JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
eng "choking"
▶ bending (a guitar string) |
5. | A 2024-06-30 05:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-29 22:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Splitting on source word. I think there's only one sense here. |
|
Diff: | @@ -10,8 +10,2 @@ -<gloss>choking</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>chalking</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<lsource xml:lang="eng">choking</lsource> |
|
3. | A 2011-02-17 07:52:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-17 01:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, WikiP |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>chalking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-02-16 23:53:18 Trevor <...address hidden...> | |
Refs: | けいおん! |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss>bending (a guitar string)</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ read-only memory ▶ ROM |
|||||||||
2. |
[n]
▶ lurker (on a forum) ▶ read-only member
|
5. | A 2015-05-17 02:43:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-05-16 18:34:28 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>∁</field> |
|
3. | A 2011-02-16 05:34:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-15 23:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="2082900">ロムる</xref> |
|
1. | A* 2011-02-15 23:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I think the lurker sense belongs here, as in GG5. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lurker (on a forum)</gloss> +<gloss>read-only member</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ a (political) party name |
2. | R 2011-02-16 04:56:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Have to reject - it's replacing a valid entry. |
|
1. | A* 2011-02-16 02:33:09 Christopher Campbell <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>悪党</keb> +<keb>党名</keb> @@ -10,1 +10,1 @@ -<reb>あくとう</reb> +<reb>とうめい</reb> @@ -16,4 +16,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>scoundrel</gloss> -<gloss>rascal</gloss> -<gloss>villain</gloss> +<gloss>a (political) party name</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to become ▶ to get ▶ to grow ▶ to turn ▶ to reach ▶ to attain
|
|||||||||||
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to result in ▶ to turn out ▶ to end up ▶ to prove (to be) |
|||||||||||
3. |
[v5r,vi]
[uk]
《as ...からなる or ...よりなる》 ▶ to consist of ▶ to be composed of ▶ to be made up of |
|||||||||||
4. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be completed ▶ to be realized ▶ to succeed ▶ to be attained ▶ to be accomplished |
|||||||||||
5. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to change (into) ▶ to turn (into) ▶ to transform |
|||||||||||
6. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to come (to do) ▶ to begin (to do) ▶ to grow (to do) |
|||||||||||
7. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to come to ▶ to amount to ▶ to add up to ▶ to make |
|||||||||||
8. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to play (the part of) ▶ to act as |
|||||||||||
9. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be used for ▶ to be useful for ▶ to serve as |
|||||||||||
10. |
[v5r,vi]
{shogi}
▶ to be promoted |
|||||||||||
11. |
[aux-v,v5r]
[hon,uk]
《as お + verb -masu stem + になる, or ご + noun + になる》 ▶ to do ... |
15. | R 2021-11-21 23:56:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
14. | A* 2021-11-21 07:59:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | そうなったら 240231 そう成ったら 65 not sure if 成る should be tagged as rK too or not. I'm not sure if I've ever actually seen it in the wild. Doesn't deserve the freq tags, at the very least. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf34</ke_pri> @@ -11,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2021-11-21 01:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-11-20 22:47:28 Frazer Robinson | |
Diff: | @@ -109 +109 @@ -<s_inf>as お + masu stem + になる or ご + noun+ になる</s_inf> +<s_inf>as お + verb -masu stem + になる, or ご + noun + になる</s_inf> |
|
11. | A 2021-05-21 22:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to become ▶ to get ▶ to grow ▶ to turn ▶ to reach ▶ to attain
|
|||||||||||
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to result in ▶ to turn out ▶ to end up ▶ to prove (to be) |
|||||||||||
3. |
[v5r,vi]
[uk]
《as ...からなる or ...よりなる》 ▶ to consist of ▶ to be composed of ▶ to be made up of |
|||||||||||
4. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be completed ▶ to be realized ▶ to succeed ▶ to be attained ▶ to be accomplished |
|||||||||||
5. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to change (into) ▶ to turn (into) ▶ to transform |
|||||||||||
6. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to come (to do) ▶ to begin (to do) ▶ to grow (to do) |
|||||||||||
7. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to come to ▶ to amount to ▶ to add up to ▶ to make |
|||||||||||
8. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to play (the part of) ▶ to act as |
|||||||||||
9. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be used for ▶ to be useful for ▶ to serve as |
|||||||||||
10. |
[v5r,vi]
{shogi}
▶ to be promoted
|
|||||||||||
11. |
[aux-v,v5r]
[hon,uk]
《as お + masu stem + になる, or ご + noun + になる》 ▶ to do ... |
18. | A 2023-11-07 05:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2023-11-07 04:35:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Surely 為る is [rK] |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
16. | A 2021-11-24 00:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
15. | A* 2021-11-23 10:56:08 Frazer Robinson | |
Comments: | I see that masu stem is quite often used out in the wild. I thought it might be confusing to novice learners but with the hits I’m getting on Google, I am probably mistaken. |
|
Diff: | @@ -109 +109 @@ -<s_inf>as お + verb -masu stem + になる, or ご + noun + になる</s_inf> +<s_inf>as お + masu stem + になる, or ご + noun + になる</s_inf> |
|
14. | A* 2021-11-21 01:19:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that reads well. I preferred the previous version. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ solar calendar
|
6. | A 2011-02-16 23:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's JIS213 (and Unicode). |
|
5. | A* 2011-02-16 22:49:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 曆 seems to be an illegal character screwing up text glossing. for example, because of it, this is given as an example sentence for たいようれき: マリーゴールドは太陽とともに起きる。 The marigold rises with the sun.[Amend] |
|
Diff: | @@ -6,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>太陽曆</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-10-25 06:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-25 02:44:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | accidental auto-approve |
|
2. | A 2010-10-25 02:43:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | there are many solar calendars http://en.wikipedia.org/wiki/Solar_calendar |
|
Comments: | i don't see any reason to single out the julian, especially since 太陽暦 usually refers to the gregorian |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>Julian calendar</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[aux-v,vr,cop]
[uk,arch]
《equiv. of 〜だ、〜である》 ▶ to be |
|||||
2. |
[aux-v,vr]
[uk,arch]
《meaning 〜にある、〜にいる; usu. なる》 ▶ to be (at a location)
|
|||||
3. |
[n,suf]
《indicates exact sum on a receipt, envelope, etc.》 ▶ sum of money |
14. | A 2024-04-27 11:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe it's appropriate, but I wonder if [aux-v] is needed as well. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&cop;</pos> |
|
13. | A* 2024-04-27 07:28:54 Non | |
Comments: | Since だ is explicitly listed as an equivalence, a reader will likely subconsciously infer that it is a copula regardless of how well they are acquainted with the term, I will agree it is not strictly necessary. However, I think it should be included for the sake of consistency rather than necessity: なり is ラ変, it is a 助動詞, and it is a copula; to not include all of them is arbitrary and undermines the purpose of the tag: if things will not have a tag when it applies, why have a tag at all? |
|
12. | A 2024-04-27 01:37:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No need to signal "arch" twice in a sense. I don't think [cop] is needed. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&cop;</pos> @@ -16 +15 @@ -<s_inf>archaic equivalent of 〜だ、〜である</s_inf> +<s_inf>equiv. of 〜だ、〜である</s_inf> |
|
11. | A* 2024-04-21 02:02:44 Non | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Comments: | Adding copula tag to sense [1]. Changing notes as I do not think saying "affirmative" does much to paint clear picture of what it does by itself, nor do I think it is a term the reader can research and come back with the correct result. Minor changes to [2]. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&cop;</pos> @@ -15 +16 @@ -<s_inf>affirmative; meaning 〜だ、〜である</s_inf> +<s_inf>archaic equivalent of 〜だ、〜である</s_inf> @@ -25 +26 @@ -<gloss>to be (location)</gloss> +<gloss>to be (at a location)</gloss> |
|
10. | A 2020-06-25 09:07:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 👍 |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first day of spring (according to the traditional lunisolar calendar, approx. February 4)
|
6. | A 2019-03-25 10:20:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>first day of spring (according to the traditional lunisolar calendar, approx. Feb. 4)</gloss> +<gloss>first day of spring (according to the traditional lunisolar calendar, approx. February 4)</gloss> |
|
5. | A 2011-02-17 02:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll take the chance that people will read it the correct way. |
|
4. | A* 2011-02-16 23:18:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it depends how you think most people would break down the comma and parentheses. if most people would understand it to mean "first day of spring according to the traditional lunisolar calendar [which is] approx. Feb 4th" then it's okay. if most people would understand it to mean "first day of spring [which is,] according to the traditional lunisolar calendar, approx. Feb 4th" then it doesn't work. i think this version's better though, because the intended meaning is more obvious to those who understand that there's actually no Feb 4th on the lunisolar calendar |
|
3. | A* 2011-02-16 23:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How's this version? |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>first day of spring (according to the solar calendar, approx. Feb. 4)</gloss> +<gloss>first day of spring (according to the traditional lunisolar calendar, approx. Feb. 4)</gloss> |
|
2. | A* 2011-02-16 23:04:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this actually becomes more confusing with the explanation of the date. usually, when we think "first day of spring according to the solar calendar" that would be March 21 or thereabouts with the vernal equinox. 二十四節気 (of which this is one) are divisions of the ~lunisolar~ calendar (also called the "lunar calendar", which is where gg5 is getting "lunar" from) based on the position of the sun. but you can't say that it's "February 4th according to the lunisolar calendar" because there is no "February" in a lunisolar calendar because that's Julian/Gregorian (=solar). so it's the first day of spring according to the lunisolar calendar, which occurs on february 4th according to the solar Gregorian calendar. or such is my understanding |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ speech ▶ expression ▶ wording ▶ language |
3. | A 2011-02-16 23:06:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-16 22:59:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Refs just point at 言葉遣い. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>speech</gloss> +<gloss>expression</gloss> @@ -16,0 +18,1 @@ +<gloss>language</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-16 18:50:59 Leonardo Boiko <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/26853/m0u/ http://www.google.co.jp/search? q=%22%E8%A8%80%E8%91%89%E3%81%A4%E3%81%8D%22 http://www.google.co.jp/search? q=%22%E8%A8%80%E8%91%89%E4%BB%98%E3%81%8D%22 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言葉つき</keb> |
1. |
[n]
▶ lunisolar calendar ▶ lunar calendar
|
7. | A 2022-01-29 20:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best as the leading gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>sometimes also refers to a lunisolar calendar</s_inf> +<gloss>lunisolar calendar</gloss> |
|
6. | A* 2022-01-29 15:12:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I feel that the note isn't a note on usage but should be a gloss or a separate sense. |
|
5. | A 2011-02-16 23:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-02-16 22:50:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 曆 appears to be illegal in wwwjdic: 太陰暦; 太陰(oK) 【たいいんれき】 (n) (sometimes also refers to a lunisolar calendar) (See 太陰太陽暦) lunar calendar [G][GI][S][A][W] [JW] [G][GI][S][A][W] [JW] |
|
Diff: | @@ -6,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>太陰曆</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-10-25 04:31:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hepatica (Hepatica nobilis var. japonica) ▶ liverleaf ▶ liverwort
|
|||||||
2. |
[n]
▶ bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta) ▶ mealy primrose |
4. | A 2011-02-16 05:50:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-16 05:31:40 Alexander Hadjiivanov <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you for pointing this out. I meant to write that it is from the buttercup family, but I must have left it unfinished. The genus is actually Ranunculus. Also seems to be called "liverwort". |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>liverwort</gloss> |
|
2. | A* 2011-02-16 04:32:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典, KOD追加語彙 |
|
Comments: | No refs have "buttercup". any support for it? KOD追加語彙 also has "Primula incana". |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ユキワリソウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -15,1 +19,4 @@ -<gloss>hepatica</gloss> +<xref type="see" seq="2611430">三角草・みすみそう</xref> +<xref type="see" seq="2611440">州浜草・すはまそう</xref> +<gloss>hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)</gloss> +<gloss>liverleaf</gloss> @@ -19,1 +26,2 @@ -<gloss>buttercup</gloss> +<gloss>bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta)</gloss> +<gloss>mealy primrose</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-16 02:22:36 Alexander Hadjiivanov <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪割草</keb> @@ -14,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>buttercup</gloss> +</sense> |
1. |
[adv-to,adv,vs]
[on-mim]
▶ plump ▶ chubby ▶ voluptuous
|
7. | A 2019-06-23 23:12:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-06-23 11:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | むっちり 79855 むちむち 28440 ムチムチ 85757 ムッチリ 22986 Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I'm not comfortable with むっちり and むちむち in the one entry. I'm suggesting a split. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8 @@ -<reb>むちむち</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ムチムチ</reb> +<reb>ムッチリ</reb> @@ -16,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2840419">ムチムチ</xref> |
|
5. | A 2011-02-16 22:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-02-16 21:46:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A* 2011-02-16 21:45:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pos |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -16,1 +17,0 @@ -<gloss>plumpness</gloss> @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>chubby</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ snowdrop (Galanthus nivalis) ▶ snow-flower
|
4. | R 2011-02-16 22:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Need to reject the fork. |
|
3. | A* 2011-02-16 05:36:20 Alexander Hadjiivanov <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you, I didn't know the alternative "松雪草". |
|
2. | A* 2011-02-16 05:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin,ルミナス和英辞典 |
|
Comments: | Merging a 待雪草 submission. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>待雪草</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="2269420">スノードロップ</xref> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ snowdrop (Galanthus nivalis) ▶ snow-flower
|
4. | A 2011-02-16 22:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-16 05:37:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 待雪草 gets more hits, only gg5 has 松雪草. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>松雪草</keb> +<keb>待雪草</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>待雪草</keb> +<keb>松雪草</keb> |
|
2. | A* 2011-02-16 05:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin,ルミナス和英辞典 |
|
Comments: | Merging a 待雪草 submission. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>待雪草</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="2269420">スノードロップ</xref> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ linear interpolation |
3. | A 2011-02-17 00:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
2. | A* 2011-02-16 23:28:40 | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ぜんけいほかん</reb> +<reb>せんけいほかん</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ fleshiness ▶ plumpness |
4. | A 2019-06-26 12:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-23 23:17:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk G n-grams: 肉合い 69 肉合 435 |
|
Comments: | にくあい is always 肉合 (without the okurigana). Either obscure or archaic. X-refs aren't necessary. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>肉合</re_restr> @@ -18,2 +19 @@ -<xref type="see" seq="2034710">むっちり</xref> -<xref type="see" seq="1827350">肉づき</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2011-02-16 21:46:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fixing double x-ref |
|
Diff: | @@ -18,8 +18,4 @@ -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> -<xref type="see" seq="2034710">むっちり・1</xref> +<xref type="see" seq="2034710">むっちり</xref> +<xref type="see" seq="2034710">むっちり</xref> +<xref type="see" seq="2034710">むっちり</xref> +<xref type="see" seq="2034710">むっちり</xref> |
|
1. | A 2010-06-19 23:22:34 Juan Manuel Cardona | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/search?stype=0&ei=UTF-8&dtype=2&p=肉合ひ |
1. |
[n]
▶ Rom ▶ Romani person
|
4. | A 2011-02-16 22:23:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-16 05:33:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | Rom is singular |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,0 @@ -<gloss>Romani people</gloss> @@ -12,0 +11,1 @@ +<gloss>Romani person</gloss> |
|
2. | A* 2011-02-15 23:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. |
|
Comments: | I think the lurker sense should be in the ROM/ロム entry. |
|
Diff: | @@ -13,5 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2082900">ロムる</xref> -<gloss>lurker (on a forum)</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2011-02-15 14:47:47 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ snowdrop, Galanthus nivalis |
2. | R 2011-02-16 05:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry. Merging with 松雪草. |
|
1. | A* 2011-02-16 02:24:09 Alexander Hadjiivanov <...address hidden...> |
1. |
[n]
[uk]
▶ dicentra (Dicentra peregrina) |
3. | A 2011-02-16 05:54:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-16 04:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>コマクサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,2 @@ -<gloss>Dicentra peregrina</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dicentra (Dicentra peregrina)</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-16 02:51:37 Alexander Hadjiivanov <...address hidden...> |
1. |
[n]
[uk]
▶ hepatica (Hepatica nobilis var. japonica) ▶ liverleaf
|
2. | A 2011-02-16 05:49:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1842520">雪割り草・ゆきわりそう</xref> @@ -20,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1842520">雪割り草・ゆきわりそう</xref> |
|
1. | A* 2011-02-16 04:21:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ hepatica (Hepatica nobilis var. japonica f. variegata) ▶ liverleaf
|
4. | A 2011-02-16 23:08:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-16 05:53:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://sigesplants.chicappa.jp/Hepatica_nobilis_var._japonica_f._variegata.html |
|
Comments: | appears to be a particular form of hepatica: gg5=Hepatica nobilis var. japonica f. variegata, daij=ミスミソウの変種, etc. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)</gloss> +<gloss>hepatica (Hepatica nobilis var. japonica f. variegata)</gloss> |
|
2. | A 2011-02-16 05:51:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-16 04:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ party name ▶ name of a political party |
4. | A 2021-02-08 00:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-08 00:31:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "party name" is a more natural translation for this. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>political party name</gloss> +<gloss>party name</gloss> +<gloss>name of a political party</gloss> |
|
2. | A 2011-02-16 05:38:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-16 04:56:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW pages. (400k hits) |
|
Comments: | See rejected amendment to 1152310. Pretty obvious formation, and meaning is confirmed in WWW pages. |
1. |
[n]
▶ commissioned doctor |
3. | A 2011-02-16 22:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-16 09:07:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think gg5's version is better |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Examiner (insurance word)</gloss> +<gloss>commissioned doctor</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-16 08:54:25 Mukesh Gupta <...address hidden...> |
1. |
[n,adj-f]
[abbr]
▶ concessionary
|
|||||
2. |
[n,adj-f]
[abbr]
▶ concession
|
3. | A 2011-02-16 23:06:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-16 22:48:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see it's also an abbreviation of concession. Perhaps other things too. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,12 @@ -<gloss>Concessionary</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="2611510">コンセッショナリー</xref> +<xref type="see" seq="2611510">コンセッショナリー</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>concessionary</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="2611520">コンセッション</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>concession</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-16 12:28:11 Matthew Alan Olson | |
Refs: | An example from the web: おにぎり・弁当<コンセ> (from http://www.spk-super.com/aeon-hassamu-tena.html). |
|
Comments: | This is short for the katakana spelling of "concessionary," コンセッショナリー. As yet, I have not found this shortened form in any dictionaries. |
1. |
[n]
▶ periodontics |
2. | A 2011-02-16 17:12:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-16 16:23:18 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ precocious brat |
2. | A 2011-02-16 17:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-16 16:50:46 Scott | |
Refs: | 情報・知識imidas (yahoo) |
|
Comments: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ޥ����� http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1416263174 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ LASIK (eye surgery) |
4. | A 2024-03-17 14:38:03 Syed Raza <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-17 12:50:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | レーシック 1,435,563 レーシック手術 146,525 |
|
Comments: | I think this is sufficient. Dropping x-ref. |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2430060">レーシック手術</xref> -<gloss>laser-assisted in-situ keratomileusis (type of laser eye surgery)</gloss> -<gloss>LASIK</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>LASIK (eye surgery)</gloss> |
|
2. | A 2011-02-16 22:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>laser-assisted in-situ keratomileusis (type of laser eye surgery)</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-16 18:19:04 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,adj-f]
▶ concessionary
|
4. | A 2011-02-16 23:06:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-02-16 22:47:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This one seems to be used a bit too. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コンセショナリー</reb> |
|
2. | A 2011-02-16 22:39:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-16 22:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |