JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1122080 Active (id: 1908771)

ホームラン [gai1] ホーム・ラン
1. [n] {baseball}
▶ home run
Cross references:
  ⇒ see: 1523310 本塁打 1. home run
  ⇐ see: 1013530 アーチ 2. home run
  ⇐ see: 2827247 HR【エイチ・アール】 2. home run



History:
4. A 2014-12-20 20:52:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&baseb;</field>
3. A 2013-05-11 11:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホーム・ラン</reb>
2. A 2011-03-27 07:39:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-26 01:12:22  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1523310">本塁打</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217800 Active (id: 1094909)
顔かたち顔貌顔形顔容
かおかたちがんぼう (顔貌)がんよう (顔容)
1. [n]
▶ features
▶ looks



History:
5. A 2012-05-03 00:20:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-05-02 11:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
顔かたち is ahead on hits. Sorted on hits.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>顔形</keb>
+<keb>顔かたち</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔形</keb>
3. A 2011-03-28 11:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-27 07:38:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -16,0 +16,8 @@
+<r_ele>
+<reb>がんぼう</reb>
+<re_restr>顔貌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がんよう</reb>
+<re_restr>顔容</re_restr>
+</r_ele>
@@ -17,1 +25,1 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-03-27 04:29:14  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔容</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327960 Deleted (id: 1061624)
手数
てかず
1. [n]
▶ number of moves
2. [n]
▶ trouble



History:
2. D 2011-03-28 11:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-03-27 08:14:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potential merge into てすう

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327970 Active (id: 2289495)
手数 [ichi1,news2,nf30]
てすう [ichi1,news2,nf30] てかず
1. [n]
▶ trouble
▶ bother
Cross references:
  ⇐ see: 1984090 お手数【おてすう】 1. trouble; bother
2. (てかず only) [n]
▶ number of moves (in go, shogi, etc.)
3. (てかず only) [n] {boxing}
▶ number of punches



History:
5. A 2024-01-22 11:33:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>number of punches (in boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>number of punches</gloss>
4. A 2011-03-28 11:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess this is OK.
3. A* 2011-03-27 08:11:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="1984090">御手数</xref>
2. A* 2011-03-27 08:09:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
i could go either way on the merge.  here's what it would look like
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てかず</reb>
+</r_ele>
@@ -19,3 +22,11 @@
-<gloss>labor</gloss>
-<gloss>labour</gloss>
-<gloss>handling</gloss>
+<gloss>bother</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>てかず</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>number of moves (in go, shogi, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>てかず</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>number of punches (in boxing)</gloss>
1. A* 2011-03-27 04:26:03  Scott
  Comments:
I think this should be merged with 手数 てかず

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375850 Active (id: 2172901)
成仏 [news2,nf43]
じょうぶつ [news2,nf43]
1. [n,vs,vi]
▶ attaining Buddhahood
▶ becoming a Buddha
▶ entering Nirvana
2. [n,vs,vi]
▶ going to heaven
▶ resting in peace
▶ dying (peacefully)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-09 05:16:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-07-23 07:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has "entering Nirvana")
3. A* 2020-07-22 09:15:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Comments:
not sure "entering Nirvana" really belongs here, but maybe they are one and the same?
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>attaining Buddhahood</gloss>
+<gloss>becoming a Buddha</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>becoming a Buddha</gloss>
2. A 2011-03-27 07:47:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>enter Nirvana</gloss>
-<gloss>become a Buddha</gloss>
+<gloss>entering Nirvana</gloss>
+<gloss>becoming a Buddha</gloss>
@@ -23,3 +23,3 @@
-<gloss>go to heaven</gloss>
-<gloss>rest in peace</gloss>
-<gloss>die (peacefully)</gloss>
+<gloss>going to heaven</gloss>
+<gloss>resting in peace</gloss>
+<gloss>dying (peacefully)</gloss>
1. A* 2011-03-27 05:29:08  Scott
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454210 Active (id: 1061630)
道主
どうしゅ
1. [n]
▶ chairman of the Aikikai (Aikido World Headquarters)



History:
3. A 2011-03-28 11:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-27 08:21:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.aikikai.or.jp/eng/index.htm
  Comments:
fwict, it's actually called the Aikikai in english, otherwise Aikido World Headquarters.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>chairman of the aikido world association (Aikikai)</gloss>
+<gloss>chairman of the Aikikai (Aikido World Headquarters)</gloss>
1. A* 2011-03-25 22:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the reading is a mistake. All the other ~主 is leadership roles are read しゅ.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>どうしゅう</reb>
+<reb>どうしゅ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485890 Deleted (id: 1061626)
微温湯
ぬるまゆびおんとう
1. [n]
▶ lukewarm water



History:
2. D 2011-03-28 11:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-03-27 17:47:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593690 Active (id: 2193918)
遡源溯源
さくげんそげん
1. [n,vs,vi] [form]
▶ going to the source
▶ tracing to the origin

Conjugations


History:
4. A 2022-07-03 20:20:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, meikyo
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<gloss>returning to the origin</gloss>
-<gloss>going back to the beginning</gloss>
-<gloss>retracing</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>going to the source</gloss>
+<gloss>tracing to the origin</gloss>
3. A* 2022-07-03 15:12:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most of the refs have さくげん as a 「慣用読み」

[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 遡源   |    810 | 67.6% |
| 溯源   |    389 | 32.4% |
| さくげん |  4,326 |  N/A  |
| そげん  | 18,155 |  N/A  |
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-03-27 07:41:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->nouns
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>return to the origin</gloss>
-<gloss>go back to the beginning</gloss>
-<gloss>retrace</gloss>
+<gloss>returning to the origin</gloss>
+<gloss>going back to the beginning</gloss>
+<gloss>retracing</gloss>
1. A* 2011-03-27 04:31:59  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そげん</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664520 Active (id: 1061588)
聴音器聴音機
ちょうおんき
1. [n]
▶ listening instrument
▶ sound detector
▶ sound locator
▶ acoustic locator
▶ hydrophone



History:
2. A 2011-03-27 08:25:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>sound detector</gloss>
+<gloss>sound locator</gloss>
1. A* 2011-03-26 17:45:29 
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>acoustic locator</gloss>
+<gloss>hydrophone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1715680 Active (id: 1061627)
見やすい見易い
みやすい
1. [adj-i]
▶ easy to see
▶ easy to read
2. [adj-i]
▶ easy to understand
3. [adj-i] [arch]
▶ easy to look at
▶ attractive

Conjugations


History:
3. A 2011-03-28 11:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-27 08:00:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>見やすい</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,4 @@
+<gloss>easy to read</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -14,1 +21,6 @@
-<gloss>not ugly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>easy to look at</gloss>
+<gloss>attractive</gloss>
1. A* 2011-03-27 04:56:34  Scott
  Refs:
daijirin
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>easy to understand</gloss>
+<gloss>not ugly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828990 Active (id: 1147760)
赤の他人あかの他人
あかのたにん
1. [exp,n]
▶ complete stranger
▶ total stranger
Cross references:
  ⇐ see: 2013900 赤【あか】 6. complete; total; perfect; obvious



History:
5. A 2013-09-28 14:10:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>total stranger</gloss>
4. A 2011-03-28 11:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A* 2011-03-27 04:20:38  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2010-07-24 07:46:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212071422
  Comments:
refs are always good, even for relatively uncontroversial edits
1. A* 2010-07-24 00:44:49  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あかの他人</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950100 Active (id: 2146513)
ぬるま湯微温湯
ぬるまゆびおんとう (微温湯)ぬるゆ (微温湯)
1. [n]
▶ tepid water
▶ lukewarm water
2. (ぬるまゆ only) [adj-no,n]
▶ comfortable
▶ easy
▶ relaxed
▶ complacent
▶ cossetted
▶ unstimulating
▶ dull
▶ uneventful



History:
8. A 2021-09-13 01:59:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&id;</misc>
7. A 2017-12-02 07:10:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2014-11-18 05:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2014-11-17 22:15:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36,2 @@
+<gloss>dull</gloss>
+<gloss>uneventful</gloss>
4. A* 2014-11-17 22:13:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>ぬるゆ</reb>
+<reb>びおんとう</reb>
@@ -18 +18 @@
-<reb>びおんとう</reb>
+<reb>ぬるゆ</reb>
@@ -26,0 +27,2 @@
+<stagr>ぬるまゆ</stagr>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28,5 +30,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>cossetted (life, circumstances)</gloss>
-<gloss>spoiled</gloss>
-<gloss>dull</gloss>
-<gloss>uneventful</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
+<gloss>easy</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
+<gloss>complacent</gloss>
+<gloss>cossetted</gloss>
+<gloss>unstimulating</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984090 Active (id: 2279025)
お手数 [spec1] 御手数 [sK]
おてすう [spec1] おてかず
1. [n] [hon]
▶ trouble
▶ bother
Cross references:
  ⇒ see: 1327970 手数 1. trouble; bother



History:
8. A 2023-10-02 19:05:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1327970">手数・てすう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1327970">手数・1</xref>
7. A 2023-10-01 01:27:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2016-11-05 00:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-11-05 00:10:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お手数	4465674
御手数	  34915
おてすう	   1215
おてかず	    501
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2011-03-28 11:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1998930 Active (id: 1061615)
電力不足
でんりょくぶそく
1. [n]
▶ electricity shortage



History:
2. A 2011-03-27 18:31:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-27 12:47:17  Clement Skau <...address hidden...>
  Comments:
でんりょく + ふそく should be でんりょくぶそく
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>でんりょくふそく</reb>
+<reb>でんりょくぶそく</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2603750 Active (id: 1964843)
手が出ない
てがでない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ out of one's reach
▶ beyond one's grasp
Cross references:
  ⇐ see: 2620820 手が出る【てがでる】 2. to be able to get; to be able to afford; to be within one's reach

Conjugations


History:
6. A 2017-12-02 06:38:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2011-03-27 08:50:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
x-reffed senses have nothing to do with this
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2620820">手が出る</xref>
4. A 2011-03-24 06:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-03-23 21:18:10  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2620820">手が出る</xref>
2. A 2010-12-30 03:39:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>To be out of one's reach (e.g. something that's too expensive)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>out of one's reach</gloss>
+<gloss>beyond one's grasp</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620650 Active (id: 2282386)
往復ビンタ往復びんた
おうふくビンタ
1. [n]
▶ double slap in the face
▶ forehand and backhand slap



History:
4. A 2023-11-07 06:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: slap sb in the face forehanded and backhanded; give sb a double slap in the face
  Comments:
Simpler?
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)</gloss>
+<gloss>double slap in the face</gloss>
+<gloss>forehand and backhand slap</gloss>
3. A* 2023-11-07 00:29:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Can the gloss be simplified?
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>往復ビンタ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おうふくびんた</reb>
-<re_restr>往復びんた</re_restr>
2. A 2011-03-27 18:35:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>往復びんた</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>往復ビンタ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おうふくびんた</reb>
+<re_restr>往復びんた</re_restr>
1. A* 2011-03-23 20:54:09  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620820 Active (id: 2083380)
手が出る
てがでる
1. [exp,v1]
▶ to resort to violence
▶ to use force
▶ to get physical
2. [exp,v1]
▶ to be able to get
▶ to be able to afford
▶ to be within one's reach
Cross references:
  ⇒ see: 2603750 手が出ない 1. out of one's reach; beyond one's grasp
3. [exp,v1] [id]
▶ to jab
▶ to swing at a bad ball (baseball)
4. [exp,v1]
▶ to reach for (a snack, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2020-10-06 04:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All a bit messy. 手が出ない is much more common.
6. A* 2020-10-06 03:52:07 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to be within one's reach</gloss>
5. A* 2020-10-05 21:27:26 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to get physical</gloss>
4. A* 2020-10-05 19:39:35 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「由紀が不機嫌になった時はそうっとしておいたほうが良かった。下手に口を出すと、すぐに手が出てくるのである。」
  Diff:
@@ -9,0 +10,13 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to resort to violence</gloss>
+<gloss>to use force</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="2603750">手が出ない</xref>
+<gloss>to be able to get</gloss>
+<gloss>to be able to afford</gloss>
+</sense>
3. A 2018-01-09 05:18:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620860 Active (id: 1061581)
第二外国語第2外国語
だいにがいこくご
1. [n]
▶ second foreign language



History:
2. A 2011-03-27 08:02:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-23 21:23:55  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620870 Active (id: 2145721)
調子がいい調子が良い調子がよい
ちょうしがいい (調子がいい, 調子が良い)ちょうしがよい (調子が良い, 調子がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in good condition
▶ in fine shape
▶ in form
▶ in good health
▶ (feeling) well
▶ in working order
▶ going well
▶ running smoothly
Cross references:
  ⇔ ant: 2788310 調子が悪い 1. in bad shape; not doing well; not going well; out of condition; in poor form
2. [exp,adj-ix]
▶ glib
▶ slick
▶ smooth-talking
▶ smooth-tongued
3. [exp,adj-ix]
▶ harmonious
▶ melodious
▶ rhythmical
▶ musical

Conjugations


History:
8. A 2021-09-02 11:26:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -26,4 +26,9 @@
-<misc>&derog;</misc>
-<gloss>glib</gloss>
-<gloss>slick (sounds good but no substance)</gloss>
-<gloss>all talk</gloss>
+<xref type="ant" seq="2788310">調子が悪い</xref>
+<gloss>in good condition</gloss>
+<gloss>in fine shape</gloss>
+<gloss>in form</gloss>
+<gloss>in good health</gloss>
+<gloss>(feeling) well</gloss>
+<gloss>in working order</gloss>
+<gloss>going well</gloss>
+<gloss>running smoothly</gloss>
@@ -34,3 +39,12 @@
-<gloss>in good form</gloss>
-<gloss>in great shape</gloss>
-<gloss>having things progress well</gloss>
+<gloss>glib</gloss>
+<gloss>slick</gloss>
+<gloss>smooth-talking</gloss>
+<gloss>smooth-tongued</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
+<gloss>harmonious</gloss>
+<gloss>melodious</gloss>
+<gloss>rhythmical</gloss>
+<gloss>musical</gloss>
7. A 2021-09-01 04:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
調子がいい	224370
ちょうしがいい	350
調子が良い	126689
調子がよい	20752
ちょうしがよい	51
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>調子が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>調子がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>調子がいい</re_restr>
+<re_restr>調子が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょうしがよい</reb>
+<re_restr>調子が良い</re_restr>
+<re_restr>調子がよい</re_restr>
6. A 2015-07-16 02:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping back to just いい form.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>調子が良い</keb>
@@ -15 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -23 +20 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
5. A 2011-08-10 23:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"in good form" is fine as an English gloss, so the "lit" tag is not appropriate.
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss g_type="lit">in good form</gloss>
+<gloss>in good form</gloss>
4. A* 2011-08-10 16:40:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Add more wording and notes; a bit tricky to translate well (in the pejorative/ironic sense).
(Just encountered this evening, was difficulty to explain.)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>slick (sounds good but no substance)</gloss>
+<gloss>all talk</gloss>
@@ -21,1 +24,1 @@
-<gloss>in good form</gloss>
+<gloss g_type="lit">in good form</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620890 Active (id: 1061591)
天然パーマ
てんねんパーマ
1. [n]
▶ naturally curly hair
Cross references:
  ⇐ see: 2730050 天パ【てんパ】 1. naturally curly hair



History:
2. A 2011-03-27 08:31:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-23 21:38:39  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620910 Active (id: 1061688)
蕓薹うん薹
うんだいうんたいウンダイ (nokanji)ウンタイ (nokanji)
1. [n]
▶ rape (seed oil plant, Brassica campestris)
▶ Chinese colza
▶ yuntai
Cross references:
  ⇒ see: 1538660 油菜 1. rape (seed oil plant, Brassica campestris)



History:
8. A 2011-03-28 23:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making it うん薹 (4 hits).
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>ウン薹</keb>
+<keb>うん薹</keb>
7. A* 2011-03-28 16:03:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijirin has an entry for this as うんだい, as does nikk.  nikk appears to confirm the うんたい reading in an old usage example but neither dictionary makes any mention of it in the reading field or in a note, so i think it might be [ok]?
  Comments:
copying from あぶらな. also, ウン薹 gets no hits.  is it required because 蕓 is a rare kanji?  if so, another ウンだい reading will have to be added just for it
  Diff:
@@ -11,0 +11,10 @@
+<reb>うんだい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うんたい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウンダイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +22,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -15,0 +26,3 @@
+<xref type="see" seq="1538660">油菜</xref>
+<xref type="see" seq="1538660">油菜</xref>
+<gloss>rape (seed oil plant, Brassica campestris)</gloss>
6. A* 2011-03-28 11:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be. Daijirin has it as a meaning of 油菜.
5. A* 2011-03-27 08:01:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.occn.zaq.ne.jp/ringo-do/honzo_aburana.htm
  Comments:
is this just another word for 油菜?
4. A* 2011-03-24 07:06:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
蕓 is JIS 212, i.e. we can handle it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621060 Active (id: 2287402)
選抜高等学校野球大会
せんばつこうとうがっこうやきゅうたいかい
1. [n]
▶ National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium)
▶ Spring Koshien
Cross references:
  ⇐ see: 2092720 甲子園【こうしえん】 3. National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium); Spring Koshien
  ⇐ see: 2853530 選抜高校野球大会【せんばつこうこうやきゅうたいかい】 1. National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium); Spring Koshien
  ⇐ see: 1392380 選抜【せんばつ】 2. National High School Baseball Invitational Tournament; Spring Koshien



History:
3. A 2024-01-04 21:01:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>National Invitational High-School Baseball Tournament</gloss>
+<gloss>National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium)</gloss>
2. A 2011-03-27 08:17:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>spring koshien</gloss>
+<gloss>Spring Koshien</gloss>
1. A* 2011-03-26 02:28:24  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621110 Active (id: 1061629)

パンチドランカー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "punch drunker"
▶ person suffering from punch drunk syndrome
▶ person with dementia pugilistica
2. [n]
▶ punch drunk syndrome
▶ dementia pugilistica
Cross references:
  ⇐ see: 2697650 拳闘家痴呆【けんとうかちほう】 1. dementia pugilistica; boxer's dementia; punch-drunk syndrome



History:
3. A 2011-03-28 11:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-27 08:39:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>Dementia pugilistica</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">punch drunker</lsource>
+<gloss>person suffering from punch drunk syndrome</gloss>
+<gloss>person with dementia pugilistica</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +16,1 @@
+<gloss>dementia pugilistica</gloss>
1. A* 2011-03-26 04:52:46  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621150 Active (id: 1061589)
空気伝送管
くうきでんそうかん
1. [n]
▶ pneumatic tube



History:
2. A 2011-03-27 08:27:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-26 05:55:45  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621160 Active (id: 1131652)

エアシューターエア・シューター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "air shooter"
▶ pneumatic tube
Cross references:
  ⇒ see: 1791060 気送管 1. pneumatic tube



History:
3. A 2013-05-11 06:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・シューター</reb>
2. A 2011-03-27 08:33:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>air shooter</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">air shooter</lsource>
1. A* 2011-03-26 05:56:18  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621170 Active (id: 1061656)

さすけねサスケネ
1. [exp] Dialect: thb
《from 差し支えがない》
▶ no problem
▶ that's OK



History:
4. A 2011-03-28 15:39:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サスケネ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
@@ -11,0 +13,1 @@
+<dial>&thb;</dial>
3. A* 2011-03-28 14:57:09  Scott
  Comments:
Seems to be fukushima-ben
2. A* 2011-03-28 11:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK. Several sites confirm that meaning.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<s_inf>from 差し支えがない</s_inf>
@@ -11,0 +12,1 @@
+<gloss>that's OK</gloss>
1. A* 2011-03-27 04:16:41  Scott
  Refs:
http://www015.upp.so-net.ne.jp/sasukene/linkp01.htm
  Comments:
from 差し支えがない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621180 Active (id: 2207601)
他人丼
たにんどんたにんどんぶり
1. [n] {food, cooking}
《from a pun on 親子丼》
▶ bowl of rice topped with beef (or pork) and eggs
Cross references:
  ⇒ see: 1365180 親子丼 1. oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg



History:
12. A 2022-09-06 07:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>beef (or pork) and eggs on rice</gloss>
+<gloss>bowl of rice topped with beef (or pork) and eggs</gloss>
11. A* 2022-09-06 05:36:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jpwiki
  Comments:
Not sure which reading  is more common, but for consistency
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たにんどんぶり</reb>
+<reb>たにんどん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>たにんどん</reb>
+<reb>たにんどんぶり</reb>
10. A 2018-10-20 00:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-10-18 10:35:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with Rene's edit to the 開化丼 entry.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>beef or pork and eggs on rice</gloss>
+<gloss>beef (or pork) and eggs on rice</gloss>
8. A* 2018-10-17 13:55:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ngrams
たにんどん	55
たにんどんぶり	178
他人どん	No matches
他人どんぶり	555
  Comments:
Simpler? And aligned with the gloss in oyakodon. And I think "donburi" is more common than "don". Either way, it's more 
"right" (see daij, brit)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たにんどん</reb>
+<reb>たにんどんぶり</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>たにんどんぶり</reb>
+<reb>たにんどん</reb>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>oyakodon-like dish made with something other than chicken</gloss>
-<gloss>bowl of rice with cooked meat (esp. beef or pork) and eggs on top</gloss>
+<s_inf>from a pun on 親子丼</s_inf>
+<gloss>beef or pork and eggs on rice</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621190 Rejected (id: 1061575)
顔容
がんよう
1. [n]
▶ features
▶ looks
Cross references:
  ⇒ see: 1217800 顔かたち 1. features; looks
  ⇒ see: 1651760 容貌 1. looks; features; (personal) appearance

History:
2. R 2011-03-27 07:38:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged in
1. A* 2011-03-27 04:30:38  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621200 Active (id: 1061596)
粗言麁言
そげんそごん
1. [n]
▶ rude word
▶ inappropriate word
▶ coarse language



History:
2. A 2011-03-27 08:48:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麁言</keb>
@@ -15,1 +18,1 @@
-<gloss>rough word</gloss>
+<gloss>rude word</gloss>
@@ -17,0 +20,1 @@
+<gloss>coarse language</gloss>
1. A* 2011-03-27 04:33:09  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621210 Active (id: 1953415)
漂石
ひょうせき
1. [n] {geology}
▶ glacial erratic
▶ erratic boulder
▶ erratic block
Cross references:
  ⇐ see: 2832344 迷子石【まいごいし】 1. glacial erratic; erratic boulder



History:
4. A 2017-06-13 00:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-12 19:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 迷子石.
"traveled boulder" appears to have been invented by GG5.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>traveled boulder</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>glacial erratic</gloss>
+<gloss>erratic boulder</gloss>
+<gloss>erratic block</gloss>
2. A 2011-03-27 08:40:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-27 04:45:06  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621220 Active (id: 2195210)
穴掘梟 [rK] 穴堀梟 [rK]
あなほりふくろうアナホリフクロウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ burrowing owl (Athene cunicularia)



History:
5. A 2022-07-10 14:00:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
穴掘梟	0	0.0%
穴堀梟	0	0.0%
あなほりふくろう	22	3.5%
アナホリフクロウ	612	96.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2014-10-31 20:37:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-10-30 22:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (different 2nd kanji). Neither in n-grams. Almost equal in Google hits.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>穴掘梟</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-03-27 08:29:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki too
  Comments:
hiragana forms always first for species
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>あなほりふくろう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あなほりふくろう</reb>
1. A* 2011-03-27 04:55:04  Stuart McGraw <...address hidden...>
  Refs:
http://opencage.info/pics/large_14775.asp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621230 Active (id: 1061611)
汚染水
おせんすい
1. [n]
▶ contaminated water
▶ polluted water
▶ dirty water



History:
2. A 2011-03-27 18:27:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-27 15:24:35  Scott
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621240 Active (id: 2150182)
戦後恐慌
せんごきょうこう
1. [n] [hist]
▶ post-World War I depression
▶ depression of 1920-1921



History:
3. A 2021-10-07 13:55:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>post World War I depression</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>post-World War I depression</gloss>
2. A 2011-03-27 18:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>depression of 1920–21</gloss>
+<gloss>depression of 1920-1921</gloss>
1. A* 2011-03-27 16:10:25  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621250 Active (id: 1061614)
工業生産
こうぎょうせいさん
1. [n]
▶ industrial production



History:
2. A 2011-03-27 18:30:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>industrial production.</gloss>
+<gloss>industrial production</gloss>
1. A* 2011-03-27 16:16:47  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621260 Active (id: 1061610)
月面基地
げつめんきち
1. [n]
▶ lunar base
▶ moon base



History:
2. A 2011-03-27 18:26:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-27 16:33:12  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621270 Active (id: 1061612)
生理期間
せいりきかん
1. [n]
▶ days of one's menstrual period
Cross references:
  ⇒ see: 1379600 生理日 1. days of one's menstrual period



History:
3. A 2011-03-27 18:29:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'menstrual period' refers to the blood
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>menstrual period</gloss>
+<gloss>days of one's menstrual period</gloss>
2. A* 2011-03-27 16:58:38  Scott
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>生理期間に</keb>
+<keb>生理期間</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せいりきかんに</reb>
+<reb>せいりきかん</reb>
1. A* 2011-03-27 16:58:17  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621280 Active (id: 1061613)
工区
こうく
1. [n]
▶ construction area
▶ section of a construction project



History:
2. A 2011-03-27 18:30:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>section of a construction project</gloss>
1. A* 2011-03-27 17:15:19 
  Refs:
大辞泉、大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621290 Active (id: 1061628)
浜雲雀
はまひばりハマヒバリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ shore lark (Eremophila alpestris)
▶ horned lark



History:
2. A 2011-03-28 11:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-27 17:36:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, yahoo enc, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621300 Deleted (id: 1061641)
独立行政法人宇宙航空研究開発機構
うちゅうこうくうけんきゅうかいはつきこう
1. [n]
▶ Japan Aerospace Exploration Agency
▶ JAXA



History:
3. D 2011-03-28 11:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Meant to reject - now I'll delete.
2. A 2011-03-28 11:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To enamdict.
1. A* 2011-03-27 23:22:06  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml