JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ business world ▶ business circles ▶ (the) industry |
2. | A 2011-11-05 17:08:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 02:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | It's relevant that it's a broad term. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>industry</gloss> -<gloss>business</gloss> +<gloss>business world</gloss> +<gloss>business circles</gloss> +<gloss>(the) industry</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to tear off ▶ to peel off ▶ to rip off ▶ to strip off ▶ to skin ▶ to flay ▶ to disrobe ▶ to deprive of ▶ to detach ▶ to disconnect |
11. | A 2021-11-13 05:33:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 剥がす 180315 剝がす 24 剥す 6689 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<keb>剝がす</keb> +<keb>剥す</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,2 +13,2 @@ -<keb>剥す</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>剝がす</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2017-02-18 11:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
9. | A* 2017-02-17 08:13:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The way I understand it, the 常用 standard views them as two permitted variants of a single 常用漢字. So by all means remove the [oK]. |
|
8. | A* 2017-02-17 05:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A 2017-02-17 05:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposing to drop the "oK" from 剝がす. For whatever reasons MEXT has moved the 常用漢字 designation from 剥 to 剝, and latest Googits indicate it's catching up on usage, so it probably shouldn't be tagged. I'll approve this, and reopen if anyone wants to debate it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<keb>剝がす</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,4 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>剝がす</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ side or bottom of a ship ▶ ship's hold ▶ bottoms ▶ shipping ▶ tonnage ▶ freight space |
2. | A 2011-11-05 17:05:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-04 11:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>舟腹</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>船腹</re_restr> @@ -13,0 +17,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ふなばら</reb> |
1. |
[v1,vi]
《usu. as 腑抜けた》 ▶ to lose one's energy ▶ to be cowardly |
3. | A 2011-11-05 17:10:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2011-11-05 09:37:07 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr 「学祭が終わって何か腑抜けちゃって…」 Said in a manga by a character who was acting tired/spaced out. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>to lose one's energy</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ first victory |
2. | A 2011-11-05 17:06:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-04 11:27:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 12M hits, in my IME. Mainichi: 都大路で報徳が第32回に初優勝を遂げると、その翌年には西脇工が初制覇。 |
1. |
[n]
▶ potsherd ▶ shard |
2. | A 2011-11-05 17:08:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-04 11:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
1. |
[adj-no]
▶ racial |
2. | A 2011-11-05 17:06:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-04 22:23:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
1. |
[n]
[abbr]
▶ commercial bank
|
2. | A 2011-11-05 17:07:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 01:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainichi |
|
Comments: | In terms such as 東京商銀信組. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ credit association
|
2. | A 2011-11-05 17:06:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 01:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, which says it's an abbreviation of both. |
1. |
[n]
▶ renewal charge ▶ renewal fee |
2. | A 2011-11-05 17:08:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 01:57:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ conservatory ▶ conservatoire ▶ music academy ▶ music school ▶ college of music |
4. | A 2021-07-08 00:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-07 23:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>conservatoire</gloss> +<gloss>music academy</gloss> +<gloss>music school</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>music academy</gloss> |
|
2. | A 2011-11-05 17:04:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 02:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro (it's in the name of many institutions, e.g. モスクワ音楽院 and リスト音楽院. |
1. |
[n]
▶ moving to a market-oriented economy ▶ market-oriented economic reform |
2. | A 2011-11-05 17:08:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 02:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
Source lang:
fre "guimauve"
▶ marshmallow |
4. | A 2012-10-03 12:29:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-03 10:21:29 Marcus | |
Refs: | 173k |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギモーブ</reb> |
|
2. | A 2011-11-05 10:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 08:05:04 Paul Upchurch | |
Refs: | daijs Wiki |
1. |
[n]
▶ professional woman shogi player ▶ professional woman go player |
4. | A 2022-01-22 20:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-10 05:57:17 David Naughton | |
Refs: | The following webpage uses 女流棋士 to refer to professional female shogi players: https://www.shogi.or.jp/player/lady.html The following YouTube channel of a professional female shogi player uses 女流棋士 in its name: https://www.youtube.com/channel/UCDsB5oS-K8To0NAz4iWVNKQ |
|
Comments: | Added professional woman shogi player as 棋士 does not only refer to the game go. In fact 棋士 is already defined as: professional shogi player; professional go player References showing that this translation is still valid when adding the suffix 女流 are given in the References section. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>professional woman shogi player</gloss> |
|
2. | A 2011-11-05 17:08:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 10:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Appears in Mainichi article |
1. |
[n]
▶ board thickness |
2. | A 2011-11-05 17:08:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 10:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Kakgaku jiten, several technical dictionaries |
1. |
[n]
▶ business items ▶ description of business ▶ line of business |
2. | A 2011-11-05 17:08:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 10:52:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |