JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, incl. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds)
|
7. | A 2019-10-13 20:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1755120">山の手・1</xref> +<xref type="see" seq="1755120">山の手・2</xref> |
|
6. | A 2014-11-24 20:45:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, inc. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds)</gloss> +<gloss>Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, incl. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds)</gloss> |
|
5. | A 2013-02-16 04:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-02-16 02:40:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<gloss>low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,1 +23,0 @@ -<gloss>low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2011-02-28 18:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess this is OK. These days Tokyo's Shitamachi is regarded as bigger than that. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ direction ▶ way ▶ side ▶ area (in a particular direction) |
|
2. |
[n]
《often 私の方, あなたの方, etc.》 ▶ side (of an argument, etc.) ▶ one's part |
|
3. |
[n]
▶ type ▶ category |
|
4. |
[n]
▶ field (of study, etc.) |
|
5. |
[n]
▶ indicates one side of a comparison |
|
6. |
[n]
▶ way ▶ method ▶ manner ▶ means |
|
7. |
[n]
▶ length (of each side of a square) |
7. | A 2019-08-14 05:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<s_inf>often 私の方, あなたの方, etc.</s_inf> |
|
6. | A 2014-12-16 23:01:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | OK, thanks. |
|
5. | A* 2014-12-16 18:51:02 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/方/m1u/ http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/ほう/m1u/ |
|
Comments: | FWIW, currently the [S]anseido link for this entry doesn't 'work' since its dictionaries only have the word listed in kana; you need to manually search for ほう to find the correct page. Doubt it matters but thought I'd mention. |
|
4. | A 2014-12-16 17:43:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 uses kana for all its senses. prog uses kanji for all its senses. |
|
Comments: | see rejected amendments to 方がいい and した方がいい. some may indeed be uk, but it's borderline and tough to show. in those two cases specifically, ngrams don't support it. of course it's virtually impossible to check for 方 vs ほう using a google search |
|
3. | A* 2014-12-16 12:07:35 | |
Refs: | Tanaka corpus: Out of the 646 sentences tagged - 246 have ほう - 400 have 方 raw text search on tanaka corpus: - ほう 611 hits - 方 not searchable (too many false positives) |
|
Comments: | From a prescriptive point of view, some of these glosses should be [uk], but descriptively, I'm not sure. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ depositing (of money, valuables, etc.) ▶ deposition |
6. | A 2022-01-22 01:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 01:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2014-03-07 09:31:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.reference.com/browse/+deposition [sense 2] ---- also, the OED does not attempt to be a source for the most recent usage of a word, rather AFAIK, they track to track down the original usage and any development over time. the sense in question is not marked as archaic, disused, or even rare |
|
Comments: | i really don't think there's anything wrong with keeping 'deposition' here as a secondary gloss. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>deposition</gloss> |
|
3. | A* 2014-03-07 08:00:48 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Notwithstanding the fact that "deposition" is in GG5's definition of 預託, I don't think it's helpful to use that word. . Although the OED does have, in its entry for "deposition", one sense relating to the depositing of money or valuables,* the most recent usage example in OED for that sense is dated 1817. * OED: depositon [...] (7) 7. The placing of something in a repository, or in charge of a person, for safe keeping; concr. a deposit. 1817 T. R. Malthus Ess. Princ. Population (ed. 5) III. vi. vii. 279 Every fresh deposition [in a savings bank]. [There are also two older examples, dated 1592 and 1651.] . The following dictionaries do not include a "depositing money" sense in their entries for "deposition": Encarta Merriam-Webster Wiktionary |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>depositing</gloss> -<gloss>deposition (of money, etc.)</gloss> +<gloss>depositing (of money, valuables, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2011-02-28 05:42:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | i don't think it's an NA english thing, but yes, this should be altered to indicate that 'deposition' means 'deposit', not 'depose' |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>deposit</gloss> +<gloss>depositing</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ place near the mountains
|
|||||||
2. |
[n]
▶ hilly section of a city (e.g. the Yamate area in Kōbe)
|
6. | A 2022-09-22 21:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's make the example specific. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>hilly section of a city (e.g. the Yamanote area in Tokyo)</gloss> +<gloss>hilly section of a city (e.g. the Yamate area in Kōbe)</gloss> |
|
5. | A* 2022-09-22 08:50:42 | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>hilly section of a city (e.g. Tokyo, Kobe, Yokohama)</gloss> +<gloss>hilly section of a city (e.g. the Yamanote area in Tokyo)</gloss> |
|
4. | A 2011-03-02 00:42:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,4 @@ +<xref type="see" seq="1755120">山の手・1</xref> +<xref type="see" seq="1755120">山の手・1</xref> +<xref type="see" seq="1755120">山の手・1</xref> +<xref type="see" seq="1755120">山の手</xref> |
|
3. | A 2011-03-02 00:42:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-28 11:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典, Sanseido GC |
|
Comments: | I think we need both. ルミナス says やまのて too, while 新和英中辞典 and the GC say: "the Bluff (横浜・神戸の)", and the GC also has "the hilly section". |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hilly section of a city (e.g. Tokyo, Kobe, Yokohama)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ working-class dialect of the Shitamachi area of Tokyo
|
4. | A 2024-04-17 23:38:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1185940">下町・2</xref> @@ -13,2 +14 @@ -<gloss>working-class accent</gloss> -<gloss>working-class dialect</gloss> +<gloss>working-class dialect of the Shitamachi area of Tokyo</gloss> |
|
3. | A* 2024-04-16 13:01:25 | |
Comments: | Isn't it more specific, though? |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>working-class accent or dialect</gloss> +<gloss>working-class accent</gloss> +<gloss>working-class dialect</gloss> |
|
2. | A 2011-02-28 07:16:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-28 06:47:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2412850">山の手言葉</xref> +<xref type="see" seq="2412850">山の手言葉</xref> |
1. |
[n]
▶ hilly section of a city (usu. upscale residential)
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ Yamanote (hilly residential section of western Tokyo, incl. Yotsuya, Aoyama, Koishikawa, Hongo, Ichigaya, Akasaka, Azabu and surrounds)
|
|||||||||
3. |
[n]
▶ place near the mountains
|
9. | A 2022-09-22 01:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not my favourite word. |
|
8. | A* 2022-09-22 00:08:21 | |
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<xref type="see" seq="1658020">山手・やまて・2</xref> -<gloss>hilly section of a city (usu. residential)</gloss> +<xref type="see" seq="1658020">山手・2</xref> +<gloss>hilly section of a city (usu. upscale residential)</gloss> |
|
7. | A 2019-10-13 20:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see the したまち entry is split this way. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<xref type="see" seq="1185940">下町・1</xref> +<xref type="see" seq="1658020">山手・やまて・2</xref> @@ -24,2 +26 @@ -<xref type="see" seq="1185940">下町・1</xref> -<xref type="see" seq="1658020">山手・やまて</xref> +<xref type="see" seq="1185940">下町・したまち・2</xref> |
|
6. | A* 2019-10-13 12:49:46 | |
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>hilly section of a city (usu. residential)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22 +25,0 @@ -<gloss>hilly section of a city (usu. residential)</gloss> |
|
5. | A 2014-11-24 20:42:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>Yamanote (hilly residential section of western Tokyo, inc. Yotsuya, Aoyama, Koishikawa, Hongo, Ichigaya, Akasaka, Azabu and surrounds)</gloss> +<gloss>Yamanote (hilly residential section of western Tokyo, incl. Yotsuya, Aoyama, Koishikawa, Hongo, Ichigaya, Akasaka, Azabu and surrounds)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ refined speech of the uptown residents of Tokyo
|
6. | A 2024-04-18 17:21:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1755120">山の手・2</xref> @@ -13,2 +14 @@ -<xref type="see" seq="1755120">山の手・2</xref> -<gloss>the refined speech of the uptown residents of Tokyo</gloss> +<gloss>refined speech of the uptown residents of Tokyo</gloss> |
|
5. | A 2019-10-13 20:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1755120">山の手・1</xref> +<xref type="see" seq="1755120">山の手・2</xref> |
|
4. | A 2011-02-28 10:53:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-28 06:48:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>the refined speech of the uptown residents Tokyo</gloss> +<gloss>the refined speech of the uptown residents of Tokyo</gloss> |
|
2. | A* 2011-02-28 06:47:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pretty sure the xref is pointing at the wrong thing |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1185940">下町</xref> +<xref type="see" seq="1718880">下町言葉</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ silky shark (Carcharhinus falciformis) |
7. | A 2024-09-05 01:10:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>くろとがりざめ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>くろとがりざめ</reb> +</r_ele> @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2613510">シルキーシャーク</xref> @@ -18 +17 @@ -<gloss>silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)</gloss> +<gloss>silky shark (Carcharhinus falciformis)</gloss> |
|
6. | A 2019-08-04 01:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2613510">シルキー・シャーク</xref> +<xref type="see" seq="2613510">シルキーシャーク</xref> |
|
5. | A 2011-02-28 19:17:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-02-28 19:13:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting off シルキーシャーク, etc. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,0 @@ -<reb>クロトガリザメ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,5 +11,1 @@ -<reb>シルキー・シャーク</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シルキーシャーク</reb> +<reb>クロトガリザメ</reb> @@ -24,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2613510">シルキー・シャーク</xref> |
|
3. | A 2010-06-23 11:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos) ▶ grey reef shark |
6. | A 2024-09-05 01:29:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 尾黒目白鮫 0 0.0% オグロメジロザメ 1103 100.0% おぐろめじろざめ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -7,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>おぐろめじろざめ</reb> -</r_ele> @@ -13,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>おぐろめじろざめ</reb> +</r_ele> @@ -16 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="2613520">グレイリーフシャーク</xref> @@ -18 +18 @@ -<gloss>blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss> +<gloss>blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos)</gloss> |
|
5. | A 2011-03-02 00:33:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-02-28 21:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting off グレイリーフシャーク, etc. I can find no Japanese reference for ハイイロメジロザメ. There are two WWW hits on "Haiiromejirozame", both in English language documents. Very dubious. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,0 @@ -<reb>オグロメジロザメ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,9 +11,1 @@ -<reb>グレイ・リーフ・シャーク</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>グレイリーフシャーク</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ハイイロメジロザメ</reb> +<reb>オグロメジロザメ</reb> @@ -28,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2613520">グレイリーフシャーク</xref> |
|
3. | A 2010-06-22 23:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing stray NL. |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<gloss>blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss> +<gloss>blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss> |
|
2. | A 2010-06-22 21:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems fine. I added "uk". |
|
Diff: | @@ -28,0 +28,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)
|
4. | A 2011-03-02 00:27:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-28 22:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split カリビアンリーフシャーク into its own entry. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,0 @@ -<reb>ペレスメジロザメ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,5 +11,1 @@ -<reb>カリビアン・リーフ・シャーク</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カリビアンリーフシャーク</reb> +<reb>ペレスメジロザメ</reb> @@ -24,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2613530">カリビアンリーフシャーク</xref> |
|
2. | A 2010-06-24 06:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-06-24 05:09:40 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | fishbase Wiki J & E |
1. |
[exp,adj-f]
▶ real ▶ actual ▶ true
|
13. | A 2021-03-11 15:33:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not sure the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1321110">実際・じっさい・1</xref> +<xref type="see" seq="1321110">実際・1</xref> @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>de facto</gloss> -<gloss>in fact</gloss> +<gloss>true</gloss> |
|
12. | A 2021-03-11 04:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実際にあった 96963 実際に有った 1016 |
|
Comments: | The recent edit to 実際 makes this clearer. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>実際にある</keb> +<keb>実際にあった</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>実際に有る</keb> +<keb>実際に有った</keb> @@ -11 +11 @@ -<reb>じっさいにある</reb> +<reb>じっさいにあった</reb> @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1321110">実際・じっさい・1</xref> |
|
11. | A* 2021-03-03 11:53:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Then I think we should revert to the 実際にあった form. These glosses only work for prenominal usage. |
|
10. | A 2021-03-03 00:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実際にあった 96963 Tanaka: それは実際にあった事だ。 That is an actual fact. Plenty of GG5 examples, e.g. この小説は実際にあった誘拐事件がモデルになっている. This novel is based on a real-life kidnapping case. |
|
Comments: | I think it's one of those expressions that's easy to decode, but it's handy to check for its validity when wanting to use it. I think it's worth keeping. |
|
9. | A* 2021-03-02 16:36:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 実際にある 62365 実際にあるの 8980 実際にあるん 5634 実際にあるか 4219 実際にあるんです 3269 実際にあると 3027 実際にあるのか 2383 Tanaka sentence: アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。 Arnold teaches us to see the object as it really is. |
|
Comments: | I don't think we need this entry. It isn't always prenominal. It could be glossed as "to actually exist" but I feel it's kind of obvious. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ place by the sea
|
2. | A 2011-02-28 07:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-28 06:57:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n,adj-no]
▶ place near the beach ▶ place near the shore |
2. | A 2011-02-28 07:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-28 07:00:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, etc. |
1. |
[n]
▶ silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark) |
3. | A 2017-06-05 08:48:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>シルキー・シャーク</reb> +<reb>シルキーシャーク</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>シルキーシャーク</reb> +<reb>シルキー・シャーク</reb> |
|
2. | A 2011-02-28 19:17:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-28 19:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Putting this in its own entry |
1. |
[n]
▶ grey reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark) |
2. | A 2011-03-02 00:29:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-28 21:54:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/オグロメジロザメ |
|
Comments: | Splitting from 尾黒目白鮫 |
1. |
[n]
▶ Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)
|
2. | A 2011-03-02 00:29:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-28 22:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting from 2554230. |