JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003530 Deleted (id: 1058837)

きんとん
1. [n]
▶ mashed sweet potato



History:
2. D 2011-02-25 20:14:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2011-02-25 18:04:15  Scott
  Comments:
delete - merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164340 Active (id: 2216622)
一層 [ichi1,news1,nf03]
いっそう [ichi1,news1,nf03]
1. [adv]
▶ even more
▶ still more
▶ all the more
▶ more than ever
2. [n]
▶ one layer
3. [n]
▶ lowest floor (of a building)
4. [adv] [obs]
▶ rather
▶ sooner
▶ preferably
Cross references:
  ⇒ see: 2613280 いっそ 1. rather; sooner; preferably; might as well; just



History:
10. A 2022-12-22 10:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-12-22 01:55:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Comments:
Added sense.
For the last sense, daijs has an example from 1928.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>more</gloss>
-<gloss>much more</gloss>
+<gloss>even more</gloss>
@@ -22 +19,0 @@
-<gloss>even more</gloss>
@@ -28,2 +25,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>single layer (or storey, etc.)</gloss>
+<gloss>one layer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lowest floor (of a building)</gloss>
@@ -34 +34 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
8. A 2022-12-20 03:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Other JEs hav much the same.
7. A* 2022-12-20 01:06:29 
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>more</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>even more</gloss>
6. A 2015-03-28 02:55:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165800 Active (id: 1963667)
一般に [ichi1]
いっぱんに [ichi1]
1. [adv]
▶ generally
▶ in general
▶ widely
▶ commonly
▶ universally
Cross references:
  ⇒ see: 1165790 一般 1. general; universal



History:
6. A 2017-11-13 07:23:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as i recall, steven pinker is picky about things like "generally, this is not a problem", which he advises against, as opposed to "this is generally not a problem", which he says is okay.  (as i recall, he think that starting a sentence with an adverb doesn't make sense, at least not in the way intended.)  so i guess you could make an argument for two senses, but i don't see it
5. A* 2017-11-05 22:51:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've given it another thought and one gloss is probably enough (with these additional glosses).
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>in general</gloss>
@@ -20,6 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>as a general rule</gloss>
-<gloss>generally speaking</gloss>
-<gloss>on the whole</gloss>
-</sense>
4. A* 2017-10-30 22:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス (neither split)
  Comments:
I'm struggling with this one. When a split like this is proposed I look at the Tatoeba/Tanaka sentences to align examples. There are 51 sentences with this term, and to be frank I can't decide which sense they should be aligned too.
Robin, can you look at http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1Q���̤�_0__  and indicate a couple of examples for each sense?
3. A* 2017-10-29 01:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
  Comments:
I propose having two senses.
Makes translating sentences like these easier.
"秋に農作物の収穫を祝う祭りが一般に行われてきた。 Festivals to celebrate the harvest have come to be a widespread occurrence in autumn."
"一般に女性のほうが男性より長命であるい。As a general rule, women live longer than men."
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>in general</gloss>
@@ -17,0 +17,9 @@
+<gloss>widely</gloss>
+<gloss>commonly</gloss>
+<gloss>universally</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>as a general rule</gloss>
+<gloss>generally speaking</gloss>
+<gloss>on the whole</gloss>
2. A 2011-02-25 04:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190470 Active (id: 2159776)
加熱 [news1,nf17]
かねつ [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ heating
▶ application of heat

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-02-25 01:35:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 00:13:19 
  Refs:
GG2
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>application of heat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194190 Active (id: 1058799)
火熱
かねつ
1. [n]
▶ heat (from a flame)



History:
2. A 2011-02-25 05:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 01:36:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>heat</gloss>
+<gloss>heat (from a flame)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230240 Active (id: 2207853)
給仕 [news2,nf46]
きゅうじ [news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ waiting on a table
▶ serving (at dinner)
2. [n]
▶ waiter
▶ waitress
▶ waitperson
▶ server
▶ cabin boy
▶ bellboy
▶ page
▶ pageboy
3. [n]
▶ office boy
▶ office girl

Conjugations


History:
5. A 2022-09-08 01:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-07 20:57:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai, sankoku
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-02-26 01:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 20:48:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, prog, nc
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>serving at a table</gloss>
-<gloss>serving (at a dinner)</gloss>
+<gloss>waiting on a table</gloss>
+<gloss>serving (at dinner)</gloss>
@@ -22,2 +22,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>office boy (girl)</gloss>
+<gloss>waiter</gloss>
+<gloss>waitress</gloss>
+<gloss>waitperson</gloss>
+<gloss>server</gloss>
+<gloss>cabin boy</gloss>
+<gloss>bellboy</gloss>
@@ -25,1 +29,6 @@
-<gloss>waiter</gloss>
+<gloss>pageboy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>office boy</gloss>
+<gloss>office girl</gloss>
1. A* 2011-02-25 16:58:09  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,6 @@
+<gloss>serving at a table</gloss>
+<gloss>serving (at a dinner)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259710 Active (id: 1058792)
見出し [ichi1,news1,nf08]
みだし [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ heading
▶ headline
▶ title
▶ caption
2. [n]
▶ index
3. [n] [abbr]
▶ headword
Cross references:
  ⇒ see: 1259720 見出し語 1. headword (in a dictionary); entry word



History:
3. A 2011-02-25 05:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 01:49:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog, nc
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>headline</gloss>
+<gloss>title</gloss>
@@ -20,1 +22,3 @@
-<gloss>subtitle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,1 +26,6 @@
-<gloss>headline</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1259720">見出し語</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>headword</gloss>
1. A* 2011-02-24 23:41:21 
  Refs:
GG2
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>headline</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273110 Active (id: 1058786)
光熱費 [ichi1,news2,nf32]
こうねつひ [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ cost of fuel and lighting
▶ cost of heat and electricity
▶ energy bill
▶ utility cost



History:
3. A 2011-02-25 05:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-24 14:57:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,1 +18,4 @@
-<gloss>cost of fuel and light, cost of heat and electricity</gloss>
+<gloss>cost of fuel and lighting</gloss>
+<gloss>cost of heat and electricity</gloss>
+<gloss>energy bill</gloss>
+<gloss>utility cost</gloss>
1. A* 2011-02-24 14:29:38  yvonne rock <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>cost of fuel and light</gloss>
+<gloss>cost of fuel and light, cost of heat and electricity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294680 Active (id: 1058871)
歳未満才未満
さいみまん
1. [suf]
▶ under ... years of age
▶ less than ... years old



History:
3. A 2011-02-26 01:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 19:59:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not a noun.  should be suf or n-suf or exp or something
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
1. A* 2011-02-25 17:16:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Every cigarette machine in Japan. (Well, I haven’t checked.)

See also e.g.:
http://ja.wikipedia.org/wiki/未成年者喫煙禁止法
  Comments:
Give formal 〜歳 in addition to abbreviated 〜才 for “years”.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>歳未満</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305220 Active (id: 2293558)
仕送り [ichi1,news1,nf24] 為送り [rK]
しおくり [ichi1,news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ allowance
▶ remittance
▶ sending (someone) an allowance

Conjugations


History:
11. A 2024-03-06 11:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None yet. I'm still trying to find who is looking after it - my main contact there has moved elsewhere. The edrdg.org URL I mentioned works fine. Please use that one instead.
10. A* 2024-03-06 10:12:41 
  Comments:
Is there progress being made on this? The server returns errors for 20-40% of queries which is inconvenient at best.
9. A 2024-02-22 22:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/~jwb/ngramcounts.html
  Comments:
Thanks for the heads-up.
8. A* 2024-02-22 13:11:33 
  Comments:
FYI, the ngrams at nlp.cis.unimelb.edu.au return internal server errors for some words since Monday. 仕送り is one such word.
I know there is a second server but old habits die hard.
7. A 2022-08-05 01:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333600 Active (id: 2161536)
集会 [ichi1,news1,nf02]
しゅうかい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ meeting
▶ assembly
▶ gathering
▶ congregation
▶ convention
▶ rally

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-02-25 01:51:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-24 23:58:47 
  Refs:
GG2
  Diff:
@@ -21,0 +21,4 @@
+<gloss>gathering</gloss>
+<gloss>congregation</gloss>
+<gloss>convention</gloss>
+<gloss>rally</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349610 Active (id: 2270396)
招待 [ichi1,news1,nf05] 請待 [rK]
しょうたい [ichi1,news1,nf05] しょうだい [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ invitation

Conjugations


History:
6. A 2023-06-01 07:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. the する, etc. forms dominate the n-grams, followed by things like 招待状 and 招待券.
5. A* 2023-06-01 06:57:18  Marcus Richert
  Comments:
I don't think this is adjectival.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2023-06-01 05:59:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────╮
│ 招待 │ 5,092,030 │
│ 請待 │       193 │ - rK (daijr/s, koj)
╰─ーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-01-22 01:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +27,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-11-18 00:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360920 Active (id: 2187799)
心得る [ichi1,news1,nf20]
こころえる [ichi1,news1,nf20]
1. [v1,vt]
▶ to know
▶ to understand
▶ to be aware of
▶ to regard as
▶ to take for
2. [v1,vt]
▶ to (understand and) accept (a responsibility)
3. [v1,vt]
▶ to have a knowledge of (a skill, art, etc.)
▶ to have a command of
▶ to know (how to do)

Conjugations


History:
5. A 2022-05-26 10:57:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I agree.
Added sense.
  Diff:
@@ -28,2 +28,8 @@
-<gloss>to consent</gloss>
-<gloss>to agree</gloss>
+<gloss>to (understand and) accept (a responsibility)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to have a knowledge of (a skill, art, etc.)</gloss>
+<gloss>to have a command of</gloss>
+<gloss>to know (how to do)</gloss>
4. A* 2022-05-25 16:37:46 
  Refs:
daijisen, progressive
  Comments:
sense 2 does not seem right (or is too vague to be of any help)
"understand and accept the task (act on the task)"
it's mostly used in the past tense ("got it", "will do"), see progressive for good translations
3. A 2011-02-25 05:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-24 20:47:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc
  Comments:
gg5 has a third sense for "have a knowledge [command] of…; know how to do." 
that's kind of like our current entry, although it seems to me that a broader "to 
know; to understand" covers "to have knowledge of" pretty well
  Diff:
@@ -19,2 +19,11 @@
-<gloss>to be informed</gloss>
-<gloss>to have thorough knowledge</gloss>
+<gloss>to know</gloss>
+<gloss>to understand</gloss>
+<gloss>to be aware of</gloss>
+<gloss>to regard as</gloss>
+<gloss>to take for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to consent</gloss>
+<gloss>to agree</gloss>
1. A* 2011-02-24 19:17:47  Winnie <...address hidden...>
  Refs:
There is another meaning to this phrase.  In the context I found it, neither "to be informed" nor "to have thorough knowledge" fits.  But the example sentence for this entry --  謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた -- is more like what I was looking for. It's translated there as "to have the decency to do", but I think it could also be something like "to be wise enough to do" or "to realize it's the right thing to do".

[I'm sorry if you get this suggestion twice. My Internet connection dropped partway through my first submission.]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391040 Active (id: 2162660)
洗髪 [spec2,news2,nf38]
せんぱつ [spec2,news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ washing one's hair
▶ having a shampoo

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-02-25 20:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 16:34:04  Scott
  Refs:
daij koj gg5
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>shampoo</gloss>
+<gloss>washing one's hair</gloss>
+<gloss>having a shampoo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558060 Deleted (id: 2090632)
歴史となること
れきしとなること
1. [exp]
▶ history-making event



History:
4. D 2020-12-24 01:40:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
歴史となる	2479
a case could maybe be made for 歴史となる (history-making)
3. D* 2020-12-24 01:08:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 394
  Comments:
This isn't the sort of thing we'd accept now.
2. A 2011-02-25 05:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to keep it.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a history-making event</gloss>
+<gloss>history-making event</gloss>
1. D* 2011-02-24 15:54:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
130 hits inc. edict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565270 Active (id: 2091265)
啜る
すする
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to slurp
▶ to sip (loudly)
2. [v5r,vt] [uk]
《usu. as 鼻をすする》
▶ to sniffle
▶ to sniff

Conjugations


History:
4. A 2021-01-05 06:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-05 02:50:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
all the kokugos
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>to sip</gloss>
@@ -15,0 +15,9 @@
+<gloss>to sip (loudly)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as 鼻をすする</s_inf>
+<gloss>to sniffle</gloss>
+<gloss>to sniff</gloss>
2. A 2011-02-25 22:15:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
はなをすする added.  i don't know if it's also necessary here.  i could live with or 
without
1. A* 2011-02-25 18:43:43  winnie <...address hidden...>
  Comments:
This can also be used for "to sniffle" or "to sniff", as in 鼻をすする. So it could be added as a definition here and/or the phrase 鼻をすする could be added (like 鼻をかむ or 鼻をつまむ).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572860 Active (id: 2198784)
諷諫諷諌
ふうかん
1. [n,vs,vt]
▶ indirect remonstrance
▶ exhortation by insinuation

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-02-25 20:32:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
original version is itaiji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>諷諌</keb>
+<keb>諷諫</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>諷諫</keb>
+<keb>諷諌</keb>
1. A* 2011-02-25 17:37:56  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諷諫</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>indirect remonstrance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617560 Active (id: 2219215)
覚醒 [spec1,news2,nf42] 覚せい [sK]
かくせい [spec1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ waking up
▶ awakening
▶ arousal
▶ revival
Cross references:
  ⇐ see: 2613240 醒覚【せいかく】 1. awakening; waking up; opening one's eyes
2. [n,vs,vi]
▶ disillusion
▶ disillusionment
▶ awakening

Conjugations


History:
14. A 2023-01-17 07:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-01-16 21:27:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 覚醒し   │ 158,844 │
│ 覚せいし  │     216 │
│ 覚醒する  │  49,663 │
│ 覚せいする │     104 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 覚せい  │ 264,109 │
│ 覚せい剤 │ 260,359 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Comments:
It seems 覚せい is mostly just used in 覚せい剤
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2021-12-04 11:09:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-06-03 00:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-06-02 14:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be pointed out 
it's figurative
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>awakening (figurative)</gloss>
+<gloss>awakening</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630630 Active (id: 1058934)
決め [news1,nf18] 極め
きめ [news1,nf18]
1. [n,n-suf]
▶ agreement
▶ rule



History:
5. A 2011-02-27 03:19:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2011-02-26 23:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now split.
  Diff:
@@ -23,9 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1255570">月極め</xref>
-<xref type="see" seq="2253010">日極め</xref>
-<s_inf>often ぎめ</s_inf>
-<gloss>contracted regular payment, e.g. monthly, weekly, etc.</gloss>
-<gloss>by the (month, week, etc.)</gloss>
-</sense>
3. A* 2011-02-26 01:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think a spit is OK.
2. A* 2011-02-25 20:06:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only prog and gg5 have ぎめ.  we could just split entirely
きめ=n
ぎめ=suf
1. A* 2011-02-25 20:00:15 
  Comments:
It might be a good idea to add a new entry for ぎめ which points readers here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634750 Active (id: 2166345)
暇乞い暇乞 [io]
いとまごい
1. [n,vs,vi]
▶ leave-taking
▶ (saying) goodbye
2. [n,vs,vi]
▶ requesting leave (from work)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-28 01:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-27 14:45:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -19,2 +19,7 @@
-<gloss>offering one's resignation</gloss>
-<gloss>farewell visit</gloss>
+<gloss>(saying) goodbye</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>requesting leave (from work)</gloss>
3. A 2021-11-25 06:42:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2senses
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-02-25 22:07:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 17:49:36  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>暇乞</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1729340 Active (id: 2164248)
封緘封かん
ふうかん
1. [n,vs,vt]
▶ seal (letters, documents, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-06-17 05:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making clear it's not referring to a アザラシ.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>seal</gloss>
+<gloss>seal (letters, documents, etc.)</gloss>
3. A* 2021-06-17 05:37:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://allabout.co.jp/gm/gc/291826/
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>封かん</keb>
2. A 2011-02-25 20:49:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 17:37:19  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>a seal</gloss>
+<gloss>seal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767840 Active (id: 1058789)
私生児 [news2,nf47]
しせいじ [news2,nf47]
1. [n]
▶ illegitimate child
▶ bastard
▶ love child



History:
2. A 2011-02-25 05:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 02:55:09 
  Refs:
GG2
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>bastard</gloss>
+<gloss>love child</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838180 Active (id: 2048838)
立ち消え [news1,nf24] 立消え
たちぎえ [news1,nf24]
1. [n]
▶ going out (before burning completely)
▶ dying out
Cross references:
  ⇐ see: 2143540 立ち消える【たちぎえる】 1. to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash)
2. [n]
▶ fizzling out (e.g. of a plan)
▶ falling through
▶ coming to nothing
▶ dying away (e.g. of a rumour)
Cross references:
  ⇐ see: 2143540 立ち消える【たちぎえる】 2. to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing



History:
5. A 2019-09-30 22:11:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-09-30 15:20:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>going out (e.g. of a fire)</gloss>
+<gloss>going out (before burning completely)</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>fizzling out</gloss>
+<gloss>fizzling out (e.g. of a plan)</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>dying away (e.g. of a rumour)</gloss>
3. A 2011-02-26 01:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 20:10:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
pretty much all dics split
  Diff:
@@ -19,4 +19,8 @@
-<gloss>die out</gloss>
-<gloss>fall through</gloss>
-<gloss>go out</gloss>
-<gloss>come to nothing</gloss>
+<gloss>going out (e.g. of a fire)</gloss>
+<gloss>dying out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fizzling out</gloss>
+<gloss>falling through</gloss>
+<gloss>coming to nothing</gloss>
1. A* 2011-02-25 16:48:35  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立消え</keb>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<gloss>go out</gloss>
+<gloss>come to nothing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860050 Deleted (id: 1058787)
後ろ暗いこと後ろ暗い事
うしろぐらいこと
1. [n]
▶ shady matters
▶ questionable matters
Cross references:
  ⇒ see: 1678920 後ろ暗い 1. shady; underhanded; questionable



History:
2. D 2011-02-25 05:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-02-24 15:53:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
entry from the 'danger zone' period.  seems 後ろ暗い and the new entry for こと cover it well enough that it can go

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1867320 Deleted (id: 1058793)
考える事
かんがえること
1. [n]
▶ what one thinks



History:
2. D 2011-02-25 05:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-02-24 15:58:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious danger-zone entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898890 Deleted (id: 1058796)
永い事
ながいこと
1. [n]
▶ for a long time



History:
2. D 2011-02-25 05:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-02-24 15:59:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038050 Active (id: 1081158)
長いこと長い事永いこと永い事
ながいこと
1. [exp,adv]
▶ for a long time



History:
5. A 2011-12-09 22:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-12-08 08:08:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 「長い」
http://ejje.weblio.jp/content/長いこと

11,400,000 長いこと
 1,580,000 長い事
   141,000 永いこと
    51,600 永い事
  Comments:
* Add spellings with こと (more often spelled thus)
Read in essay from
群ようこ 交差点で石蹴り (新潮文庫)  (1997)
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>長いこと</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>永いこと</keb>
3. A 2011-02-25 05:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-24 15:59:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>永い事</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038100 Deleted (id: 1058794)
言う事
いうこと
1. [n]
▶ instructions
▶ (parental) advice
▶ talking



History:
3. D 2011-02-25 05:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-02-24 15:27:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should this be an entry?  i think entries for いう and こと cover it.  there are also already entries for idiomatic phrases like 言う事なし and 言う事を聞く
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115360 Active (id: 1923504)
金団
きんとん
1. [n] [uk]
▶ mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)
Cross references:
  ⇐ see: 2613270 橘飩【きっとん】 1. mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)
  ⇐ see: 2115350 栗きんとん【くりきんとん】 1. mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts



History:
7. A 2015-10-29 10:05:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2015-10-29 08:10:01  luce
  Refs:
n-grams
金団	135
きんとん	2609
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2014-11-24 20:37:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>mashed sweet potatoes (inc. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
+<gloss>mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
4. A 2011-02-26 01:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-02-25 20:18:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
橘飩 is きっとん
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>橘飩</keb>
@@ -15,1 +12,1 @@
-<gloss>mashed sweet potatoes or yams</gloss>
+<gloss>mashed sweet potatoes (inc. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143540 Active (id: 1058870)
立ち消える立消える
たちぎえる
1. [v1,vi]
▶ to go out (of a fire, etc.)
▶ to die out (before burning to ash)
Cross references:
  ⇒ see: 1838180 立ち消え 1. going out (before burning completely); dying out
2. [v1,vi]
▶ to fall through (of plans, etc.)
▶ to fizzle out
▶ to come to nothing
Cross references:
  ⇒ see: 1838180 立ち消え【たちぎえ】 2. fizzling out (e.g. of a plan); falling through; coming to nothing; dying away (e.g. of a rumour)

Conjugations


History:
3. A 2011-02-26 01:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 20:13:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立消える</keb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1838180">立ち消え・1</xref>
@@ -14,1 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="1838180">立ち消え・1</xref>
+<gloss>to go out (of a fire, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1838180">立ち消え・たちぎえ・2</xref>
@@ -17,0 +27,2 @@
+<gloss>to fizzle out</gloss>
+<gloss>to come to nothing</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2411850 Active (id: 2175915)

アラフォー
1. [n,adj-no]
《abbr. of "around forty"》
▶ person around forty years old (esp. a woman)
Cross references:
  ⇐ see: 2845924 アラ還【アラかん】 1. person around sixty years old
  ⇐ see: 2411860 アラサー 1. person around thirty years old (esp. a woman)
  ⇐ see: 2542460 アラフィフ 1. person around fifty years old



History:
7. A 2022-01-22 19:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-22 17:53:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 40歳前後の人。
  Comments:
Both daijr and daijs have this as a noun.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -9,3 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="2542460">アラフィフ</xref>
-<lsource xml:lang="eng"/>
-<gloss>around forty (years of age, esp. women)</gloss>
+<s_inf>abbr. of "around forty"</s_inf>
+<gloss>person around forty years old (esp. a woman)</gloss>
5. A 2022-01-21 23:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-21 23:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>around 40 (years of age, esp. women)</gloss>
+<gloss>around forty (years of age, esp. women)</gloss>
3. A 2011-02-25 06:01:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613000 Deleted (id: 1058798)
事だ
ことだ
1. [exp]
▶ to be trouble
▶ to be a problem



History:
4. D 2011-02-25 05:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2011-02-24 14:54:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I agree.  Drop?
2. A* 2011-02-24 11:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
新和英中辞典 has this as a sense in the main 事/こと entry, with examples such as 登校拒否だと? さあ事だ. and 何か事があるたびにあの人の所に相談に行ったものです. Note the latter is not 事だ.
I suspect this is really just an idiomatic use of (the new) sense 2 in the current entry.
1. A* 2011-02-24 03:36:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
who knows how to word this.  feel free to reject if it will screw up text glossing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613080 Active (id: 2299367)
いっその事一層の事 [rK] 一層のこと [sK]
いっそのこと [spec2]
1. [adv] [uk]
▶ rather
▶ sooner
▶ preferably
Cross references:
  ⇒ see: 2613280 いっそ 1. rather; sooner; preferably; might as well; just
  ⇐ see: 2861103 一層の事【いっそうのこと】 1. rather; sooner; preferably



History:
16. A 2024-04-26 23:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18 +17 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
15. A 2024-04-26 23:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, split.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>いっそうの事</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23,4 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いっそうのこと</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
14. A* 2024-04-26 01:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://study-z.net/100173751 
いっそのこと	441,699	97.8%	
いっそうのこと	10,115	2.2%
  Comments:
The above article has いっそうのこと as the reading for 一層の事.
How often, if at all, is 一層 read as いっそ in this expression? My IME doesn't even suggest 一層 for いっそ.  We removed all mention of 一層 from the いっそ entry (see my comment there). 
If 一層のこと is always read いっそうのこと, I suggest splitting out 一層の事/いっそうのこと into a separate entry with a "non-standard var. of いっそのこと" note.
13. A 2024-04-24 21:27:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
一層の事【いっそのこと】 is in daijirin. I think it's better to have that form be visible than 一層のこと because the difference with いっその事 is easier to quickly observe.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>一層のこと</keb>
+<keb>一層の事</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>一層の事</keb>
+<keb>一層のこと</keb>
12. A* 2024-04-23 09:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いっその事	74860	13.9%
一層のこと	5036	0.9%
一層の事	2236	0.4%
いっそうの事	4750	0.9%
いっそのこと	441699	82.0%
いっそうのこと	10115	1.9%
Koj, Daijs, etc. only have いっその事, Jitsuyo and Wiktionary have 一層.
  Comments:
Major simplification. I'm only suggesting [rK] for 一層のこと because it's in Jitsuyo, but I think 一層 here is close to being a 変換ミス. I'd be happy to hide it.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +18 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,3 +21,0 @@
-<re_restr>いっその事</re_restr>
-<re_restr>一層のこと</re_restr>
-<re_restr>一層の事</re_restr>
@@ -27,4 +26 @@
-<re_restr>一層のこと</re_restr>
-<re_restr>一層の事</re_restr>
-<re_restr>いっそうの事</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613100 Active (id: 1058883)

あたぼう
1. [adj-na] [sl]
《from 当り前、べらぼうめ》
▶ natural
▶ reasonable
▶ obvious
Cross references:
  ⇒ see: 1448800 当り前 1. natural; reasonable; obvious
  ⇒ see: 2582450 【べらぼうめ】 1. you fool!; you idiot!



History:
3. A 2011-02-26 01:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 01:42:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -8,1 +8,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1448800">当り前・1</xref>
+<xref type="see" seq="2582450">べらぼうめ</xref>
@@ -10,2 +12,4 @@
-<gloss>obviously</gloss>
-<gloss>duh</gloss>
+<s_inf>from 当り前、べらぼうめ</s_inf>
+<gloss>natural</gloss>
+<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>obvious</gloss>
1. A* 2011-02-24 18:21:08  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=あたぼう&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=00464300324700

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613120 Active (id: 2096700)
実際にあった実際に有った
じっさいにあった
1. [exp,adj-f]
▶ real
▶ actual
▶ true
Cross references:
  ⇒ see: 1321110 実際 1. reality; actuality; truth; fact; actual conditions



History:
13. A 2021-03-11 15:33:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not sure the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1321110">実際・じっさい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1321110">実際・1</xref>
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>de facto</gloss>
-<gloss>in fact</gloss>
+<gloss>true</gloss>
12. A 2021-03-11 04:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実際にあった	96963
実際に有った	1016
  Comments:
The recent edit to 実際 makes this clearer.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>実際にある</keb>
+<keb>実際にあった</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>実際に有る</keb>
+<keb>実際に有った</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>じっさいにある</reb>
+<reb>じっさいにあった</reb>
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1321110">実際・じっさい・1</xref>
11. A* 2021-03-03 11:53:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Then I think we should revert to the 実際にあった form. These glosses only work for prenominal usage.
10. A 2021-03-03 00:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実際にあった	96963
Tanaka: それは実際にあった事だ。 That is an actual fact. 
Plenty of GG5 examples, e.g. この小説は実際にあった誘拐事件がモデルになっている. This novel is based on a real-life kidnapping case.
  Comments:
I think it's one of those expressions that's easy to decode, but it's handy to check for its validity when wanting to use it. I think it's worth keeping.
9. A* 2021-03-02 16:36:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
実際にある	62365	  
実際にあるの	8980	  
実際にあるん	5634	  
実際にあるか	4219	  
実際にあるんです	3269	  
実際にあると	3027	  
実際にあるのか	2383
Tanaka sentence: アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。 Arnold teaches us to see the object as it really is.
  Comments:
I don't think we need this entry. It isn't always prenominal. 
It could be glossed as "to actually exist" but I feel it's kind of obvious.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613130 Active (id: 1058779)
大陸プレート
たいりくプレート
1. [n]
▶ continental plate



History:
2. A 2011-02-25 01:49:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-24 23:38:44 
  Refs:
Eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613140 Active (id: 1058851)
出合い宿出合宿
であいやど
1. [n] [arch]
▶ inn used for clandestine encounters between lovers
Cross references:
  ⇐ see: 2613160 中宿【なかやど】 2. inn that serves as a meeting place for lovers



History:
2. A 2011-02-25 20:51:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出合宿</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-02-25 15:42:08  Scott
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613150 Active (id: 1058878)
引手茶屋引き手茶屋
ひきてぢゃや
1. [n] [arch]
▶ teahouse that introduces clients to prostitutes
Cross references:
  ⇔ see: 2613160 中宿 3. inn that introduces clients to prostitutes



History:
2. A 2011-02-26 01:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<xref type="see">中宿</xref>
+<xref type="see" seq="2613160">中宿・3</xref>
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-02-25 15:42:42  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613160 Active (id: 1058876)
中宿
なかやど
1. [n] [arch]
▶ inn where one rests on the way
2. [n] [arch]
▶ inn that serves as a meeting place for lovers
Cross references:
  ⇒ see: 2613140 出合い宿 1. inn used for clandestine encounters between lovers
3. [n] [arch]
▶ inn that introduces clients to prostitutes
Cross references:
  ⇔ see: 2613150 引き手茶屋 1. teahouse that introduces clients to prostitutes



History:
2. A 2011-02-26 01:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj too.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -22,0 +24,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-02-25 15:42:51  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613170 Active (id: 1058867)
邏卒
らそつ
1. [n]
▶ serviceman on patrol
2. [n] [arch]
▶ policeman (early Meiji era)
Cross references:
  ⇒ see: 1342110 巡査 1. police officer; policeman; constable



History:
3. A 2011-02-26 01:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-25 20:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>serviceman on patrol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,1 +18,1 @@
-<gloss>policeman (Meiji era)</gloss>
+<gloss>policeman (early Meiji era)</gloss>
1. A* 2011-02-25 15:46:00  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613180 Active (id: 1058828)
官宅
かんたく
1. [n]
▶ official residence (for public servants)
Cross references:
  ⇒ see: 1211700 官舎 1. official residence



History:
2. A 2011-02-25 19:56:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>official residence for public servants</gloss>
+<gloss>official residence (for public servants)</gloss>
1. A* 2011-02-25 16:30:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613190 Active (id: 1058832)
洗髪剤
せんぱつざい
1. [n]
▶ shampoo



History:
2. A 2011-02-25 20:01:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 16:36:12  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613200 Active (id: 2165445)

むくむく
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ rising up (of smoke, clouds, etc.)
▶ towering
▶ billowing
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ plump
▶ chubby
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ welling up (of an emotion)
▶ boiling up
4. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ getting up
▶ stirring
▶ moving about
5. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ shaggy
▶ hairy

Conjugations


History:
4. A 2021-11-21 06:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 21:59:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rising up</gloss>
+<gloss>rising up (of smoke, clouds, etc.)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>billowing (e.g. clouds of smoke)</gloss>
+<gloss>billowing</gloss>
@@ -23 +23,15 @@
-<gloss>fat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>welling up (of an emotion)</gloss>
+<gloss>boiling up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>getting up</gloss>
+<gloss>stirring</gloss>
+<gloss>moving about</gloss>
2. A 2011-02-25 20:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -9,0 +10,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20,0 +26,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21,0 +28,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2011-02-25 16:55:54  Scott
  Refs:
prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613210 Active (id: 1058847)
訣辞
けつじ
1. [n]
▶ words of parting
▶ farewells
▶ goodbyes



History:
2. A 2011-02-25 20:36:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>farewells</gloss>
+<gloss>goodbyes</gloss>
1. A* 2011-02-25 17:33:34  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613220 Active (id: 1058848)
訣絶
けつぜつ
1. [n,vs] [rare]
▶ breaking off a relationship
Cross references:
  ⇒ see: 1386800 絶交 1. breaking off a relationship; permanent breach of friendship; rupture

Conjugations


History:
2. A 2011-02-25 20:38:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2011-02-25 17:34:10  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613230 Rejected (id: 1058845)
請待
しょうだい
1. [n,vs]
▶ invitation
Cross references:
  ⇒ see: 1349610 招待 1. invitation

Conjugations

History:
2. R 2011-02-25 20:33:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijr, daijs combine with しょうだい as [ok], which seems reasonable
1. A* 2011-02-25 17:53:36  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613240 Active (id: 1058841)
醒覚
せいかく
1. [n,vs] [arch]
▶ awakening
▶ waking up
▶ opening one's eyes
Cross references:
  ⇒ see: 1617560 覚醒 1. waking up; awakening; arousal; revival

Conjugations


History:
2. A 2011-02-25 20:25:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-02-25 17:59:14  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613250 Active (id: 1058833)
返詞
へんし
1. [n]
▶ reply
Cross references:
  ⇒ see: 1512220 返辞 1. reply; answer; response



History:
2. A 2011-02-25 20:03:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 18:02:43  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613260 Active (id: 1983606)
鼻をすする鼻を啜る洟をすする洟を啜る
はなをすする
1. [exp,v5r]
▶ to sniffle
▶ to snivel

Conjugations


History:
4. A 2018-07-04 22:21:50  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2018-07-03 12:05:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams
 鼻をすする	12002
 鼻を啜る   	 1038
 洟をすする  	  300
 洟を啜る   	   38
 はなをすする	  179
  Comments:
saw 洟を啜る used in a short story
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>洟をすする</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洟を啜る</keb>
+</k_ele>
@@ -17 +23 @@
-<gloss>to sniff</gloss>
+<gloss>to snivel</gloss>
2. A 2011-02-26 01:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 19:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij, gg5's entry for すする

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613270 Active (id: 1906639)
橘飩
きっとん
1. [n] [rare]
▶ mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)
Cross references:
  ⇒ see: 2115360 金団 1. mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)



History:
3. A 2014-11-24 20:41:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>mashed sweet potatoes (inc. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
+<gloss>mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
2. A 2011-02-26 01:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-25 20:19:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613280 Active (id: 2286165)

いっそ [ichi1]
1. [adv]
▶ rather
▶ sooner
▶ preferably
▶ might as well
▶ just
Cross references:
  ⇐ see: 2613080 いっその事【いっそのこと】 1. rather; sooner; preferably
  ⇐ see: 1164340 一層【いっそう】 4. rather; sooner; preferably
2. [adv]
▶ on the contrary
▶ if anything



History:
8. A 2023-12-21 22:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-20 23:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): 予想に反した事を述べるときに用いる。かえって。反対に。「近ごろは角帽をかぶった学生のほうが—異様だ」
  Comments:
Those glosses are sense 1.
Daijs's sense 2 doesn't appear to be in the other refs.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>might as well</gloss>
+<gloss>just</gloss>
@@ -16,3 +18,2 @@
-<gloss>just</gloss>
-<gloss>simply</gloss>
-<gloss>might as well</gloss>
+<gloss>on the contrary</gloss>
+<gloss>if anything</gloss>
6. A* 2023-12-19 09:12:15 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/いっそ/#jn-13439
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/いっそ/#je-3863
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>just</gloss>
+<gloss>simply</gloss>
+<gloss>might as well</gloss>
5. A 2022-12-24 01:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-24 00:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the note is needed. The source is meikyo, which has a "古くは「一層」とも書いた" note. Daijs and koj simply say that the word probably comes from 一層/いっそう.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>formerly written as 一層</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml