JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000210 Active (id: 1961091)

あおば
1. [n] [obs]
▶ (former) regular (stops at every station) Tōhoku-line Shinkansen
Cross references:
  ⇒ see: 1012850 やまびこ 1. skips-most-stations Tōhoku-line Shinkansen



History:
3. A 2017-09-27 14:01:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>(former) regular (stops at every station) Tohoku-line Shinkansen</gloss>
+<gloss>(former) regular (stops at every station) Tōhoku-line Shinkansen</gloss>
2. A 2011-11-07 05:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:11:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>(former) regular (stops at every station) Touhoku-line Shinkansen</gloss>
+<gloss>(former) regular (stops at every station) Tohoku-line Shinkansen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008160 Active (id: 1961092)

つばさ
1. [n]
▶ extra-high-speed Tōhoku-line Shinkansen



History:
3. A 2017-09-27 14:01:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>extra-high-speed Tohoku-line Shinkansen</gloss>
+<gloss>extra-high-speed Tōhoku-line Shinkansen</gloss>
2. A 2011-11-07 05:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:11:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>extra-high-speed Touhoku-line Shinkansen</gloss>
+<gloss>extra-high-speed Tohoku-line Shinkansen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012850 Active (id: 1961093)

やまびこ
1. [n]
《formerly called あおば》
▶ skips-most-stations Tōhoku-line Shinkansen
Cross references:
  ⇐ see: 1000210 あおば 1. (former) regular (stops at every station) Tōhoku-line Shinkansen



History:
3. A 2017-09-27 14:01:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>skips-most-stations Tohoku-line Shinkansen</gloss>
+<gloss>skips-most-stations Tōhoku-line Shinkansen</gloss>
2. A 2011-11-07 02:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:11:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>skips-most-stations Touhoku-line Shinkansen</gloss>
+<gloss>skips-most-stations Tohoku-line Shinkansen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189610 Active (id: 1112306)
価値観 [news1,nf06]
かちかん [news1,nf06]
1. [n]
▶ sense of values
▶ values
▶ value system



History:
4. A 2012-09-26 07:14:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i don't particularly care for it
3. A* 2012-09-26 05:44:59  Marcus
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>value system</gloss>
2. A 2011-11-06 22:49:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 11:40:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Stricter gloss: “sense of values” (reflecting 〜観)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>sense of values</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217330 Active (id: 2205859)
岩手県岩手縣 [sK]
いわてけん
1. [n]
▶ Iwate Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 04:57:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>岩手縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:00:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Iwate prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Iwate Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:05:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Iwate prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Iwate prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228400 Active (id: 2205853)
宮崎県宮崎縣 [sK]
みやざきけん
1. [n]
▶ Miyazaki Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:53:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宮崎縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 04:59:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyazaki prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Miyazaki Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 03:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:14:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Miyazaki prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Miyazaki prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228440 Active (id: 2205852)
宮城県宮城縣 [sK]
みやぎけん
1. [n]
▶ Miyagi Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 04:58:47  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宮城縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 04:59:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyagi prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Miyagi Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:03:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyagi prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Miyagi prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233460 Active (id: 1079185)
京地
きょうち
1. [n]
▶ former capital region (i.e. Kyoto and its environs)



History:
2. A 2011-11-07 03:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:29:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Comments:
afaict from those sources, applies only to kyoto and should somehow be specified as such
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>the capital</gloss>
-<gloss>Kyoto and its environs</gloss>
+<gloss>former capital region (i.e. Kyoto and its environs)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236010 Active (id: 1079199)
境地 [news1,nf17]
きょうち [news1,nf17]
1. [n]
▶ state (of mind)
▶ mental state
▶ emotional condition
2. [n]
▶ field (of activity)
3. [n]
▶ one's lot
▶ circumstance
▶ situation in life
4. [n]
《orig. meaning》
▶ place
▶ region
▶ area
▶ land



History:
3. A 2011-11-07 05:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-06 23:29:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc, meikyo
  Diff:
@@ -16,2 +16,7 @@
-<gloss>a state (of mind, e.g. reach a state of mind)</gloss>
-<gloss>a stage (of individual progression)</gloss>
+<gloss>state (of mind)</gloss>
+<gloss>mental state</gloss>
+<gloss>emotional condition</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>field (of activity)</gloss>
@@ -25,0 +30,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>place</gloss>
+<gloss>region</gloss>
+<gloss>area</gloss>
+<gloss>land</gloss>
+</sense>
1. A* 2011-11-06 12:28:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
A bit tricky to distinguish from 心境 (they’re given as synonyms in some sense, both as “state of mind”), this has more connotation of “a state of progress”, AFAICT.
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<gloss>a state (of mind, e.g. reach a state of mind)</gloss>
+<gloss>a stage (of individual progression)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246870 Active (id: 2205862)
熊本県熊本縣 [sK]
くまもとけん
1. [n]
▶ Kumamoto Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 04:55:19  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熊本縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:01:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumamoto prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Kumamoto Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:14:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Kumamoto prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Kumamoto prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288790 Active (id: 1079200)
込める [ichi1] 籠める篭める罩める [oK]
こめる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to load (a gun, etc.)
▶ to charge
2. [v1,vt]
▶ to put into (e.g. emotion, effort)
Cross references:
  ⇐ see: 2826932 丹精を込める【たんせいをこめる】 1. to take pains (doing something); to take great care
  ⇐ see: 2247750 怒りを込めて【いかりをこめて】 1. furiously; passionately; indignantly
  ⇐ see: 2830312 思いを込める【おもいをこめる】 1. to show one's affection; to express one's love
3. [v1,vt]
▶ to include (e.g. tax in a sales price)
4. [v1,vi]
▶ to hang over
▶ to shroud
▶ to enshroud
▶ to envelop
▶ to screen
Cross references:
  ⇒ see: 1551510 立ち込める 1. to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen

Conjugations


History:
5. A 2011-11-07 05:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-11-06 22:58:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, prog, nc, gg5
  Comments:
kanjigen has こめる as a reading for 罩 with the appropriate meaning, so not [iK]
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -25,2 +25,22 @@
-<gloss>to include</gloss>
-<gloss>to put into (e.g. emotions, love, one's heart, effort)</gloss>
+<gloss>to load (a gun, etc.)</gloss>
+<gloss>to charge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to put into (e.g. emotion, effort)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to include (e.g. tax in a sales price)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1551510">立ち込める</xref>
+<gloss>to hang over</gloss>
+<gloss>to shroud</gloss>
+<gloss>to enshroud</gloss>
+<gloss>to envelop</gloss>
+<gloss>to screen</gloss>
3. A* 2011-11-06 11:42:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Same essay.
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>to put into</gloss>
+<gloss>to put into (e.g. emotions, love, one's heart, effort)</gloss>
2. A 2010-07-20 03:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 00:10:48  Scott
  Refs:
I think that this is a kanji usage created by Natsume Soseki. It does get a couple (78) googits.
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>罩める</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290710 Active (id: 2205514)
佐賀県佐賀縣 [sK]
さがけん
1. [n]
▶ Saga Prefecture



History:
5. A 2022-08-22 02:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
佐賀県	1121198	100.0%
佐賀縣	195	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:51:14  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐賀縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 04:56:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Saga prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Saga Prefecture</gloss>
2. A 2011-11-07 02:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:13:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Saga prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Saga prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302840 Active (id: 2205876)
山形県山形縣 [sK]
やまがたけん
1. [n]
▶ Yamagata Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:03:16  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山形縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 04:59:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamagata prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Yamagata Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:04:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamagata prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Yamagata prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319040 Active (id: 2205891)
鹿児島県鹿兒島縣 [sK]
かごしまけん
1. [n]
▶ Kagoshima Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:54:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹿兒島縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:03:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kagoshima prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Kagoshima Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:15:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Kagoshima prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Kagoshima prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332700 Active (id: 2205882)
秋田県秋田縣 [sK]
あきたけん
1. [n]
▶ Akita Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:00:49  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>秋田縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:02:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akita prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Akita Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:34:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akita prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Akita prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381610 Active (id: 2205884)
青森県青森縣 [sK]
あおもりけん
1. [n]
▶ Aomori Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 04:56:39  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>青森縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:02:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aomori prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Aomori Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:35:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aomori prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Aomori prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414940 Active (id: 2205851)
大分県大分縣 [sK]
おおいたけん
1. [n]
▶ Ōita Prefecture (Kyūshū)



History:
8. A 2022-08-23 07:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2022-08-21 05:53:03  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大分縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A 2021-11-04 04:58:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ōita prefecture (Kyūshū)</gloss>
+<gloss>Ōita Prefecture (Kyūshū)</gloss>
5. A 2019-10-04 04:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Oita Prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Ōita prefecture (Kyūshū)</gloss>
4. A 2014-03-25 23:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429970 Active (id: 2205890)
長崎県長崎縣 [sK]
ながさきけん
1. [n]
▶ Nagasaki Prefecture (Kyūshū)



History:
6. A 2022-08-23 07:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-08-21 06:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 05:52:09  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>長崎縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:02:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nagasaki prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Nagasaki Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 03:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486690 Active (id: 2008145)
美容師 [news1,nf23]
びようし [news1,nf23]
1. [n]
▶ beautician
▶ cosmetician
▶ hairdresser
▶ hair stylist
Cross references:
  ⇐ see: 2745480 理美容師【りびようし】 1. hairdresser; beautician; cosmetician



History:
6. A 2019-05-31 22:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>cosmetician</gloss>
5. A* 2019-05-31 16:08:10 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>hair stylist</gloss>
4. A 2016-12-15 10:50:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-13 15:34:52  Robin Scott
  Refs:
ウィズダム和英辞典
  Comments:
Most women use the term 美容師 (rather than 理容師) to refer to their 
hairdresser.

No need for "beauty artist" when we have beautician.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>beauty artist</gloss>
+<gloss>hairdresser</gloss>
2. A 2011-11-06 22:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496990 Active (id: 2164385)
扶養 [ichi1,news1,nf16]
ふよう [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ support (e.g. of one's dependents)
▶ maintenance

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-08-25 23:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-25 14:22:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think this is better given that "family" isn't part of the definition.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>support (family, esp. dependents: children or spouse)</gloss>
+<gloss>support (e.g. of one's dependents)</gloss>
2. A 2011-11-06 22:03:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 12:32:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Clarify that this is support *dependents* (not, say, a wall).
* Same essay.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>support</gloss>
+<gloss>support (family, esp. dependents: children or spouse)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499170 Active (id: 1079183)
舞茸
まいたけマイタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hen-of-the-woods (species of polypore mushroom, Grifola frondosa)



History:
2. A 2011-11-07 03:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:38:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マイタケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>fan-shaped kinoko (mushroom) with multiple layers</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hen-of-the-woods (species of polypore mushroom, Grifola frondosa)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501040 Active (id: 2205868)
福岡県福岡縣 [sK]
ふくおかけん
1. [n]
▶ Fukuoka Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:50:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>福岡縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:02:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukuoka prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Fukuoka Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:14:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Fukuoka prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Fukuoka prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501090 Active (id: 2205881)
福島県福島縣 [sK]
ふくしまけん
1. [n]
▶ Fukushima Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:04:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>福島縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukushima prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Fukushima Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:34:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukushima prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Fukushima prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512620 Active (id: 2074936)
便利屋
べんりや
1. [n]
▶ handyman
▶ utility man
▶ odd-job man



History:
4. A 2020-07-13 11:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-07-13 06:46:45  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
Expressman (https://en.wikipedia.org/wiki/Expressman) not like the others.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>expressman</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>odd-job man</gloss>
2. A 2011-11-06 22:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2011-11-06 12:16:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Alt gloss: “handyman” is usual term in my idiolect (and at WP).
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>handyman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614890 Active (id: 2168298)
亢進 [news2,nf39] 昂進高進
こうしん [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ rising
▶ exacerbated
▶ exasperated
▶ accelerated
▶ aggravated

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 01:10:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
亢進	160812
昂進	5956
高進	8479
5. A 2021-11-07 03:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2011-11-06 22:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-11-06 12:37:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, same essay.
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>exacerbated</gloss>
@@ -26,0 +27,1 @@
+<gloss>aggravated</gloss>
2. A 2010-08-25 13:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922130 Active (id: 1079182)
猿の腰掛け胡孫眼
さるのこしかけサルノコシカケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)



History:
2. A 2011-11-07 03:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:43:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Comments:
specific type of bracket fungus
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>胡孫眼</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>サルノコシカケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +19,2 @@
-<gloss>bracket (shelf) fungus</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064210 Active (id: 1961106)
座敷わらし座敷童子座敷童
ざしきわらし
1. [n]
▶ protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair



History:
7. A 2017-09-27 14:05:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair</gloss>
+<gloss>protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair</gloss>
6. A 2017-01-19 23:49:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
5. A* 2017-01-08 19:00:14  luce
  Comments:
I see there were some edits lost in the crash
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed-hair</gloss>
+<gloss>protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair</gloss>
4. A* 2016-12-27 13:37:31  luce
  Refs:
n-grams
座敷童	302
座敷童子	531
ざしきわらし	212
座敷わらし	731
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>座敷童</keb>
+<keb>座敷わらし</keb>
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>座敷童</keb>
3. A 2011-11-07 05:10:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068370 Active (id: 1961098)
又鬼
またぎまとぎマタギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ traditional winter hunters in Tōhoku
▶ matagi
Cross references:
  ⇐ see: 2666280 山立ち【やまだち】 3. ancient hunting communities in Tōhoku



History:
6. A 2017-09-27 14:03:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>traditional winter hunters in Tohoku</gloss>
+<gloss>traditional winter hunters in Tōhoku</gloss>
5. A 2017-02-10 22:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-10 18:30:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, wiki
  Comments:
they still exist today, so "ancient" may be misleading
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>又鬼</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マタギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +19,3 @@
-<gloss>ancient hunting communities in Tohoku</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>traditional winter hunters in Tohoku</gloss>
+<gloss>matagi</gloss>
3. A 2011-11-07 05:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-06 23:03:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Comments:
->standard spelling
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>まとぎ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>ancient hunting communities in Touhoku</gloss>
+<gloss>ancient hunting communities in Tohoku</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666220 Active (id: 1079175)
猪苓
ちょれいチョレイ (nokanji)
1. [n]
▶ umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine)
Cross references:
  ⇒ see: 2666290 猪苓舞茸 1. umbrella polypore (Polyporus umbellatus)



History:
3. A 2011-11-07 02:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-06 23:58:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
improving on gg5.  according to kokugos it comes from a single species that is named after it
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Polyporus sclerotium</gloss>
+<xref type="see" seq="2666290">猪苓舞茸</xref>
+<gloss>umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine)</gloss>
1. A* 2011-11-06 01:25:19  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666230 Active (id: 1155856)
年またぎ年跨
としまたぎ
1. [n] [rare]
▶ continuance into the New Year



History:
5. A 2014-04-11 03:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>continuance into the new year</gloss>
+<gloss>continuance into the New Year</gloss>
4. A 2012-10-26 00:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-25 21:15:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
88k Google hits (173k bing)
  Comments:
年跨 gets more hits overall, but only 7k on Google searching Japanese pages.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>年またぎ</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-11-06 23:01:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only in nikkoku
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2011-11-06 07:57:15  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=としまたぎ&fr=dic&stype=prefix

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666240 Active (id: 1079203)
汗水たらして汗水垂らして
あせみずたらして
1. [exp]
▶ dripping with sweat
▶ doing something by the sweat of one's brow



History:
3. A 2011-11-07 07:21:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-11-07 06:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it's more useful in this general form.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>汗水垂らして働く</keb>
+<keb>汗水たらして</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>汗水たらして働く</keb>
+<keb>汗水垂らして</keb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>あせみずたらしてはたらく</reb>
+<reb>あせみずたらして</reb>
@@ -15,7 +15,2 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<pos>&v5k;</pos>
-<gloss>to be dripping with sweat as one works</gloss>
-<gloss>sweat one's work</gloss>
-<gloss>break one's back for</gloss>
-<gloss>break one's back</gloss>
-<gloss>work like a horse</gloss>
+<gloss>dripping with sweat</gloss>
+<gloss>doing something by the sweat of one's brow</gloss>
1. A* 2011-11-06 11:33:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Essay I’m reading, from newspaper editorial.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666250 Active (id: 1079127)
ケーキ屋
ケーキや
1. [n]
▶ cake shop
▶ pastry shop



History:
2. A 2011-11-06 22:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 12:14:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Same essay.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666260 Active (id: 1079125)
寝る間も惜しんで
ねるまもおしんで
1. [exp,adv]
▶ without sparing time for sleep



History:
3. A 2011-11-06 22:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-06 18:12:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
納期は1カ月。憲次は寝る間も惜しんで47曲を作った。
Kenji had only one month to produce the music and cut back his sleeping hours to work on the 47 pieces.
  Comments:
if this is to be kept, better as 寝る間も惜しんで, which has broader use and is the headword that 寝る間も惜しんで働く falls under in my copy of gg5
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>寝る間も惜しんで働く</keb>
+<keb>寝る間も惜しんで</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ねるまもあしんではたらく</reb>
+<reb>ねるまもおしんで</reb>
@@ -12,4 +12,2 @@
-<pos>&v5k;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>working without sparing time for sleep</gloss>
-<gloss>working long hours</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>without sparing time for sleep</gloss>
1. A* 2011-11-06 12:19:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Same essay, my translation – “sparing, begrudging” is key tricky wording in translation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666270 Active (id: 2001664)
家族愛
かぞくあい
1. [n]
▶ love for (one's) family
▶ family love
▶ familial love



History:
4. A 2019-03-24 22:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-24 02:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>love of (one's) family</gloss>
+<gloss>love for (one's) family</gloss>
2. A 2011-11-06 22:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>family love</gloss>
+<gloss>familial love</gloss>
1. A* 2011-11-06 12:20:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Same essay.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666280 Active (id: 1961102)
山立ち山立 [io]
やまだち
1. [n]
▶ bandit
▶ brigand
2. [n]
▶ hunter
3. [n]
▶ ancient hunting communities in Tōhoku
Cross references:
  ⇒ see: 2068370 【またぎ】 1. traditional winter hunters in Tōhoku; matagi



History:
3. A 2017-09-27 14:04:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>ancient hunting communities in Tohoku</gloss>
+<gloss>ancient hunting communities in Tōhoku</gloss>
2. A 2011-11-07 05:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:06:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
my guess that is it's relatively archaic (also in my kogo jiten), but gg5 has it too, so who's to say

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666290 Active (id: 1079176)
猪苓舞茸
ちょれいまいたけチョレイマイタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ umbrella polypore (Polyporus umbellatus)
Cross references:
  ⇐ see: 2666220 猪苓【ちょれい】 1. umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine)



History:
2. A 2011-11-07 02:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:36:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki, gg5, eol
  Comments:
gg5 uses the wrong gender for the specific epithet

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666300 Active (id: 1079189)
網平茸
あみひらたけアミヒラタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ dryad's saddle (Polyporus squamosus)



History:
2. A 2011-11-07 03:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:46:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, kanji confirmed here: http://www.ne.jp/asahi/ando/tanzawa/5-Gathering/amihiratake_1.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666310 Active (id: 1079177)
菌核
きんかく
1. [n]
▶ sclerotium



History:
2. A 2011-11-07 02:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:48:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666320 Active (id: 1079190)
止渇
しかつ
1. [n]
▶ cessation of coughing



History:
2. A 2011-11-07 03:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:54:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml