JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[uk]
▶ from now on ▶ after this ▶ in the future ▶ in future |
|
2. |
[exp]
[uk]
▶ from here ▶ from this point |
14. | A 2023-03-24 00:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-03-23 23:16:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think any other PoS tag is appropriate here. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -30,2 +29 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
12. | A 2023-03-23 06:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-03-22 23:21:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 此れから │ 46,615 │ 0.1% │ │ 是から │ 20,237 │ 0.0% │ - add, rK (daijs, koj) │ 此から │ 9,487 │ 0.0% │ - sK │ これから │ 45,970,954 │ 99.8% │ ╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<keb>是から</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,2 +14 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-12-01 01:32:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ princess |
2. | R 2011-03-14 05:42:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | report it to jpod with the Report button, not to us |
|
1. | A* 2011-03-14 02:28:37 | |
Comments: | Audio is wrong. |
1. |
[n]
▶ ama ▶ [expl] female diver who collects shells, seaweed, etc.
|
6. | A 2021-11-29 14:49:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">female diver (who collects shells, seaweed, etc.)</gloss> +<gloss g_type="expl">female diver who collects shells, seaweed, etc.</gloss> |
|
5. | A 2013-05-20 22:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-05-20 19:22:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, OED |
|
Comments: | also seaweed |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>woman shell diver</gloss> +<gloss>ama</gloss> +<gloss g_type="expl">female diver (who collects shells, seaweed, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2011-03-14 06:48:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1772480">海人・あま・1</xref> |
|
2. | A 2011-03-14 06:47:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo, shinmeikai, gg5, etc. |
|
Comments: | it's better to keep these separate as they already are. that's the general consensus. sense added to the other entry |
|
Diff: | @@ -8,9 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>海士</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>海人</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蜑</keb> @@ -25,0 +16,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5t]
▶ to clap one's hands in prayer |
5. | A 2023-02-20 22:21:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | かしわ手を打っ 426 |
|
Comments: | Leading with 柏手を打つ seems sensible to me. I note that most of the JEs only have 柏手 for かしわで. Brian, for future reference, clicking to the last page of search results on Google doesn't give you the "true" number of hits (unfortunately). Google never retrieves more than a couple of hundred results for any given search query. I only get 197 results for "cat" after reaching page 20. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かしわ手を打つ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2023-02-20 08:00:01 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: only kanji for かしわで is 柏手 Kanjipedia gives 柏手 for term "かしわで". Notes: 「拍手」とも書く。 https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0005629300 Google search for: "柏手(かしわで)" (reached page 22, 213 results) "拍手(かしわで)" (reached page 19, 183 results) Google image search for かしわでを打つ will give both results. On a large screen of results, I got 22 pages with 柏 in the title/summary, and 7 with 拍. Google news "柏手を打つ" 4 pages, 35 actual results "柏手を打ち" 3 pages, 22 actual results "柏手を打った" 1 page, 7 results "拍手を打つ" 2 pages, 19 actual results "拍手を打ち" 2 pages, 12 actual results "拍手を打った" 0 results n-grams: 柏手を打って 1332 probably almost always かしわで 拍手を打って 1324 some mix of かしわで and はくしゅ 柏手を打った 330 probably almost always かしわで 拍手を打った 318 some mix of かしわで and はくしゅ はくしゅを打つ No matches かしわでを打つ 29 Video game article, including non-religious "clap" form of 拍手を打ち(はくしゅ) https://blog.ja.playstation.com/2019/08/05/20190805-sfv/ 【Vスキル】 猫だまし 顔の前で拍手を打ち、相手を驚かせながら攻撃するVスキル。ヒット・ガード時は必殺技でキャンセルが可能。拍手の衝撃で飛び道具を打ち消すことも可能だ。 Wikipedia has an article 拍手 (神道), but prefers *both* the 拍 kanji *and* the はくしゅ reading, so it isn't really making a claim about the kanji for かしわで or the expression with を打つ. 拍手(はくしゅ、かしわで)とは、神道の祭祀や神社・神棚など神に拝する際に行う行為である。柏手と書かれることもあるが、誤りである。また、開手(ひらて)ともいう。 https://ja.wikipedia.org/wiki/拍手_(神道) Wikipedia use of はくしゅをうつ reading in this *literal*, no-religious sense (same article), explaining the origin of the custom: なお古代人は挨拶をする際に拍手を打つことで、手の中に武器を持っていないこと、すなわち敵意のないことを示し、相手への敬意をあらわしたという説もある[要出典]。 Book: 神社で拍手を打つな! https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4121506707/presidentjp-22 Article on previous book: 「神社で柏手を打ってはいけない」納得の理由 https://president.jp/articles/-/30958?page=1 「柏手」=「はくしゅ」?「云々」=「でんでん」?読み間違いが多い漢字5選 https://classy-online.jp/lifestyle/21399/ 神社に参拝した際に、手をパンパンと打つことを「柏手」と言います。パッと文字を見たときの印象から「はくしゅ」と読んでしまいがちです。 「柏手」の正しい読み方は「かしわで」です。 そもそも「柏手」は「拍手」の「拍」を「柏」と書いてしまったことが語源と言われていますが、現在では「柏手」という言葉として広く伝わっているので、思わず「はくしゅ」と読んで恥ずかしい思いをしてしまわないように気をつけましょう! 神さまを拝むときに拍手(かしわで)をうつのはなぜですか https://shinmeiguu.com/faq/faq-0-25/ |
|
Comments: | I am only re-ordering relative popularity. There is already a separate entry for かしわで in this dictionary, and it already orders 柏手 ahead of 拍手. If this change seems controversial, I'm willing to go out polling Japanese people. There is the potential that I am mistaken, but to the extent that this is an entry for the "word" かしわで, I think the primary kanji are 柏手, and I think the references support this. I was motivated by the fact that かしわ "Japanese emperor oak tree" is a super-odd reading for 拍, and *the* reading for 柏. I spent two hours googling around. If I understand correctly, *apparently* a long, long time ago, maybe someone wrote 柏手 instead of 拍手(ancient typo), and then people later read that typo かしわで, and this may be how the term came into existence. 柏手 should almost exclusively be ceremonial religious clapping, and I *think* almost always pronounced かしわで(though the 音読み is はくしゅ). There is a recent book "神社で拍手を打つな", which uses the 拍 kanji, but it *also* gives furigana on the cover to avoid the natural はくしゅ reading. However, an article in the popular magazine "president" on the book has the title "「神社で柏手を打ってはいけない」", switching kanji. (though it also gives furigana for かしわで in the article, non-jouyou). It is definitely apparent that both kanji are used though for かしわで. n-grams are complicated because, among other things はくしゅを打つ is also valid (but only with 拍手), and 拍手を打つ is *a* way (if uncommon compared to 拍手を送る) to express "clapping" in general. (Example given with a news article on "Street fighter Arcade edition(video game)". Maybe just the "act of clapping the hands together" (as in the video game reference), rather than "applause". If I'm to believe the friendly article at classy-online, 柏手 should not be read はくしゅ, and if I trust the shinmeiguu.com article, when used for clapping in prayer, 拍手 should be かしわで(not はくしゅ). So *hopefully* this entry does not need the further complication. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>拍手を打つ</keb> +<keb>柏手を打つ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>柏手を打つ</keb> +<keb>拍手を打つ</keb> |
|
3. | A 2011-03-14 05:57:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5,etc. |
|
Comments: | 栢手 is itaiji, but all hits come from edict. 拍手 gets most hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>拍手を打つ</keb> +</k_ele> |
|
2. | A* 2011-03-13 03:50:51 | |
Refs: | 大辞林第二版 新明解第六版 |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>栢手を打つ</keb> +<keb>柏手を打つ</keb> |
|
1. | A 2010-11-08 03:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
1. |
[n,vs]
▶ being exposed to radiation ▶ radiation exposure
|
4. | R 2011-03-14 06:21:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-13 00:29:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | update x-ref to correct sense if edit goes through |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1484540">被爆</xref> -<xref type="see" seq="1484540">被爆・1</xref> +<xref type="see" seq="1484540">被爆・ひばく・2</xref> |
|
2. | A 2011-03-13 00:26:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku combines, so does prog. i think there's grounds for at least an x-ref |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1484540">被爆</xref> |
|
1. | A* 2011-03-12 23:00:42 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
|
Comments: | the bombing is 被爆 |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>bombing casualty</gloss> +<gloss>radiation exposure</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being exposed to radiation ▶ radiation exposure
|
5. | A 2021-11-18 01:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2011-03-14 06:21:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="1484540">被爆・1</xref> -<xref type="see" seq="1484540">被爆</xref> +<xref type="see" seq="1484540">被爆・ひばく・2</xref> |
|
3. | A* 2011-03-13 02:12:46 Scott | |
Comments: | Not a joyo so this seems to be used by the media |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>被ばく</keb> @@ -17,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1484540">被爆・1</xref> @@ -18,1 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1484540">被爆・1</xref> |
|
2. | A 2011-03-13 00:26:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku combines, so does prog. i think there's grounds for at least an x-ref |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1484540">被爆</xref> |
|
1. | A* 2011-03-12 23:00:42 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
|
Comments: | the bombing is 被爆 |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>bombing casualty</gloss> +<gloss>radiation exposure</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being bombed |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ being subjected to a nuclear bomb attack ▶ being exposed to radiation from a nuclear bomb
|
7. | A 2024-02-11 20:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-02-11 12:03:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten |
|
Comments: | Hydrogen bombs as well. "A-bomb" as a verb sounds quite slangy to me. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,2 @@ -<gloss>being A-bombed</gloss> -<gloss>being nuked</gloss> -<gloss>being exposed to radiation (from an atomic blast)</gloss> +<gloss>being subjected to a nuclear bomb attack</gloss> +<gloss>being exposed to radiation from a nuclear bomb</gloss> |
|
5. | A 2024-02-09 23:46:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kokugos all say [vi] for both senses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2011-03-14 21:53:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-14 06:22:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ prefiguring ▶ foreshadowing |
2. | A 2011-03-14 22:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. It will drop from the WI2 next time I rebuild the big wipfile. |
|
1. | A* 2011-03-12 18:48:21 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | The above seems all right. I just wondered if you would wish to delete the following:- 予表 【?】 (adj-no) prefigurative; WI2 |
1. |
[n,adj-no]
▶ relief ▶ embossed carving |
|
2. |
[n]
▶ bringing to the fore ▶ throwing something into relief |
6. | A 2022-04-09 16:21:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Even if the figurative sense is more common, we typically lead with the literal sense (unless it's very obscure or obsolete). |
|
5. | A 2022-04-09 02:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the references have this order. I think it should stay. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,3 @@ -<gloss>bringing to the fore</gloss> -<gloss>throwing something into relief</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>relief</gloss> +<gloss>embossed carving</gloss> @@ -30,3 +31,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>relief</gloss> -<gloss>embossed carving</gloss> +<gloss>bringing to the fore</gloss> +<gloss>throwing something into relief</gloss> |
|
4. | A* 2022-04-08 01:49:26 Nicolas Maia | |
Comments: | More often occurring in this order, methinks. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,5 @@ +<gloss>bringing to the fore</gloss> +<gloss>throwing something into relief</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -28,5 +32,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bringing to the fore</gloss> -<gloss>throwing something into relief</gloss> |
|
3. | A 2011-03-15 00:48:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 22:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I think this is a little clearer. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -30,1 +31,2 @@ -<gloss>relief (e.g. throwing something into)</gloss> +<gloss>bringing to the fore</gloss> +<gloss>throwing something into relief</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ coolant ▶ refrigerant |
2. | A 2011-03-14 06:58:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 08:36:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>refrigerant</gloss> |
1. |
[n]
《esp. 海人, 海士》 ▶ male diver (who collects shells, seaweed, etc.)
|
|||||||
2. |
[n]
《esp. 海人, 蜑》 ▶ fisherman
|
6. | A 2020-01-08 01:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From Daijirin it appears the primary meaning of かいじん is sense 2. I'm proposing it go in a separate entry. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>かいじん</reb> -<re_restr>海人</re_restr> -</r_ele> |
|
5. | A* 2020-01-06 06:10:20 Nicolas Maia | |
Refs: | digital daijisen https://dictionary.goo.ne.jp/word/海人_(かいじん)/ |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>かいじん</reb> +<re_restr>海人</re_restr> +</r_ele> |
|
4. | A 2013-05-20 22:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-20 19:22:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>male diver</gloss> +<gloss>male diver (who collects shells, seaweed, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 21:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ as apprehended |
2. | D 2011-03-14 06:18:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-03-13 17:02:08 Scott | |
Comments: | Too specific? |
1. |
[n]
▶ core meltdown ▶ meltdown ▶ nuclear reactor core meltdown |
6. | A 2011-03-15 07:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-03-15 07:24:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>炉心熔融</keb> |
|
4. | A 2011-03-14 06:10:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-13 17:37:58 Scott | |
Comments: | Maybe keep the nuclear ref to avoid confusion. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>nuclear reactor core meltdown</gloss> |
|
2. | A 2011-03-13 08:11:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(nuclear) reactor core meltdown</gloss> +<gloss>core meltdown</gloss> +<gloss>meltdown</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Nuclear and Industrial Safety Agency ▶ NISA |
3. | A 2017-06-03 14:48:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see discussion under 1960440 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>原子力安全・保安院</keb> +<keb>原子力安全保安院</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>原子力安全保安院</keb> +<keb>原子力安全・保安院</keb> @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>原子力安全保安院</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>げんしりょくあんぜん・ほあんいん</reb> -<re_restr>原子力安全・保安院</re_restr> |
|
2. | A 2011-03-14 07:19:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>NISA</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ of tender years ▶ very young
|
5. | A 2012-12-24 09:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-24 03:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging rejected 2761040. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>年端もゆかない</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,7 @@ +<re_restr>年端もいかない</re_restr> +<re_restr>年端も行かない</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>としはもゆかない</reb> +<re_restr>年端も行かない</re_restr> +<re_restr>年端もゆかない</re_restr> |
|
3. | A 2011-03-14 05:53:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-13 20:55:56 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ Soviet Union ▶ Union of Soviet Socialist Republics ▶ USSR
|
7. | A 2022-01-19 11:31:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦・ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦</xref> |
|
6. | A 2022-01-18 13:24:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2015-11-29 11:58:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-11-29 09:26:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦・ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</xref> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss> |
|
3. | A 2011-03-14 05:46:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<re_restr>ソビエト連邦</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエトれんぽう</reb> +<re_restr>ソヴィエト連邦</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5t]
▶ the prospects look brighter ▶ there is hope of accomplishing (something)
|
16. | A 2019-11-22 01:08:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ugh |
|
15. | A* 2019-11-21 21:52:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | めどが立つ 2266 目処が立つ 3243 目途が立つ 1089 目処がたつ 642 目途がたつ 191 メドが立つ 1447 |
|
Comments: | I've noticed 目処 in katakana in a few places. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>目処が立つ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>目処が立つ</keb> +<keb>メドが立つ</keb> @@ -20,0 +24,9 @@ +<re_restr>目処が立つ</re_restr> +<re_restr>めどが立つ</re_restr> +<re_restr>目途が立つ</re_restr> +<re_restr>目処がたつ</re_restr> +<re_restr>目途がたつ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メドがたつ</reb> +<re_restr>メドが立つ</re_restr> |
|
14. | A 2018-07-25 05:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll split this off into separate entries. |
|
Diff: | @@ -28,7 +27,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<s_inf>usu. in the negative as ~のめどが立たない, etc.</s_inf> -<gloss>nowhere in sight</gloss> -<gloss>seems to be no prospect</gloss> -<gloss>up in the air</gloss> -</sense> |
|
13. | A* 2018-07-24 15:17:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. This is too confusing. Besides, it's not "_usu._ in the negative" but always in the negative. |
|
12. | A 2018-07-24 01:48:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i always get confused about the notes on the negative glosses. for example, does the english gloss that is given correspond to the headword (めどが立つ) or to the negative form mentioned in the note (~のめどが立たない)? in some cases it is obvious but i don't think we have been consistent about this |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ exchange rate |
2. | A 2011-03-14 05:51:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 02:44:54 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ soaring prices ▶ wild price spiral |
2. | A 2011-03-14 06:10:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 02:45:53 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
▶ double election (e.g. of the lower and higher chambers)
|
4. | A 2011-03-15 00:49:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-15 00:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In this context "lower and higher" is 100 times more common that "low and high". |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>double election (e.g. in the low and high chambers)</gloss> +<gloss>double election (e.g. of the lower and higher chambers)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 05:47:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2615610">同時選挙</xref> |
|
1. | A* 2011-03-12 02:52:12 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
▶ double election (e.g. of the lower and higher chambers)
|
4. | A 2011-03-15 00:50:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-15 00:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More common usage. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>double election (e.g. in the low and high chambers)</gloss> +<gloss>double election (e.g. of the lower and higher chambers)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 05:53:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 02:52:29 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Japan's Big Bang (financial deregulation; 1996-2001) |
4. | A 2021-10-15 05:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Japan's Big Bang (financial deregulations; 1996-2001)</gloss> +<gloss>Japan's Big Bang (financial deregulation; 1996-2001)</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-15 03:53:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jpwiki says it's called 日本版ビッグバン in English https://www.fsa.go.jp/p_mof/english/big-bang/ebb37.htm The Financial System Reform, “Japanese Big Bang,” was commenced in November 1996 under the three principles of “free, fair and global,” aiming to rebuild the Japanese financial market into an international market comparable to the New York and London markets. https://www.nber.org/papers/w7247 Japan's Big Bang and the Transformation of Financial Markets https://www.imes.boj.or.jp/research/papers/english/11-E-19.pdf A Reassessment of Japan’s Big Bang Financial Regulatory Reform ... This paper reassesses the results of Japan’s financial deregulation over the last two decades. Japan’s Big Bang sought to transform a highly regulated bank-centered financial system to a transparent, market-centered financial system to revitalize Japan’s economy and aging society. Prior assessments generally view this reform effort as a failure due to Japan’s low economic growth rate. |
|
Comments: | Can be improved |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>financial Big Bang (1996-2001)</gloss> +<gloss>Japan's Big Bang (financial deregulations; 1996-2001)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 06:03:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 03:03:24 Scott | |
Refs: | eij wiki |
1. |
[n]
[hist]
▶ bubble economy (of Japan; 1986-1991)
|
6. | A 2022-08-18 06:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-17 15:51:23 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>bubble economy (of Japan, 1986-1991)</gloss> +<gloss>bubble economy (of Japan; 1986-1991)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-15 03:46:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per elsewhere |
|
3. | A* 2021-10-04 07:23:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we want to decide on a rule for when applying hist? how about things that happened (or ended) more than 25 years ago? A quarter century |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-03-14 05:49:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>bubble economy (1986-1991)</gloss> +<gloss>bubble economy (of Japan, 1986-1991)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ recession caused by the strong yen |
2. | A 2011-03-14 05:52:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 03:07:02 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[hist]
▶ economic boom created by the 1964 Tokyo Olympic Games (1962-1964) |
5. | A 2024-04-30 04:31:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-30 04:06:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>economic boom created by the Tokyo Olympic Games (1962-1964)</gloss> +<gloss>economic boom created by the 1964 Tokyo Olympic Games (1962-1964)</gloss> |
|
3. | A 2021-10-15 04:27:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-03-14 05:45:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>boom created by the Olympic Games (1962-1964)</gloss> +<gloss>economic boom created by the Tokyo Olympic Games (1962-1964)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-12 03:08:43 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
1. |
[n]
▶ world financial crisis (2007-2008) ▶ global financial crisis ▶ GFC
|
5. | A 2019-12-11 18:41:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_crisis_of_2007–08 |
|
Comments: | it's been over for some time now... more than time to close the parentheses |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>world financial crisis (2007-)</gloss> +<gloss>world financial crisis (2007-2008)</gloss> |
|
4. | A 2011-03-15 00:50:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-15 00:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Lots of collocations of 世界金融危機 and "global financial crisis". |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>global financial crisis</gloss> +<gloss>GFC</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 05:50:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 03:10:19 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ work-life balance |
5. | A 2019-02-12 11:28:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-12 09:21:47 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ワーク・ライフ・バランス</reb> +<reb>ワークライフ・バランス</reb> |
|
3. | A 2017-06-06 06:12:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ワーク・ライフ・バランス</reb> +<reb>ワークライフバランス</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ワークライフバランス</reb> +<reb>ワーク・ライフ・バランス</reb> |
|
2. | A 2011-03-14 06:01:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ワーク・ライフ・バランス</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2011-03-12 03:24:57 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp,n]
▶ flight (plane) |
3. | A 2020-02-02 01:07:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-03-14 23:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has it in an example too. |
|
1. | A* 2011-03-12 06:18:11 Scott | |
Refs: | eij has some examples |
1. |
[n]
[hist]
▶ Chief Cabinet Secretary (1879-1947) |
4. | A 2021-10-08 17:13:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
3. | A* 2021-10-07 12:41:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist better than obs, right? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&obs;</misc> -<gloss>chief cabinet secretary (from 1879 until 1947)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Chief Cabinet Secretary (1879-1947)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 06:19:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Chief Cabinet Secretary (from 1879 until 1947)</gloss> +<gloss>chief cabinet secretary (from 1879 until 1947)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-12 09:03:16 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[abbr]
▶ special-event club
|
3. | A 2011-03-15 00:47:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 23:27:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij (which has イベサー in the gloss for イベントサークル.) |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>イベサー</keb> -</k_ele> @@ -12,1 +9,3 @@ -<gloss>Short for 'Event Circle', a sort of college partying club.</gloss> +<xref type="see" seq="2616310">イベントサークル</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>special-event club</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-12 12:35:15 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/02i/ibesa.htm |
|
Comments: | Found in Takemiya Yuyuko's light novel, "Golden Time 1", page 74. The context is one of the narrator enumerating all the various kinds of clubs found in the university. |
1. |
[n]
▶ tombola ▶ raffle drum
|
2. | A 2011-03-14 22:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>がらがらちゅうせん</reb> +<reb>ガラガラちゅうせん</reb> @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>tombola, raffle drum</gloss> +<xref type="see" seq="1003290">がらがら・1</xref> +<xref type="see" seq="1426220">抽選・ちゅうせん</xref> +<gloss>tombola</gloss> +<gloss>raffle drum</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-12 17:07:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Sign advertising one outside the スーパー, and Google image results. |
|
Comments: | Hardest was finding out what this was called in *English*; I didn’t actually know the term, though I recognized it on finding it. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Great East Japan earthquake (March 11, 2011) ▶ Tōhoku earthquake ▶ Tohoku earthquake ▶ Sendai earthquake
|
10. | A 2017-09-27 14:34:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>Tōhoku earthquake</gloss> |
|
9. | A 2017-01-13 18:10:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
8. | A* 2016-12-27 09:41:03 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2615540">東北地方太平洋沖地震</xref> |
|
7. | A 2013-07-05 21:11:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-07-03 02:44:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this is better. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Tohoku earthquake (March 11, 2011)</gloss> -<gloss>Great East Japan earthquake</gloss> +<gloss>Great East Japan earthquake (March 11, 2011)</gloss> +<gloss>Tohoku earthquake</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
▶ quantum entanglement |
6. | A 2016-10-18 15:22:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-18 08:56:03 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&physics;</field> |
|
4. | A 2014-12-20 00:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-12-19 23:51:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>量子縺れ</keb> |
|
2. | A 2011-03-14 06:04:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Quantum entanglement</gloss> +<gloss>quantum entanglement</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Nuclear and Industrial Safety Agency ▶ NISA |
2. | A 2011-03-14 07:19:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 22:58:56 Scott | |
Refs: | news, e.g. 保安院「海水注入後も冷却水の水位低下」 計器故障か (nikkei) |
1. |
[n]
▶ inner psychological world ▶ mental world ▶ spiritual world |
2. | A 2011-03-14 06:06:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-12 23:58:54 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ cooling capabilities ▶ cooling function |
2. | A 2011-03-14 06:58:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-13 02:10:34 Scott | |
Refs: | eij news (e.g. 原子炉の高圧給水系が止まり、冷却機能が失われたため。) |
1. |
[n]
▶ ornament, etc. accompanying a bonsai |
3. | A 2011-03-15 00:48:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 23:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This might work better. The original sounded like something to eat. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>accompaniment for a bonsai</gloss> +<gloss>ornament, etc. accompanying a bonsai</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-13 02:43:51 Scott | |
Refs: | google e.g. http://blog.goo.ne.jp/bonyoko1482/e/2a4cc04d9ce8a7db166da9d3185a7151 |
1. |
[n]
▶ compatibility between the pot and the bonsai |
2. | A 2011-03-14 23:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-13 02:47:47 Scott | |
Refs: | http://www.gardenxgarden.com/dictionary/term/hatiuturi.html |
1. |
[n]
▶ Bond girl |
2. | A 2011-03-14 06:01:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンド・ガール</reb> |
|
1. | A* 2011-03-13 04:10:03 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ rolling blackout |
5. | A 2011-03-14 23:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-03-14 06:24:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
3. | A 2011-03-14 06:23:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 06:23:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | important and easily confirmed. putting it in |
|
1. | A* 2011-03-13 17:19:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2011-03-14 00:26:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-13 19:22:40 |
1. |
[n]
▶ ear cleaning ▶ cleaning one's ears |
4. | A 2023-10-21 21:36:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>耳掃除耳そうじ</keb> +<keb>耳掃除</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耳そうじ</keb> |
|
3. | A 2023-10-21 12:28:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 耳掃除 140575 81.0% 耳そうじ 32518 18.7% ミミ掃除 363 0.2% みみ掃除 105 0.1% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>耳掃除</keb> +<keb>耳掃除耳そうじ</keb> |
|
2. | A 2011-03-14 06:05:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>cleaning one's ears</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-13 21:05:10 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Utricularia bifida (species of bladderwort) |
6. | A 2021-03-21 21:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-21 10:35:23 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 耳掻草 108 耳かき草 74 耳掻き草 71 耳搔草 No matches みみかきぐさ 60 ミミカキグサ 3220 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耳かき草</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耳掻き草</keb> |
|
4. | A 2021-03-20 22:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-20 14:02:30 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耳搔草</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-03-14 06:09:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ミミカキグサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,2 @@ -<gloss>bladderwort (Utricularia bifida)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Utricularia bifida (species of bladderwort)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ using early morning time (before going to work) for some other activity (e.g. study) |
2. | A 2011-03-14 06:14:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Using early morning time (before going to work) for for some activity, such as study, work, fitness, or networking. Those who participate in such activities or gatherings may be called 朝活族</gloss> +<gloss>using early morning time (before going to work) for some other activity (e.g. study)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-13 23:10:54 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | http://gifu-homepage.net/test/ http://www.weblio.jp/content/朝活 |
1. |
[n]
▶ backwash ▶ rip current ▶ undertow
|
|||||
2. |
[n]
▶ stern wave |
|||||
3. |
[n]
▶ drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest)
|
4. | A 2011-03-14 22:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-14 03:06:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A 2011-03-14 02:50:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rolling in. see comment on おしなみ |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see">寄せ波</xref> +<xref type="see" seq="2616110">寄せ波</xref> @@ -26,2 +26,2 @@ -<xref type="see">押し波</xref> -<gloss>drawback (of a tsunami)</gloss> +<xref type="see" seq="2616100">押し波</xref> +<gloss>drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-14 02:41:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough)
|
3. | A 2011-03-14 22:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 03:05:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A 2011-03-14 02:45:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | i'm rolling this in. a friend on facebook just reported they're now saying another 3m one is on the way |
1. |
[n]
▶ incoming wave ▶ surf ▶ swash ▶ comber ▶ beachcomber
|
3. | A 2011-03-14 22:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 03:05:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | relatively large quake in ibaraki, but false alarm on the tsunami. reopening |
|
1. | A 2011-03-14 02:49:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, daij |
|
Comments: | rolling in. see comment on おしなみ |
1. |
[n]
[arch]
▶ fisherman
|
2. | A 2011-03-14 22:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 06:52:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, shinmeikai's entry for あま |
1. |
[n]
▶ seaman |
2. | A 2011-03-14 22:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 06:57:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[place]
▶ Fukushima I Nuclear Power Plant |
2. | R 2011-03-14 22:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 07:13:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[place]
▶ Fukushima II Nuclear Power Plant |
2. | R 2011-03-14 22:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 07:14:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[n]
▶ middle part ▶ medium depth (water) ▶ medium layer ▶ middle lamella |
|
2. |
[adj-no]
▶ medium-size ▶ mid-level ▶ medium-rise (building) |
4. | A 2012-10-09 23:36:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 中層住宅 medium-rise housing. 中層ビル a medium-rise building |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>medium-size</gloss> +<gloss>mid-level</gloss> +<gloss>medium-rise (building)</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2012-10-09 12:16:25 Marcus | |
Refs: | daijs http://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/248786/ ”(I live on)リバーサイド側の中層階ですが、 ..." |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>medium-rise (building)</gloss> +<gloss>middle part</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 16:01:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:22:24 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Tokyo Denryoku ▶ TEPCO |
2. | R 2011-03-14 22:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:23:58 Scott | |
Comments: | enamdict |
1. |
[n]
▶ pumped storage power plant ▶ pumped storage power station |
2. | A 2011-03-14 16:00:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:25:52 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
1. |
[n]
▶ pumped storage ▶ pumped-storage power generation ▶ pumping up generation ▶ pumped-storage hydroelectricity ▶ pumping-up hydraulic power generation |
2. | A 2011-03-14 16:00:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>pumping-up hydraulic power generation.</gloss> +<gloss>pumping-up hydraulic power generation</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-14 15:26:53 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ short supply ▶ supply shortage |
4. | A 2011-05-29 16:43:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-29 11:52:08 | |
Comments: | 不足 is usually read ぶそく in a compound word |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>きょうきゅうふそく</reb> +<reb>きょうきゅうぶそく</reb> |
|
2. | A 2011-03-14 16:01:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:29:04 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ power generation facility |
2. | A 2011-03-14 15:59:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:30:47 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ slightly injured person ▶ slightly wounded person ▶ person with minor injuries |
4. | A 2019-07-19 01:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-18 23:49:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>slightly-injured person</gloss> -<gloss>slightly-wounded person</gloss> +<gloss>slightly injured person</gloss> +<gloss>slightly wounded person</gloss> +<gloss>person with minor injuries</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 15:59:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:32:11 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ mortuary ▶ morgue |
4. | A 2023-08-12 07:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-12 06:40:37 Opencooper | |
Refs: | gg5 has -じょ, wisdom has -しょ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>いたいあんちじょ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<gloss>mortuary</gloss> |
|
2. | A 2011-03-14 15:58:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:35:21 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ morgue ▶ mortuary |
2. | A 2011-03-14 15:59:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:36:30 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ morgue |
2. | A 2011-03-14 15:59:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:37:22 Scott | |
Refs: | eij wiki |
1. |
[n]
▶ International Nuclear Event Scale ▶ INES |
2. | A 2011-03-14 16:01:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 15:40:17 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ embrittlement |
2. | A 2011-03-14 23:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 17:10:15 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ hydrogen embrittlement |
2. | A 2011-03-14 23:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 17:10:38 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp]
[col]
《from もう一度》 ▶ once more ▶ again
|
3. | R 2011-03-14 23:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
2. | A* 2011-03-14 23:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>もういっちょ</keb> -</k_ele> @@ -11,2 +8,6 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>once more (colloquial slur of もう一度)</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2005860">もう一度・もういちど</xref> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>from もう一度</s_inf> +<gloss>once more</gloss> +<gloss>again</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-14 22:04:46 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | Takemiya Yuyuko, "Toradora Spinoff 2", page 168. Text there 「さらに蹴り飛ばし、壁にぶつかって原型もとどめなくなったそいつをもういっちょ踏んづけて平面の物体でさえないモノにした。」 |
|
Comments: | This can be seen on a number of blogs, but not in any dictionary that I see. It seems to fit the form of most contractions. Opinions, anyone? |
1. |
[exp]
[col]
《from もう一度》 ▶ once more ▶ again
|
3. | A 2011-03-15 00:48:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-14 22:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>もういっちょ</keb> -</k_ele> @@ -11,2 +8,6 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>once more (colloquial slur of もう一度)</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2005860">もう一度・もういちど</xref> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>from もう一度</s_inf> +<gloss>once more</gloss> +<gloss>again</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-14 22:04:46 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | Takemiya Yuyuko, "Toradora Spinoff 2", page 168. Text there 「さらに蹴り飛ばし、壁にぶつかって原型もとどめなくなったそいつをもういっちょ踏んづけて平面の物体でさえないモノにした。」 |
|
Comments: | This can be seen on a number of blogs, but not in any dictionary that I see. It seems to fit the form of most contractions. Opinions, anyone? |
1. |
[n]
▶ crematorium smoke rising in the sky |
2. | A 2011-03-15 00:54:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 23:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijirin |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "event circle"
▶ special-event club (esp. at university)
|
3. | A 2013-05-11 06:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イベント・サークル</reb> |
|
2. | A 2011-03-15 00:47:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-14 23:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, KOD追加語彙 |