1.4%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かけ流し</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2624460">循環風呂</xref>
4. A 2011-04-14 04:19:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder what happened to Scott's xref...
3. A 2011-04-13 15:07:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625020 Active (id: 1062852)
庶民性
しょみんせい
1. [n]
▶ commonness
▶ the common touch



History:
2. A 2011-04-13 15:36:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 too
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>commonness</gloss>
1. A* 2011-04-13 00:39:46 
  Refs:
Eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625030 Active (id: 1062841)
交換価値
こうかんかち
1. [n]
▶ exchange value



History:
2. A 2011-04-13 15:20:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2011-04-13 01:13:12 
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625040 Active (id: 1063049)
抽象的人間労働
ちゅうしょうてきにんげんろうどう
1. [n]
▶ abstract human labour
▶ abstract human labor



History:
2. A 2011-04-14 20:32:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>abstract (human) labour</gloss>
+<gloss>abstract human labour</gloss>
+<gloss>abstract human labor</gloss>
1. A* 2011-04-13 01:30:50 
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625050 Active (id: 1063001)
物神性
ぶっしんせい
1. [n]
▶ fetish character (in Marx's commodity fetishism)



History:
3. A 2011-04-14 12:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-14 08:22:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc has it as 'fetish character'.  i don't know enough about this to say either way, but this seems like a safe translation
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>commodity fetishism</gloss>
+<gloss>fetish character (in Marx's commodity fetishism)</gloss>
1. A* 2011-04-13 04:11:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625060 Active (id: 2175310)
排紙
はいし
1. [n,vs,vi]
▶ paper output (of a printer, photocopier, etc.)
▶ paper ejection

Conjugations


History:
5. A 2022-01-21 17:12:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 【電算】 〔プリンターで〕~する eject paper.
daijs: 印刷機やコピー機で、刷り上がった用紙を排出すること。
  Comments:
A computing term according to GG5. I don't think it's either.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<field>&print;</field>
-<gloss>paper output (e.g. of printers)</gloss>
+<gloss>paper output (of a printer, photocopier, etc.)</gloss>
4. A* 2022-01-20 07:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Assuming
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&print;</field>
3. A 2011-04-14 04:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2011-04-13 15:33:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>paper ejection</gloss>
1. A* 2011-04-13 10:03:11 
  Refs:
896,000 google results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625070 Active (id: 1949812)
姫蝉海老
ひめせみえびヒメセミエビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)



History:
4. A 2017-04-20 17:11:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
3. A 2011-04-13 22:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-13 15:28:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>Scyllarus arctus</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)</gloss>
1. A* 2011-04-13 15:12:11  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625080 Active (id: 1062917)
季寄せ
きよせ
1. [n]
▶ dictionary of seasonal words (for haiku and haikai)
Cross references:
  ⇒ see: 1806020 歳時記 1. almanac of seasonal words (for haiku poets)



History:
2. A 2011-04-14 00:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>dictionary of seasonal words (for haikai poems)</gloss>
+<gloss>dictionary of seasonal words (for haiku and haikai)</gloss>
1. A* 2011-04-13 16:26:46  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625090 Active (id: 1062916)
初若菜
はつわかな
1. [n] [rare]
▶ first young greens of the year



History:
2. A 2011-04-14 00:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2011-04-13 16:31:04  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625100 Active (id: 1063011)
寒蜆
かんしじみ
1. [n]
▶ Shijimi clam caught during winter



History:
2. A 2011-04-14 12:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 16:34:11  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625110 Active (id: 1063025)
生姜酒
しょうがざけ
1. [n]
▶ warm sake with grated ginger (effective against colds)



History:
2. A 2011-04-14 16:43:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 16:37:14  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625120 Active (id: 1062929)
乾鮭
からざけ
1. [n]
▶ dried salted salmon



History:
2. A 2011-04-14 00:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2011-04-13 16:39:33  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625130 Active (id: 1063268)
濃餅汁能平汁
のっぺいじる
1. [n]
▶ soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch
Cross references:
  ⇒ see: 2626170 濃餅 1. soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch



History:
2. A 2011-04-17 22:42:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2626170">濃餅</xref>
1. A* 2011-04-13 16:43:14  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625140 Active (id: 1062952)
納豆汁
なっとうじる
1. [n]
▶ miso soup with natto



History:
2. A 2011-04-14 04:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 16:46:22  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625150 Active (id: 1062927)
三十日蕎麦晦日蕎麦晦日そば
みそかそば
1. [n]
▶ soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)



History:
2. A 2011-04-14 00:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>晦日そば</keb>
1. A* 2011-04-13 16:49:14  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625160 Active (id: 1063273)
疫鬼
えきき
1. [n]
▶ gods or demons that cause epidemics



History:
2. A 2011-04-17 23:06:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g. not just a head cold
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>gods or demons that spread contagious diseases</gloss>
+<gloss>gods or demons that cause epidemics</gloss>
1. A* 2011-04-13 16:52:53  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625170 Active (id: 2185659)
冬至粥
とうじがゆ
1. [n]
▶ adzuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases)



History:
4. A 2022-05-05 03:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-05 01:47:00  Opencooper
  Comments:
Align.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>azuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases)</gloss>
+<gloss>adzuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases)</gloss>
2. A 2011-04-14 02:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij
1. A* 2011-04-13 16:54:23  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625180 Active (id: 1062964)
聖菓
せいか
1. [n] [rare]
▶ Christmas cake
Cross references:
  ⇒ see: 1044870 クリスマスケーキ 1. Christmas cake



History:
3. A 2011-04-14 07:41:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1044870">クリスマスケーキ</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2011-04-14 07:40:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 16:59:39  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
nikk says that it refers to fruits or cakes offered by Christians on an altar for Easter to celebrate the ressurection of Christ, but I've never heard of this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625190 Active (id: 1062907)
治部煮じぶ煮
じぶに
1. [n]
▶ duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)



History:
4. A 2011-04-13 22:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-13 18:55:48  Scott
  Diff:
@@ -15,2 +15,1 @@
-<gloss>specialty dish from Ishikawa prefecture</gloss>
-<gloss>duck meat stew</gloss>
+<gloss>duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)</gloss>
2. A* 2011-04-13 18:04:15  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>じぶ煮</keb>
1. A* 2011-04-13 17:03:04  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625200 Active (id: 1091043)
糠漬け糠漬ぬか漬けヌカ漬け
ぬかづけ (糠漬け, 糠漬, ぬか漬け)ヌカづけ (ヌカ漬け)
1. [n]
▶ pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2561700 ぬか床【ぬかどこ】 1. salted rice-bran paste for pickling
  ⇐ see: 2083400 漬け【づけ】 2. pickled in (something); preserved in; dipped in
  ⇐ see: 1629020 糠味噌【ぬかみそ】 1. salted rice-bran paste for pickling



History:
6. A 2012-03-29 05:58:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-03-29 01:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (へしこ entry)
  Comments:
ぬか漬け in ref. ヌカ漬け gets 100k hits.
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ぬか漬け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヌカ漬け</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +18,7 @@
+<re_restr>糠漬け</re_restr>
+<re_restr>糠漬</re_restr>
+<re_restr>ぬか漬け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヌカづけ</reb>
+<re_restr>ヌカ漬け</re_restr>
4. A 2012-03-26 21:00:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-03-20 10:39:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/糠漬け
  Comments:
Clarify – often vegetables, but other things too (esp. fish, IME).
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>vegetables pickled in brine and fermented rice bran</gloss>
+<gloss>pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)</gloss>
2. A 2011-04-13 22:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糠漬</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625210 Active (id: 2151327)
三平汁
さんぺいじる
1. [n] {food, cooking}
▶ soup made with salted or rice-bran-pickled fish, vegetables, and sometimes sake lees (Hokkaido local specialty dish)



History:
7. A 2021-10-13 08:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-10 16:54:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think we need so much detail.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2625200">糠漬け・ぬかづけ</xref>
-<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added; Hokkaido local specialty dish)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>soup made with salted or rice-bran-pickled fish, vegetables, and sometimes sake lees (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
5. A 2021-10-09 08:47:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
+<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added; Hokkaido local specialty dish)</gloss>
4. A 2011-04-13 22:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">糠漬</xref>
+<xref type="see" seq="2625200">糠漬け・ぬかづけ</xref>
3. A* 2011-04-13 18:22:33  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
I think that's better
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>soup with rice bran pickled vegetables (e.g. carrots) or fish (e.g. salted salmon) boiled with vegetables and seasoned with additional salt(sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
+<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625220 Active (id: 2287384)
ぶつ切りブツ切り打つ切り [sK]
ぶつぎり
1. [n] {food, cooking}
▶ chunk
▶ lump
▶ thick slice
▶ cutting into chunks



History:
11. A 2024-01-04 19:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-01-04 14:28:17  penname01
  Refs:
sankoku (which also has the 2nd sense)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ぶつ切り │ 107,457 │ 82.4% │
│ 打つ切り │       0 │  0.0% │
│ ブツ切り │  23,029 │ 17.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ブツ切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2021-10-12 02:47:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
All the kokugos just have the food sense.
I tried looking at Twitter but I don't get a 
clear picture of the non-food sense. Could 
perhaps have a second more general "abruptly 
cutting off" (?) sense
8. A 2021-10-12 02:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's primarily used for food. 
All terms can be used in other contexts, e.g. I can say "I changed gear" without it actually being about a car.
7. A* 2021-10-10 11:16:45  Nicolas Maia
  Comments:
Just heard someone using this to refer to choppy audio on an Instagram live. Not just food.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625230 Active (id: 1063262)
薩摩汁
さつまじる
1. [n]
▶ miso soup with pork or chicken (originally boned chicken chunks) with daikon, carrots, great burdock or sweet potatoes
▶ meat chowder



History:
2. A 2011-04-17 22:19:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-13 18:17:57  Scott
  Refs:
koj gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625240 Active (id: 1063056)
蕪汁
かぶらじるかぶじる
1. [n]
▶ turnip miso soup



History:
2. A 2011-04-14 20:43:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, mentioned in koj's entry for かぶらじる
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かぶじる</reb>
+</r_ele>
1. A* 2011-04-13 18:24:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625250 Active (id: 1062928)
冬林檎
ふゆりんご
1. [n]
▶ apple sold during the winter
▶ winter apple



History:
2. A 2011-04-14 00:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>winter apple</gloss>
1. A* 2011-04-13 18:25:44  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625260 Active (id: 1063002)
畔唐菜畔冬菜
あぜとうなアゼトウナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)



History:
4. A 2011-04-14 12:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2011-04-14 08:07:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Nakai is the author name, i.e. the person who named the species.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>nakai (Crepidiastrum keiskeanum)</gloss>
+<gloss>Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)</gloss>
2. A* 2011-04-14 00:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.theplantlist.org/tpl/record/gcc-114736
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>Crepidiastrum keiskeanum</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>nakai (Crepidiastrum keiskeanum)</gloss>
1. A* 2011-04-13 18:28:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625270 Deleted (id: 1062896)
畔唐菜畔冬菜
あぜとうなアゼトウナ (nokanji)
1. [n]
▶ Crepidiastrum keiskeanum



History:
3. D 2011-04-13 21:53:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2011-04-13 18:39:26  Scott
1. A* 2011-04-13 18:29:06  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625280 Active (id: 1063003)
唐菜
とうなトウナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tang cai (Brassica rapa var. toona)



History:
4. A 2011-04-14 12:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-14 07:38:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ヨウナ</reb>
+<reb>トウナ</reb>
2. A* 2011-04-14 00:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Various pages: http://kotobank.jp/word/トウナ
  Comments:
Bit of a punt.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヨウナ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>var of Brassica</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>tang cai (Brassica rapa var. toona)</gloss>
1. A* 2011-04-13 18:38:02  Scott
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/てんば菜 daijs nikk
  Comments:
It's a type of rape. Don't know how to search EOL for Japanese names. Some have it as タンツァイ (Tang Cai)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625290 Active (id: 1063004)
冬菜
ふゆな
1. [n]
▶ winter vegetables
▶ winter greens
2. [n]
▶ tang cai



History:
4. A 2011-04-14 12:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not my day...
3. A* 2011-04-14 07:39:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
third time's the charm
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ゆゆな</reb>
+<reb>ふゆな</reb>
@@ -19,1 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2625280">唐菜・とうな</xref>
2. A* 2011-04-14 00:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij (reading, sense 2)
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ゆな</reb>
+<reb>ゆゆな</reb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>winter veggies</gloss>
+<gloss>winter vegetables</gloss>
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2625280">唐菜・とうな</xref>
+<xref type="see" seq="2625280">唐菜・とうな</xref>
+<gloss>tang cai</gloss>
+</sense>
1. A* 2011-04-13 18:38:37  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
also another name for 唐菜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625300 Active (id: 1062965)
冬至南瓜冬至カボチャ
とうじかぼちゃ (冬至南瓜)とうじカボチャ (冬至カボチャ)
1. [n]
▶ custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice



History:
3. A 2011-04-14 07:42:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-14 01:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>冬至カボチャ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>とうじかぼちゃ</reb>
+<re_restr>冬至南瓜</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>冬至カボチャ</re_restr>
1. A* 2011-04-13 21:06:07  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625310 Active (id: 1063061)
風呂吹き
ふろふき
1. [n]
▶ boiled daikon (or turnip, etc.) eaten hot with miso



History:
2. A 2011-04-14 20:52:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>boiled daikon or turnip eaten hot with miso</gloss>
+<gloss>boiled daikon (or turnip, etc.) eaten hot with miso</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:08:55  Scott
  Refs:
koj gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625320 Active (id: 1062921)
根深汁
ねぶかじる
1. [n]
▶ Welsh onion miso soup
Cross references:
  ⇒ see: 2195990 根深 1. Welsh onion (Allium fistulosum); green onion; spring onion; scallion



History:
2. A 2011-04-14 00:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij
1. A* 2011-04-13 21:14:37  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625330 Active (id: 1906624)
茎漬茎漬け
くきづけ
1. [n]
▶ salt pickling of a turnip or daikon, incl. leaves and stalk



History:
3. A 2014-11-24 20:38:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>salt pickling of a turnip or daikon, inc. leaves and stalk</gloss>
+<gloss>salt pickling of a turnip or daikon, incl. leaves and stalk</gloss>
2. A 2011-04-17 08:03:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>salt pickling of a turnip or daikon, leaves and stalk</gloss>
+<gloss>salt pickling of a turnip or daikon, inc. leaves and stalk</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:18:07  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625340 Active (id: 2154788)
塩汁醢汁塩魚汁
しょっつる
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ shottsuru
▶ [expl] salted and fermented fish sauce from Akita
Cross references:
  ⇒ see: 2112450 魚醤油 1. fish sauce (made from fermented salted fish)
  ⇐ see: 2625350 塩汁鍋【しょっつるなべ】 1. pot dish with white flesh fish and shottsuru sauce (Akita regional dish)



History:
4. A 2021-10-30 20:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-30 14:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jpwiki enwiki have 塩魚汁
ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>塩魚汁</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +19,4 @@
-<gloss>salted and fermented fish sauce from Akita</gloss>
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>shottsuru</gloss>
+<gloss g_type="expl">salted and fermented fish sauce from Akita</gloss>
2. A 2011-04-14 01:46:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>fish sauce from Akita</gloss>
+<gloss>salted and fermented fish sauce from Akita</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:22:55  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625350 Active (id: 1063020)
塩汁鍋
しょっつるなべ
1. [n]
▶ pot dish with white flesh fish and shottsuru sauce (Akita regional dish)
Cross references:
  ⇒ see: 2625340 塩汁【しょっつる】 1. shottsuru; salted and fermented fish sauce from Akita



History:
3. A 2011-04-14 16:33:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-14 12:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>pot dish with shottsuru fish sauce and white flesh fish</gloss>
+<xref type="see" seq="2625340">塩汁・しょっつる</xref>
+<gloss>pot dish with white flesh fish and shottsuru sauce (Akita regional dish)</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:24:59  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625360 Active (id: 1062937)
十夜粥
じゅうやがゆ
1. [n] {Buddhism}
▶ rice gruel served in temples for ten-night memorial services
Cross references:
  ⇔ see: 2625450 十夜【じゅうや】 1. ten-night memorial service (6th to 15th days of the 10th month in the lunar calendar)



History:
2. A 2011-04-14 01:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>rice gruel served in temples for ten-night Buddhist memorial services</gloss>
+<xref type="see" seq="2625450">十夜・じゅうや</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>rice gruel served in temples for ten-night memorial services</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:27:06  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625370 Rejected (id: 1063298)
桜鍋
さくらなべ
1. [n]
▶ hotpot of horse meat, onion, etc. with sukiyaki-style flavouring

History:
3. R 2011-04-18 05:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Didn't notice Scott's other edit.
2. A* 2011-04-18 05:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>horse sukiyaki</gloss>
+<gloss>hotpot of horse meat, onion, etc. with sukiyaki-style flavouring</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:49:33  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625370 Active (id: 2281153)
桜鍋さくら鍋
さくらなべ
1. [n] {food, cooking}
▶ horse-meat hotpot
Cross references:
  ⇒ see: 1593710 桜 4. horse meat



History:
5. A 2023-10-24 10:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-24 08:13:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
桜鍋	8421	72.0%
さくら鍋	3280	28.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さくら鍋</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2011-04-18 05:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 21:55:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g. koj says that it's miso or sukiyaki (or something else)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>horse sukiyaki</gloss>
+<xref type="see" seq="1593710">桜・4</xref>
+<gloss>horse-meat hotpot</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:49:33  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625380 Active (id: 1062926)
けんちん汁建長汁巻繊汁
けんちんじる
1. [n]
▶ Japanese tofu and vegetable chowder
Cross references:
  ⇐ see: 2625410 巻繊【けんちん】 2. Japanese tofu and vegetable chowder



History:
2. A 2011-04-14 00:55:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Daij
1. A* 2011-04-13 21:52:05  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625390 Active (id: 1062985)
普茶料理
ふちゃりょうりふさりょうり
1. [n]
▶ Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 2850013 筍干【しゅんかん】 1. dish of seasonal vegetables and bamboo shoots



History:
3. A 2011-04-14 08:23:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-14 00:36:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, Koj, GG5
  Comments:
Since it's in GG5, and gets many WWW hits, I think it's still current.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふさりょうり</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>type of vegetarian cuisine (Edo period)</gloss>
+<gloss>Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)</gloss>
1. A* 2011-04-13 21:54:30  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625400 Active (id: 1070059)
煮浸し煮びたし
にびたし
1. [n]
▶ type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth
▶ fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth



History:
5. A 2011-06-30 23:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>a type of stew, generally of fish or vegetables in a mild broth</gloss>
+<gloss>type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth</gloss>
4. A* 2011-06-30 15:58:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
http://ja.wikipedia.org/wiki/煮浸し
  Comments:
Elaboration of definition; existing one rather vague
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>stewed food</gloss>
-<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy broth</gloss>
+<gloss>a type of stew, generally of fish or vegetables in a mild broth</gloss>
+<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth</gloss>
3. A 2011-04-14 08:03:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-14 00:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy broth</gloss>
1. A* 2011-04-13 23:35:35  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625410 Active (id: 1063285)
巻繊巻煎
けんちんけんちゃんけんちぇん
1. [n]
▶ fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried
2. [n] [abbr]
▶ Japanese tofu and vegetable chowder
Cross references:
  ⇒ see: 2625380 巻繊汁 1. Japanese tofu and vegetable chowder
3. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed



History:
3. A 2011-04-18 01:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 22:51:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
koj/nikk are the only sources that have the black sprout thing
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>けんちぇん</reb>
+</r_ele>
@@ -18,1 +21,1 @@
-<gloss>black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed</gloss>
+<gloss>fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried</gloss>
@@ -22,1 +25,9 @@
-<gloss>fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried.</gloss>
+<xref type="see" seq="2625380">巻繊汁</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Japanese tofu and vegetable chowder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed</gloss>
1. A* 2011-04-13 23:38:42  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml