JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ dating forward ▶ post-dating
|
2. | A 2011-03-20 09:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reversing the headwords to put the usual/common one first. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>先日付</keb> +<keb>先日付け</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>先日付け</keb> +<keb>先日付</keb> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>postdating</gloss> +<gloss>post-dating</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:07:18 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先日付け</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>postdating</gloss> |
1. |
[n]
▶ appetizer |
|||||
2. |
[n]
▶ later date ▶ post-dating (e.g. a letter or cheque)
|
4. | A 2012-08-03 02:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-02 13:04:26 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Cross http://ejje.weblio.jp/content/先附 459,000 先附 |
|
Comments: | * Add alt spelling 先附 (Saw on flyer about cuisine.) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先附</keb> |
|
2. | A 2011-03-20 08:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 07:06:55 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先付</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1388310">先日付</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ difficult delivery ▶ difficult childbirth ▶ dystocia
|
4. | A 2021-11-18 01:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2011-03-20 04:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-20 04:42:31 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>dystocia</gloss> |
|
1. | A 2011-01-03 04:50:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>difficult delivery (birth)</gloss> +<xref type="ant" seq="1153820">安産</xref> +<gloss>difficult delivery</gloss> +<gloss>difficult childbirth</gloss> |
1. |
[n]
▶ snail
|
4. | A 2023-03-21 04:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-21 03:24:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 舞々 │ 2,951 │ 61.6% │ - add │ 舞舞 │ 1,837 │ 38.4% │ │ まいまい │ 199,642 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>舞々</keb> +</k_ele> @@ -12,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1572070">蝸牛・かぎゅう・1</xref> -<xref type="see" seq="1572070">蝸牛・かたつむり・1</xref> +<xref type="see" seq="1572070">カタツムリ・1</xref> |
|
2. | A 2011-03-20 07:13:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1572070">かたつむり</xref> +<xref type="see" seq="1572070">蝸牛・かぎゅう・1</xref> |
|
1. | A* 2011-03-20 05:59:11 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1572070">かたつむり</xref> |
1. |
[n]
▶ bow ▶ longbow
|
3. | A 2011-03-21 01:29:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1479160">半弓</xref> |
|
2. | A* 2011-03-20 23:12:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij, Koj |
|
Comments: | All three split on だいきゅう/おおゆみ, but I suspect the difference is historical. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>おおゆみ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2011-03-20 23:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a bow</gloss> +<gloss>bow</gloss> +<gloss>longbow</gloss> |
1. |
[n]
▶ string loincloth ▶ G-string |
2. | A 2011-03-20 22:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 17:45:15 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>越中ふんどし</keb> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>string loincloth or G-string</gloss> +<gloss>string loincloth</gloss> +<gloss>G-string</gloss> |
1. |
[n]
▶ living body ▶ flesh and blood
|
|||||
2. |
[n]
▶ fresh fish |
4. | A 2011-03-20 01:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-19 17:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | update xref if sense swap on target goes through |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="2618910">死に身・1</xref> -<xref type="see" seq="2618910">死に身・1</xref> -<xref type="see" seq="2618910">死に身・1</xref> +<xref type="see" seq="2618910">死に身・2</xref> +<xref type="see" seq="2618910">死に身・2</xref> +<xref type="see" seq="2618910">死に身・2</xref> |
|
2. | A 2011-03-19 09:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-19 07:00:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2618910">死に身・1</xref> @@ -14,1 +15,4 @@ -<gloss>raw meat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fresh fish</gloss> |
1. |
[n]
▶ blue flag |
2. | D 2011-03-20 22:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-03-20 17:41:52 Scott | |
Comments: | obvious |
1. |
[n]
▶ last soup served in a kaiseki course (often miso soup)
|
6. | A 2020-07-03 18:38:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-03 11:31:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>soup served at the end of a traditional Japanese dinner</gloss> |
|
4. | A* 2020-07-03 07:39:06 Opencooper | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>last soup served in a Kaiseki course (often miso soup)</gloss> +<gloss>last soup served in a kaiseki course (often miso soup)</gloss> |
|
3. | A 2011-03-20 22:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-20 07:18:06 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>止椀</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1198710">会席料理</xref> @@ -13,0 +17,1 @@ +<gloss>last soup served in a Kaiseki course (often miso soup)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kaiseki ▶ [expl] sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ simple meal eaten before tea is served
|
6. | A 2020-07-09 04:43:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses</gloss> +<gloss g_type="expl">sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses</gloss> |
|
5. | A 2020-07-09 04:10:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Putting the most common sense first. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,7 @@ +<xref type="see" seq="1200570">懐石料理・1</xref> +<xref type="see" seq="1200570">懐石料理・1</xref> +<gloss>kaiseki</gloss> +<gloss>sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,7 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1200570">懐石料理</xref> -<xref type="see" seq="1200570">懐石料理</xref> -<gloss>sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses</gloss> -<gloss>kaiseki</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2020-07-09 03:39:19 Opencooper | |
Refs: | * OED: https://www.lexico.com/en/definition/kaiseki * MW: https://www.merriam-webster.com/dictionary/kaiseki * Mentions in publications like CNN, Timeout, Michelin, Atlantic, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>kaiseki</gloss> |
|
3. | A 2011-03-20 09:08:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-20 06:58:45 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2142930">茶懐石</xref> @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1200570">懐石料理</xref> +<gloss>sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ modern crossbow ▶ bow gun
|
3. | A 2011-03-20 22:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
Comments: | I thought "bow gun" was wasei, but it seems it's not. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボーガン</reb> |
|
2. | A* 2011-03-20 17:59:13 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<gloss>modern crossbow</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri) |
6. | A 2024-09-05 01:31:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 墨付鮫 0 0.0% すみつきざめ 0 0.0% スミツキザメ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2619010">ホワイトチークシャーク</xref> @@ -18 +17 @@ -<gloss>whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)</gloss> +<gloss>whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri)</gloss> |
|
5. | A 2011-03-20 07:16:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-03-20 02:36:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,0 @@ -<reb>スミツキザメ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,5 +11,1 @@ -<reb>ホワイトチーク・シャーク</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ホワイトチークシャーク</reb> +<reb>スミツキザメ</reb> @@ -24,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2619010">ホワイトチークシャーク</xref> |
|
3. | A 2010-06-23 11:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-06-23 07:52:52 james Rose <...address hidden...> | |
Comments: | adding the [uk] tag |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ smooth hammerhead (Sphyrna zygaena) |
5. | A 2024-09-05 01:19:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 白撞木鮫 0 0.0% シロシュモクザメ 86 100.0% しろしゅもくざめ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>しろしゅもくざめ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>しろしゅもくざめ</reb> +</r_ele> @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2619000">スムーズハンマーヘッド</xref> @@ -18 +17 @@ -<gloss>smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)</gloss> +<gloss>smooth hammerhead (Sphyrna zygaena)</gloss> |
|
4. | A 2011-03-20 07:26:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-20 02:33:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,0 @@ -<reb>シロシュモクザメ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,5 +11,1 @@ -<reb>スムーズ・ハンマーヘッド</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スムーズハンマーヘッド</reb> +<reb>シロシュモクザメ</reb> @@ -24,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2619000">スムーズハンマーヘッド</xref> |
|
2. | A 2010-06-29 06:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2010-06-29 06:49:23 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | wiki et al |
1. |
[exp]
[col]
▶ if something exists (from 居れば) |
3. | R 2011-03-20 07:15:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if there are no other comments, i guess i'll reject |
|
2. | A* 2011-03-18 21:06:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the ば->や is is ultimately a grammar thing with broader usage, so i don't think this should be a dictionary entry |
|
1. | A* 2011-03-18 18:55:57 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | Samuel Martin, "A Reference Grammar of Japanese", found through Google at http://books.google.com/books?id=SszxbMtHbs8C&pg=PA515&lpg=PA515&dq=Japanese+irya&source=bl&ots=ggnNLM2GsR&sig=exdUlh3GHpgNQVFml-Kl3OZziUo&hl=en&ei=DaWDTej3DJCy0QGz_PDeCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CEQQ6AEwBw#v=onepage&q&f=false |
|
Comments: | Colloquial slur of 居れば. Can be found on many blogs and in music lyrics. Apparently not restricted to animate objects as 居る normally is. |
1. |
[n]
▶ at the risk of one's life |
|||||
2. |
[n]
▶ dead body
|
4. | A 2011-03-20 01:07:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's safer. |
|
3. | A* 2011-03-19 15:36:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it's possible. could swap them |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<gloss>at the risk of one's life</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,4 +19,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>at the risk of one's life</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2011-03-19 09:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 only has the すてみ sense. I wonder if the "dead body" is old? |
|
1. | A* 2011-03-19 06:57:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | sense 2 copied directly from すてみ, but i guess it's not really a noun in either case |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ ignorance is bliss
|
3. | A 2017-12-08 10:52:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>Ignorance is bliss</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>ignorance is bliss</gloss> |
|
2. | A 2011-03-21 02:01:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 02:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij. Tanaka, plenty of WWW corroboration. |
1. |
[n]
▶ smooth hammerhead (Sphyrna zygaena) |
4. | D 2024-08-28 10:31:55 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | スムーズハンマーヘッド 0 |
|
Comments: | Google results are all JMDict spawn. |
|
3. | A 2024-08-28 07:19:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | dubious entry |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)</gloss> +<gloss>smooth hammerhead (Sphyrna zygaena)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-20 07:12:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 02:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2554880. |
1. |
[n]
▶ whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific) |
2. | A 2011-03-20 07:12:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 02:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2553830. |
1. |
[n]
▶ firefighting vehicle ▶ fire engine
|
4. | A 2017-07-20 12:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-19 21:44:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www-images http://www.city.kagoshima.lg.jp/shobo/sbsoumu/kurashi/bosai/shobokyoku/gaiyo/sharyo.html |
|
Comments: | Not just fire engines. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>fire-engine</gloss> +<gloss>firefighting vehicle</gloss> +<gloss>fire engine</gloss> |
|
2. | A 2011-03-21 02:02:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 03:35:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 260k Googits. Most XXX車 can also be XXX車両. |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ Kobe beef
|
3. | A 2023-11-14 00:34:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 神戸牛 177348 86.6% 神戸ビーフ 27471 13.4% |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2834368">神戸牛</xref> +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-03-21 01:49:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 04:34:00 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | Also surprised by this one. |
1. |
[n]
▶ Kobe beef |
2. | A 2011-03-21 01:47:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 04:35:39 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
《esp. 〜うし》 ▶ Tajima cattle (breed of black Wagyu cattle) |
|
2. |
[n]
《esp. 〜ぎゅう》 ▶ Tajima beef |
6. | A 2023-11-21 01:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with the 神戸牛 style. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>たじまぎゅう</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<s_inf>esp. 〜うし</s_inf> @@ -12,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. 〜ぎゅう</s_inf> +<gloss>Tajima beef</gloss> |
|
5. | A* 2023-11-14 02:33:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm ok with one sense, but shouldn't the gloss "Tajima beef" and the たじまぎゅう reading be included here? Should the gloss "Kobe cattle" be included in the 神戸牛 entry, that already has both the うし and the ぎゅう readings? |
|
4. | A 2023-11-14 01:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One sense is enough. No need to muck around with genders. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Tajima cow (breed of black Wagyu cattle)</gloss> -<gloss>Tajima cattle</gloss> +<gloss>Tajima cattle (breed of black Wagyu cattle)</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-14 00:40:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.meat-maichiku.co.jp/tajimagyu/about/read.html#:~:text=但馬牛の読み方は,たじまうし」と呼びます。 |
|
Comments: | The beef is called tajima-gyu. Not sure if all the brand-牛 entriea should have two senses, Kobe cow vs Kobe beef... seems messy... |
|
2. | A 2011-03-21 02:17:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Tajima cow (black Wagyu cattle)</gloss> +<gloss>Tajima cow (breed of black Wagyu cattle)</gloss> +<gloss>Tajima cattle</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ Matsusaka beef |
3. | A 2023-11-14 00:36:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 「牛」は通常、と畜(と殺)される前(生きているもの)は「うし」、と畜された後(肉になったもの)は「ぎゅう」とよびます。 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>まつさかぎゅう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-03-20 07:18:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 04:37:15 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ Yonezawa beef |
3. | A 2023-11-14 00:49:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-03-21 01:46:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 04:37:48 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-no]
▶ hornless ▶ polled |
3. | A 2011-03-21 03:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-21 02:05:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should be an adj, no? |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>polled (cattle)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>hornless</gloss> +<gloss>polled</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 04:41:43 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Tim Hortons |
2. | R 2011-03-20 23:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A* 2011-03-20 04:45:34 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | Another very important entry |
1. |
[n]
▶ dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ resting one's forehead one the chest of one's opponent and grabbing his belt (sumo) |
3. | R 2011-03-20 09:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
2. | A* 2011-03-20 09:10:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="2142920">懐石</xref> +<xref type="see" seq="2142920">懐石・2</xref> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:10:12 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine) ▶ side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt |
11. | A 2020-07-09 04:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2142920">懐石・2</xref> +<xref type="see" seq="2142920">懐石・1</xref> |
|
10. | A 2012-08-03 22:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss> +<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)</gloss> |
|
9. | A 2012-08-03 02:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss> +<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss> |
|
8. | A* 2012-08-02 13:34:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | * [fld=food] * examples (saw used specifically to mean “sashimi”) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -20,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet</gloss> +<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss> |
|
7. | A* 2012-08-02 13:27:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 475,000 向付 75,000 向附 |
|
Comments: | * Add alt spelling 向附 (usual 付/附 alternation). (Same cuisine flyer.) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>向附</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ stew made from multiple ingredients |
2. | A 2011-03-21 02:01:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:11:14 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ vinegared appetizer |
5. | A 2011-03-22 00:56:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-03-21 23:25:11 Scott | |
Comments: | It's the other sakana. http://www.flickr.com/photos/osakajon/105481938/ (not the best source) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>appetizer of vinegared fish</gloss> +<gloss>vinegared appetizer</gloss> |
|
3. | A 2011-03-21 06:56:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-21 06:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>appetizer (sakana) served in vinegar</gloss> +<gloss>appetizer of vinegared fish</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:12:58 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ side dish served in order to encourage the consumption of alcohol (kaiseki cuisine)
|
3. | A 2011-03-21 02:26:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | think i narrowed the ref to the wrong sense |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1200570">懐石料理・2</xref> +<xref type="see" seq="1200570">懐石料理・1</xref> |
|
2. | A 2011-03-21 02:25:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm pretty sure the object of 'entice' has to be a person, etc. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1200570">懐石料理</xref> -<gloss>side dish served in order to entice the consumption of alcohol (Kaiseki cuisine)</gloss> +<xref type="see" seq="1200570">懐石料理・2</xref> +<gloss>side dish served in order to encourage the consumption of alcohol (kaiseki cuisine)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:16:11 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ hot bento
|
2. | A 2011-03-21 01:42:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 has only hiragana, which gets more hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ほかほか弁当</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +11,4 @@ +<reb>ほかほかべんとう</reb> +<re_restr>ほかほか弁当</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +16,1 @@ +<re_restr>ホカホカ弁当</re_restr> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:19:24 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ hot bento
|
2. | A 2011-03-21 01:42:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_restr>ホカ弁</re_restr> @@ -15,0 +16,1 @@ +<re_restr>ほか弁</re_restr> @@ -18,1 +20,1 @@ -<xref type="see">ほかほか弁当</xref> +<xref type="see" seq="2619140">ほかほか弁当</xref> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:20:18 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[col]
▶ eating one's lunch box before lunchtime (e.g. of a student) |
4. | A 2020-09-06 05:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hardly needed. |
|
3. | A* 2020-09-06 01:21:19 | |
Refs: | nikk: 学生用語 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>eating one's bento before lunchtime (e.g. of a student)</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>eating one's lunch box before lunchtime (e.g. of a student)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-21 02:06:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 07:21:08 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ wrapping cloth
|
4. | A 2011-03-21 03:19:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-21 02:28:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | maybe not |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2011-03-21 02:22:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | i think it's arch |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>平裹み</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -17,0 +21,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2011-03-20 07:25:13 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ Tosa dialect |
2. | A 2011-03-20 22:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 07:38:14 Scott | |
Refs: | wp |
1. |
[n]
▶ anticommunism ▶ anti-communism |
2. | A 2011-03-21 02:17:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 14:45:46 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Tao Te Ching by Lao Tzu ▶ Dao De Jing by Laozi |
2. | R 2011-03-21 06:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 道徳経 is in enamdict, so I'll put this one there. |
|
1. | A* 2011-03-20 14:53:46 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ apex predator |
2. | A 2011-03-21 01:45:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 14:58:59 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ waterboarding
|
2. | A 2011-03-20 23:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 15:15:17 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{video games}
Source lang:
eng(wasei) "download contents"
▶ downloadable content ▶ DLC
|
6. | A 2021-09-17 23:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-09-17 16:21:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's used in any other contexts. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&vidg;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>downloadable content (e.g. for a video game)</gloss> +<gloss>downloadable content</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 08:56:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダウンロード・コンテンツ</reb> |
|
3. | A 2011-03-21 06:58:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-21 06:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Pretty sure this is wasei when used as a noun. all the English examples I can find are verb/noun. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">download contents</lsource> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ banana equivalent dose (of radiation) ▶ BED |
2. | A 2011-03-20 16:31:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | safe to assume we all read slashdot then |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>banana equivalent dose (of radiation)</gloss> @@ -13,1 +14,0 @@ -<gloss>banana equivalent dose (of radiation)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 16:25:27 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | :) |
1. |
[n]
▶ floating nuclear power station |
2. | A 2011-03-21 02:19:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 16:37:27 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Operation Tomodachi ▶ [expl] United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami |
3. | A 2017-09-27 14:02:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tohoku earthquake and tsunami</gloss> +<gloss g_type="expl">United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami</gloss> |
|
2. | A 2011-03-21 02:15:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_restr>トモダチ作戦</re_restr> |
|
1. | A* 2011-03-20 16:59:50 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | possibly enamdict |
1. |
[n]
▶ specified nonprofit corporation
|
2. | A 2011-03-21 01:59:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 17:30:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ nonprofit organization ▶ Not-for-Profit Organization
|
3. | A 2023-03-16 05:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エヌ・ピー・オー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2011-03-20 23:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 17:34:41 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ nonprofit organization ▶ NPO |
2. | A 2011-03-20 23:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>NPO</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 17:35:39 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ civic activity ▶ activities initiated by the citizens themselves |
2. | A 2011-03-21 02:18:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 17:36:49 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
chi "qípáo"
▶ qipao ▶ cheongsam ▶ mandarin gown
|
4. | A 2020-04-12 18:37:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-12 05:36:57 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 《现代汉语词典》 《教育部重編國語辭典修訂本》 https://moedict.tw/旗袍 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<lsource xml:lang="chi">qipao</lsource> +<lsource xml:lang="chi">qípáo</lsource> |
|
2. | A 2011-03-21 01:31:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<lsource xml:lang="chi">qipao</lsource> @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>cheongsam</gloss> +<gloss>mandarin gown</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-20 17:44:12 Scott | |
Refs: | koj google |
|
Comments: | not really a Japanese word but it used, mostly with furigana |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ power spot ▶ spiritual hot spot ▶ [expl] location said to be flowing with mystical energy
|
7. | A 2020-09-11 20:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's do it. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>spiritual hot spot</gloss> |
|
6. | A* 2020-09-11 08:23:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I also quite like "spiritual hot spot" https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8125/ |
|
5. | A* 2020-09-11 08:22:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Lots and lots of English-language coverage of this (Japanese) concept means "power spot" should maybe be included as a gloss rather than just in the lsrc |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<lsource ls_wasei="y">power spot</lsource> -<gloss>location thought to be flowing with mystical energy</gloss> +<lsource ls_wasei="y"/> +<gloss>power spot</gloss> +<gloss g_type="expl">location said to be flowing with mystical energy</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 10:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パワー・スポット</reb> |
|
3. | A 2011-03-21 06:57:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "food fighter"
▶ competitive eater |
4. | A 2013-05-11 10:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フード・ファイター</reb> |
|
3. | A 2011-03-21 01:27:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-20 23:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's starting to get currency outside Japan. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">food fighter</lsource> |
|
1. | A* 2011-03-20 17:52:54 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "unit bath"
▶ modular bath ▶ prefabricated bath (esp. in a small apartment) |
4. | R 2012-10-20 08:49:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "ユニットバース" -"bathroom" gets 86 results on bing, and then the first few entries (wiki etc.) don't actually even include that spelling. I don't think "(esp. in a small apartment)" is very helpful - though they surely are more common in small apartments... |
|
3. | A* 2012-10-20 08:36:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj shinkaisan all give ユニットバス only 3,850,000 ユニットバス 1,200 ユニットバース |
|
Comments: | Merge alt reading バース + gloss (“in a small apartment”) from 1949990 (Heard ユニットバス in conversation) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ユニットバース</reb> +</r_ele> @@ -11,1 +14,1 @@ -<gloss>prefabricated bath</gloss> +<gloss>prefabricated bath (esp. in a small apartment)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-20 23:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 17:57:15 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | wasei. Please fix the help file [lsrc=w:unit bath] definitely doesn't work, nor does [lsrc=w:outerior]. And I'm not sure that [lsrc=eng/w:"unit bath"] is even correct |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "unit bath"
▶ modular bath ▶ prefabricated bath
|
3. | A 2013-05-11 11:35:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユニット・バス</reb> |
|
2. | A 2011-03-20 23:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 17:57:15 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | wasei. Please fix the help file [lsrc=w:unit bath] definitely doesn't work, nor does [lsrc=w:outerior]. And I'm not sure that [lsrc=eng/w:"unit bath"] is even correct |
1. |
[n]
▶ crossbow
|
2. | A 2011-03-20 23:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>クロスボー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1702970">石弓・いしゆみ・1</xref> |
|
1. | A* 2011-03-20 17:58:41 Scott |
1. |
[n]
▶ biosphere reserve (UNESCO) |
2. | A 2011-03-21 01:50:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 18:06:55 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ wildlife sanctuary ▶ protection area for birds and wild animals |
2. | A 2011-03-21 01:45:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 18:07:58 Scott | |
Refs: | gg5 |