JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009790 Active (id: 1081671)
に照らして
にてらして
1. [exp]
▶ in comparison with
▶ when compared with
▶ according to
▶ in light of
▶ in view of
Cross references:
  ⇔ see: 2671840 に照らすと 1. in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of



History:
2. A 2011-12-23 04:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 13:07:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add cross-ref to variant に照らすと
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2671840">に照らすと</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1109880 Active (id: 1906608)

フェニックス [gai1]
1. [n] Source lang: lat
▶ phoenix (bird of Egyptian mythology)
Cross references:
  ⇐ see: 1492610 不死鳥【ふしちょう】 1. phoenix
  ⇐ see: 1518400 鳳凰【ほうおう】 1. Chinese firebird; Chinese phoenix
2. [n]
▶ phoenix (any palm tree of genus Phoenix, incl. the date palm)



History:
3. A 2014-11-24 20:34:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>phoenix (any palm tree of genus Phoenix, inc. the date palm)</gloss>
+<gloss>phoenix (any palm tree of genus Phoenix, incl. the date palm)</gloss>
2. A 2011-12-21 00:00:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 10:42:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, gg5
  Diff:
@@ -11,1 +11,5 @@
-<gloss>phoenix</gloss>
+<gloss>phoenix (bird of Egyptian mythology)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>phoenix (any palm tree of genus Phoenix, inc. the date palm)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352320 Active (id: 2283930)
上げる [ichi1,news2,nf42] 挙げる [ichi1,news1,nf04] 揚げる [ichi1,news2,nf29]
あげる [ichi1,news1,news2,nf04,nf29,nf42]
1. [v1,vt]
▶ to raise
▶ to elevate
Cross references:
  ⇒ see: 2210610 手を挙げる 1. to raise one's hand
2. [v1,vt]
▶ to do up (one's hair)
Cross references:
  ⇒ see: 1866690 髪を上げる 1. to put up one's hair
3. [v1,vt]
▶ to fly (a kite, etc.)
▶ to launch (fireworks, etc.)
▶ to surface (a submarine, etc.)
4. [v1,vt]
▶ to land (a boat)
5. (揚げる only) [v1,vt]
▶ to deep-fry
6. [v1,vt]
▶ to show someone (into a room)
7. (上げる only) [v1,vt] [pol,uk]
▶ to give
8. [v1,vt]
▶ to send someone (away)
9. [v1,vt]
▶ to enrol (one's child in school)
▶ to enroll
10. [v1,vt]
▶ to increase (price, quality, status, etc.)
▶ to develop (talent, skill)
▶ to improve
11. [v1,vt]
▶ to make (a loud sound)
▶ to raise (one's voice)
Cross references:
  ⇒ see: 1876110 声を上げる 1. to raise one's voice; to shout; to yell
  ⇐ see: 2572900 悲鳴を上げる【ひめいをあげる】 1. to scream
12. [v1,vt]
▶ to earn (something desirable)
13. [v1,vt]
▶ to praise
14. [v1,vt]
《usu. 挙げる》
▶ to give (an example, etc.)
▶ to cite
15. [v1,vt]
《usu. 挙げる》
▶ to summon up (all of one's energy, etc.)
16. (挙げる only) [v1,vt]
▶ to arrest
17. (挙げる only) [v1,vt]
▶ to nominate
18. (揚げる only) [v1,vt] [uk]
▶ to summon (for geishas, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1269130 呉れる【くれる】 1. to give; to let (one) have
19. (上げる only) [v1,vt]
▶ to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)
20. [v1,vt]
▶ to bear (a child)
21. [v1,vt]
《usu. 挙げる》
▶ to conduct (a ceremony, esp. a wedding)
22. [v1,vi]
▶ (of the tide) to come in
23. [v1,vi,vt]
▶ to vomit
24. [aux-v,v1] [uk,pol]
《after the -te form of a verb》
▶ to do for (the sake of someone else)
25. [suf,v1]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to complete ...
Cross references:
  ⇒ see: 1297320 作り上げる 1. to build up; to complete; to construct; to create; to put together
26. [suf,v1] [hum]
《after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility》
▶ to humbly do ...
Cross references:
  ⇒ see: 1362950 申し上げる 2. to do

Conjugations


History:
19. A 2023-11-19 21:41:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The last two senses aren't auxiliary verbs.
  Diff:
@@ -179 +179 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -186 +186 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
18. A 2020-01-17 15:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
17. A* 2020-01-17 12:02:29 
  Diff:
@@ -71,0 +72 @@
+<misc>&uk;</misc>
16. A 2020-01-17 04:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm swapping it with sense 7. It has 78 example sentences and sense 7 has none. (Avoids 
reindexing sentences.)
  Diff:
@@ -68 +68 @@
-<stagk>揚げる</stagk>
+<stagk>上げる</stagk>
@@ -71,2 +71,2 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to summon (for geishas, etc.)</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>to give</gloss>
@@ -135 +135 @@
-<stagk>上げる</stagk>
+<stagk>揚げる</stagk>
@@ -138,2 +138,2 @@
-<misc>&pol;</misc>
-<gloss>to give</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to summon (for geishas, etc.)</gloss>
15. A* 2020-01-16 22:03:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 18 should probably be higher given how common it is.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366190 Active (id: 2162090)
進歩 [ichi1,news1,nf07]
しんぽ [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ progress
▶ advance
▶ improvement
▶ development
Cross references:
  ⇔ ant: 1411460 退歩 1. retrogression; degeneration; deterioration

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-12-23 00:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:30:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="ant" seq="1411460">退歩</xref>
+<xref type="ant" seq="1411460">退歩</xref>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>advance</gloss>
+<gloss>improvement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1367380 Active (id: 1117029)
人工 [ichi1,news1,nf05]
じんこう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,adj-no]
▶ artificial
▶ man-made
▶ human work
▶ human skill
▶ artificiality
Cross references:
  ⇔ ant: 1439580 天然 1. nature; spontaneity



History:
4. A 2012-11-12 01:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added.
3. A* 2012-11-11 12:42:50 
  Comments:
人工島
2. A 2011-12-19 09:44:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<xref type="ant" seq="1439580">天然</xref>
+<xref type="ant" seq="1439580">天然・1</xref>
1. A 2011-12-19 09:44:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1439580">天然</xref>
@@ -20,1 +21,1 @@
-<gloss>manmade</gloss>
+<gloss>man-made</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372150 Active (id: 1081594)
水面下
すいめんか
1. [n,adj-no]
▶ underwater
2. [n,adj-no]
▶ behind closed doors
▶ behind the scenes
▶ below the surface



History:
3. A 2011-12-21 00:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-20 08:27:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij
  Diff:
@@ -15,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>behind closed doors</gloss>
+<gloss>behind the scenes</gloss>
+<gloss>below the surface</gloss>
+</sense>
1. A* 2011-12-19 13:02:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Add pos [n] – more basically just a noun, a name for the *place* (often used with 〜に – it’s going *to* a place)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410060 Active (id: 1081623)
対支
たいし
1. [n]
▶ concerning China
Cross references:
  ⇒ see: 2116270 対中【たいちゅう】 1. relating to China
  ⇒ see: 2672090 対華 1. concerning Taiwan; concerning the Republic of China



History:
2. A 2011-12-23 00:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 支=China is far from obvious.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2116270">対中・たいちゅう</xref>
+<xref type="see" seq="2672090">対華</xref>
1. A* 2011-12-19 09:34:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure i like this entry, but i'm not sure i want to delete.  対支 is not intuitive, but it's a standard example of being able to toss 対 in front of a kanji representing a country.  (the same as 日+~ means japan and ...).  no other dictionary bothers with an entry for it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411460 Active (id: 2162966)
退歩
たいほ
1. [n,vs,vi]
▶ retrogression
▶ degeneration
▶ deterioration
Cross references:
  ⇔ ant: 1366190 進歩 1. progress; advance; improvement; development

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-12-23 00:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:29:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, prog, nc
  Comments:
->noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,4 @@
-<gloss>degenerate</gloss>
+<xref type="ant" seq="1366190">進歩</xref>
+<gloss>retrogression</gloss>
+<gloss>degeneration</gloss>
+<gloss>deterioration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1439580 Active (id: 1081642)
天然 [ichi1,news1,nf07]
てんねん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,adj-no]
▶ nature
▶ spontaneity
Cross references:
  ⇔ ant: 1367380 人工 1. artificial; man-made; human work; human skill; artificiality
2. [n,adj-no] [abbr,col]
▶ natural airhead
Cross references:
  ⇒ see: 2034580 天然ボケ 1. natural airhead; person prone to making silly mistakes



History:
2. A 2011-12-23 01:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:45:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/19te/tennen.htm
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1367380">人工</xref>
@@ -27,0 +28,1 @@
+<misc>&col;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483800 Active (id: 2226308)
[ichi1,news1,nf08]
かわ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ skin
▶ hide
▶ pelt
▶ fur
Cross references:
  ⇒ see: 1483805 革 1. leather
2. [n]
▶ rind
▶ peel
▶ husk
▶ bark
3. [n]
▶ shell
▶ sheath
▶ wrapping
4. [n]
▶ mask (hiding one's true nature)
▶ seeming
Cross references:
  ⇒ see: 1186680 化けの皮 1. mask (concealing one's true character); disguise; sheep's clothing



History:
4. A 2023-03-24 05:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 21:24:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
欲の皮が突っ張る is pretty rare. I think we can drop the x-ref.
  Diff:
@@ -39,4 +39,2 @@
-<xref type="see" seq="1186680">化けの皮・ばけのかわ</xref>
-<xref type="see" seq="1186680">化けの皮・ばけのかわ</xref>
-<xref type="see" seq="2638630">欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
-<xref type="see" seq="2638630">欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
+<xref type="see" seq="1186680">化けの皮</xref>
+<xref type="see" seq="1186680">化けの皮</xref>
2. A 2011-12-19 09:02:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
way too many x-refs
  Diff:
@@ -40,6 +40,0 @@
-<xref type="see" seq="1186700">化けの皮を剥ぐ・ばけのかわをはぐ</xref>
-<xref type="see" seq="1903230">化けの皮を現わす・ばけのかわをあらわす</xref>
-<xref type="see" seq="2638640">欲の皮が張る・よくのかわがはる</xref>
-<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
-<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
-<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
1. A* 2011-12-18 20:27:01  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=皮&dtype=3&dname=2na&stype=1&pagenum=1&index=00877200
  Diff:
@@ -37,0 +37,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1186680">化けの皮・ばけのかわ</xref>
+<xref type="see" seq="1186700">化けの皮を剥ぐ・ばけのかわをはぐ</xref>
+<xref type="see" seq="1903230">化けの皮を現わす・ばけのかわをあらわす</xref>
+<xref type="see" seq="2638640">欲の皮が張る・よくのかわがはる</xref>
+<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
+<xref type="see" seq="2638630">欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
+<gloss>mask (hiding one's true nature)</gloss>
+<gloss>seeming</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492610 Active (id: 1081592)
不死鳥 [news2,nf40]
ふしちょう [news2,nf40]
1. [n]
▶ phoenix
Cross references:
  ⇒ see: 1109880 フェニックス 1. phoenix (bird of Egyptian mythology)



History:
2. A 2011-12-21 00:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 10:37:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>phoenix bird</gloss>
+<xref type="see" seq="1109880">フェニックス</xref>
+<gloss>phoenix</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518370 Active (id: 1081631)

ほう
1. [n] [rare]
▶ feng (male Chinese firebird)
Cross references:
  ⇒ see: 1518400 鳳凰 1. Chinese firebird; Chinese phoenix



History:
4. A 2011-12-23 00:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-19 10:27:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the reading おおとり is already handled in the entry for おおとり.  news tags are almost certainly based on incorrect parsing
  Diff:
@@ -6,2 +6,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf44</ke_pri>
@@ -9,5 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おおとり</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf44</re_pri>
-</r_ele>
@@ -20,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2564380">四霊</xref>
2. A 2010-07-28 00:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-27 15:28:01  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=鳳&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=21&index=19535016730700
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ほう</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2564380">四霊</xref>
@@ -18,1 +22,1 @@
-<gloss>feng (male Chinese phoenix)</gloss>
+<gloss>feng (male Chinese firebird)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518400 Active (id: 1081630)
鳳凰 [news2,nf31]
ほうおう [news2,nf31]
1. [n]
《sometimes erroneously associated with the Egyptian phoenix》
▶ Chinese firebird
▶ Chinese phoenix
Cross references:
  ⇒ see: 1109880 フェニックス 1. phoenix (bird of Egyptian mythology)
  ⇐ see: 2598210 鳳楼【ほうろう】 1. tower crowned by a representation of the Chinese firebird; beautiful tower
  ⇐ see: 2564380 四霊【しれい】 1. the four auspicious beasts from Chinese mythology
  ⇐ see: 2565220 四瑞【しずい】 1. the four auspicious beasts from Chinese mythology
  ⇐ see: 2564350 夔鳳鏡【きほうきょう】 1. intricately inscribed ancient bronze or iron mirror featuring a pair of firebirds
  ⇐ see: 2564400 凰【おう】 1. huang (female Chinese firebird)
  ⇐ see: 2061890 火の鳥【ひのとり】 1. phoenix (esp. fenghuang, the Chinese phoenix)
  ⇐ see: 1518370 鳳【ほう】 1. feng (male Chinese firebird)
  ⇐ see: 2267700 大鳥【おおとり】 3. fenghuang (Chinese phoenix)



History:
2. A 2011-12-23 00:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 10:32:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
calling it a 'Hinotori' is not useful, and like it or not, it is actually translated as "Chinese phoenix"
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>mythical Firebird Goddess (sometimes erroneously associated with 'phoenix')</gloss>
-<gloss>female Hinotori</gloss>
+<xref type="see" seq="1109880">フェニックス</xref>
+<s_inf>sometimes erroneously associated with the Egyptian phoenix</s_inf>
+<gloss>Chinese firebird</gloss>
+<gloss>Chinese phoenix</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585560 Deleted (id: 1081590)

おおとり
1. [n] [rare]
▶ phoenix
Cross references:
  ⇒ see: 1518400 鳳凰 1. Chinese firebird; Chinese phoenix



History:
2. D 2011-12-20 23:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2011-12-19 10:27:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into the entry for おおとり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890740 Active (id: 1081647)
台甫
たいほ
1. [n] [arch]
▶ your personal name



History:
2. A 2011-12-23 01:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Halpern NJECD under the 甫 entry. Consistent with things like 台顔.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-12-19 09:27:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ref?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009600 Active (id: 2226680)

ふらつくフラつく
1. [v5k,vi]
▶ to feel giddy
▶ to totter
▶ to stagger
2. [v5k,vi]
▶ to be unfixed (emotions, beliefs, etc.)
▶ to waver
3. [v5k,vi]
▶ to wander aimlessly
▶ to loiter
▶ to putter

Conjugations


History:
4. A 2023-03-27 22:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-27 15:04:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ふらつく │ 54,930 │ 90.1% │
│ フラつく │  6,029 │  9.9% │ - add
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ ふらつい │ 77,451 │ 89.6% │
│ フラつい │  8,964 │ 10.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フラつく</reb>
2. A 2011-12-19 09:33:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 03:19:07  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -14,0 +14,13 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be unfixed (emotions, beliefs, etc.)</gloss>
+<gloss>to waver</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to wander aimlessly</gloss>
+<gloss>to loiter</gloss>
+<gloss>to putter</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112290 Deleted (id: 1081683)
欲の皮が突っ張っている
よくのかわがつっぱっている
1. [exp,v1]
▶ to be greedy

Conjugations


History:
6. D 2011-12-23 05:12:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. D* 2011-12-23 04:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. dropping it.
4. A* 2011-12-19 08:59:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps no need for both.  it's probably most versatile to have just 欲の皮が突っ張る, perhaps with a note saying "usu. as 欲の皮が突っ張っている"
3. A* 2011-12-18 22:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given that we have 2638630 (欲の皮が突っ張る), do we need this one too? (The ..ている form is more common.)
2. A 2010-11-23 05:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267690 Active (id: 2289573)

ほうぼう
1. [n] {Chinese mythology}
▶ peng (giant bird said to transform from a fish)
Cross references:
  ⇔ see: 2267680 鯤 1. kun (giant fish said to be able to turn into a bird)
  ⇐ see: 2267700 大鳥【おおとり】 2. peng (giant bird said to transform from a fish)



History:
4. A 2024-01-22 21:56:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss>
+<field>&chmyth;</field>
+<gloss>peng (giant bird said to transform from a fish)</gloss>
3. A 2011-12-23 00:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-19 10:13:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
tweak
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to be able to turn into a fish)</gloss>
+<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267700 Active (id: 2289572)
大鳥
おおとり
1. [n]
▶ large bird
2. [n] {Chinese mythology}
《esp. 鵬》
▶ peng (giant bird said to transform from a fish)
Cross references:
  ⇒ see: 2267690 鵬【ほう】 1. peng (giant bird said to transform from a fish)
3. [n]
《esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively》
▶ fenghuang (Chinese phoenix)
Cross references:
  ⇒ see: 1518400 鳳凰 1. Chinese firebird; Chinese phoenix



History:
4. A 2024-01-22 21:55:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<field>&chmyth;</field>
@@ -30 +31 @@
-<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss>
+<gloss>peng (giant bird said to transform from a fish)</gloss>
3. A 2011-12-23 01:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-19 10:23:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
meikyo has 鴻, confirmed by my kanwa
kojien kanwa has the reading おおとり for 凰
  Comments:
kun is the fish, peng is the bird
  Diff:
@@ -12,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鴻</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凰</keb>
@@ -25,1 +31,1 @@
-<gloss>kun (in Chinese mythology, giant bird said to be able to turn into a fish)</gloss>
+<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss>
@@ -30,1 +36,1 @@
-<s_inf>esp. 鳳</s_inf>
+<s_inf>esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively</s_inf>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598210 Active (id: 1081597)
鳳楼
ほうろう
1. [n] [rare]
▶ tower crowned by a representation of the Chinese firebird
▶ beautiful tower
Cross references:
  ⇒ see: 1518400 鳳凰 1. Chinese firebird; Chinese phoenix



History:
4. A 2011-12-21 00:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-19 10:33:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'goddess' makes it sound like it is a woman's body
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>tower crowned by a representation of the mythical Firebird Goddess</gloss>
+<gloss>tower crowned by a representation of the Chinese firebird</gloss>
2. A 2010-11-29 21:59:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-29 20:10:38  Scott
  Refs:
daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671730 Active (id: 2216411)
太師大師
たいし
1. [n]
▶ Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou dynasty)
2. [n]
▶ Grand Minister
▶ Chancellor of the Realm
Cross references:
  ⇒ see: 2100040 太政大臣 1. Grand Minister; Chancellor of the Realm



History:
4. A 2022-12-20 05:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dynasty conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
+<gloss>Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou dynasty)</gloss>
3. A 2011-12-23 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-19 09:06:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>大師</keb>
+<keb>太師</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>太師</keb>
+<keb>大師</keb>
@@ -15,0 +15,4 @@
+<gloss>Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,1 +20,2 @@
-<gloss>Chancellor of the Realm (China)</gloss>
+<gloss>Grand Minister</gloss>
+<gloss>Chancellor of the Realm</gloss>
1. A* 2011-12-18 22:55:25  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671740 Active (id: 1081544)
人孔
じんこう
1. [n]
▶ manhole
Cross references:
  ⇒ see: 1130270 マンホール 1. manhole



History:
2. A 2011-12-19 09:38:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1130270">マンホール</xref>
1. A* 2011-12-19 04:04:33  David Stormer <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/人孔

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671750 Active (id: 1081835)
沸き上げる沸上げる [io]
わきあげる
1. [v1,vt]
▶ to heat something up

Conjugations


History:
4. A 2011-12-25 09:58:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a clear board for Christmas!
3. A* 2011-12-25 09:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
沸き上げる gets 9k hits, and 沸き上げ gets 50k. I now think it's the transitive pair of 沸き上がる. Probably worth having.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>沸き上げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -12,1 +17,1 @@
-<gloss>to heat sth. up</gloss>
+<gloss>to heat something up</gloss>
2. A* 2011-12-23 11:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect this is a typo/grammatical error for 沸き上がる. It gets 300 hits cf ~600k for 沸き上がる. Also the dictionary ref is for 沸き上がる (that ref doesn't use okurigana at all.)
1. A* 2011-12-19 04:35:24  Hendrik
  Refs:
verb:
http://sumai.panasonic.jp/denon/1mech/index.html
the noun 沸上げ or 沸上 seems more frequently used than the verb; one
usage sample is here: 沸き上げ温度
http://denko.panasonic.biz/ebox/densetsu/ecocute_pro/feature/auto.html
and a dictionary entry here:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=沸上&fr=dic&stype=prefix

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671760 Active (id: 1081651)
師傅
しふ
1. [n]
▶ guardian and tutor of a nobleman's child



History:
2. A 2011-12-23 01:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:21:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
something like this.  there's probably a good english term that doesn't come to mind

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671770 Active (id: 2216413)
太傅
たいふ
1. [n]
▶ Grand Tutor (second of the top three civil positions of the Zhou dynasty)
2. [n]
▶ Minister of the Left (official in Nara and Heian periods)
Cross references:
  ⇒ see: 1789360 左大臣 1. Minister of the Left (official in Nara and Heian periods)



History:
3. A 2022-12-20 05:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dynasty conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Grand Tutor (second of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
+<gloss>Grand Tutor (second of the top three civil positions of the Zhou dynasty)</gloss>
2. A 2011-12-23 01:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671780 Active (id: 2216412)
太保大保
たいほうたいほ
1. [n]
▶ Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou dynasty)
2. [n]
▶ Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)
Cross references:
  ⇒ see: 1171180 右大臣 1. Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)



History:
3. A 2022-12-20 05:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dynasty conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
+<gloss>Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou dynasty)</gloss>
2. A 2011-12-23 01:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:26:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671790 Active (id: 1081654)
溶岩トンネル
ようがんトンネル
1. [n]
▶ lava tunnel



History:
2. A 2011-12-23 01:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:37:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671800 Active (id: 1081655)
人穴
ひとあな
1. [n]
▶ volcanic cave traditionally said to be inhabited



History:
2. A 2011-12-23 01:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:37:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671810 Active (id: 1081656)
大鵬
たいほう
1. [n]
▶ dapeng (giant bird in Chinese mythology, similar to the roc or Garuda)



History:
2. A 2011-12-23 01:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 09:55:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671820 Active (id: 1081657)
大邦
たいほう
1. [n]
▶ large country
▶ great nation
▶ major power
▶ great power



History:
2. A 2011-12-23 01:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-19 10:01:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671830 Active (id: 1081663)
海面下
かいめんか
1. [n,adj-no]
▶ below sea level
▶ undersea
▶ beneath the waves



History:
2. A 2011-12-23 03:50:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>beneath the wave</gloss>
+<gloss>beneath the waves</gloss>
1. A* 2011-12-19 13:04:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
1,000,000+ hits
  Comments:
* Compare 水面下
New article (same book), this one from 日経新聞 1998

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2671840 Active (id: 1081670)
に照らすと
にてらすと
1. [exp]
▶ in comparison with
▶ when compared with
▶ according to
▶ in light of
▶ in view of
Cross references:
  ⇔ see: 1009790 に照らして 1. in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of



History:
2. A 2011-12-23 04:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I think.
1. A* 2011-12-19 13:07:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 「照らす」
800,000+ hits
  Comments:
* Variant of に照らして
* Same story

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml