JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ ball ▶ sphere ▶ globe ▶ orb |
|||||
2. |
[n]
▶ bead (of sweat, dew, etc.) ▶ drop ▶ droplet |
|||||
3. |
[n]
《esp. 球》 ▶ ball (in sports) |
|||||
4. |
[n]
▶ pile (of noodles, etc.) |
|||||
5. |
[n]
《esp. 弾; also written as 弾丸》 ▶ bullet |
|||||
6. |
[n]
《esp. 球》 ▶ bulb (i.e. a light bulb) |
|||||
7. |
[n]
▶ lens (of glasses, etc.) |
|||||
8. |
[n]
《esp. 玉, 珠》 ▶ bead (of an abacus) |
|||||
9. |
[n]
[sl,abbr]
《esp. 玉》 ▶ ball (i.e. a testicle)
|
|||||
10. |
[n]
《esp. 玉, 珠; also written as 璧》 ▶ gem ▶ jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively) ▶ pearl |
|||||
11. |
[n]
▶ female entertainer (e.g. a geisha) |
|||||
12. |
[n]
[derog]
▶ person (when commenting on their nature) ▶ character |
|||||
13. |
[n]
▶ item, funds or person used as part of a plot |
|||||
14. |
(玉 only)
[n,n-suf]
▶ egg
|
|||||
15. |
(玉 only)
[n-suf,ctr]
{food, cooking}
▶ okonomiyaki
|
|||||
16. |
[n-suf]
《usu. だま》 ▶ coin |
|||||
17. |
[n-suf]
▶ precious ▶ beautiful ▶ excellent |
10. | A 2024-04-26 06:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-04-26 01:43:19 | |
Comments: | from note |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弾丸</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>璧</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-11-17 12:31:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-15 15:13:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -63 +63 @@ -<s_inf>esp. 玉,珠</s_inf> +<s_inf>esp. 玉, 珠</s_inf> @@ -76 +76 @@ -<s_inf>esp. 玉,珠; also written as 璧</s_inf> +<s_inf>esp. 玉, 珠; also written as 璧</s_inf> |
|
6. | A* 2021-11-15 14:36:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://fugetsu.jp/?page_id=83 |
|
Diff: | @@ -104,0 +105 @@ +<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ figure ▶ form ▶ shape |
|||||
2. |
[n]
▶ appearance ▶ dress ▶ guise |
|||||
3. |
[n]
▶ state ▶ condition ▶ picture ▶ image |
|||||
4. |
[n]
▶ form (of a waka)
|
|||||
5. |
[n-suf]
▶ dressed in ... ▶ wearing ... |
3. | A 2011-11-27 17:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-26 20:09:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, prog, gg5, nc |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>form</gloss> @@ -20,1 +21,0 @@ -<gloss>appearance</gloss> @@ -23,1 +23,19 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>appearance</gloss> +<gloss>dress</gloss> +<gloss>guise</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>state</gloss> +<gloss>condition</gloss> +<gloss>picture</gloss> +<gloss>image</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1562000">和歌</xref> +<gloss>form (of a waka)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -25,2 +43,1 @@ -<gloss>the figure of someone dressed in ...</gloss> -<gloss>the sight of someone dressed in ...</gloss> +<gloss>wearing ...</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-24 12:27:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 defn #2 Many examples: 着物姿、スーツ姿 |
|
Comments: | Add suffix sense – v. frequently used as this in constructions, often with nuance of “the sight of, the figure of” (e.g., children dressed in kimono, going to a shrine, etc.) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>dressed in ...</gloss> +<gloss>the figure of someone dressed in ...</gloss> +<gloss>the sight of someone dressed in ...</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na,n]
▶ obedient ▶ meek ▶ docile ▶ unaffected |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ honest ▶ frank ▶ upfront (about one's feelings) |
|
3. |
[adj-na,n]
▶ straight (e.g. hair) |
|
4. |
[adj-na,n]
▶ without peculiarity ▶ without mannerisms ▶ standard ▶ neat (e.g. handwriting) |
4. | A 2023-02-04 00:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr has 4 senses too. |
|
3. | A* 2023-01-12 00:55:52 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 https://dictionary.goo.ne.jp/word/素直/#jn-119283 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,13 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>straight (e.g. hair)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>without peculiarity</gloss> +<gloss>without mannerisms</gloss> +<gloss>standard</gloss> +<gloss>neat (e.g. handwriting)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-11-27 17:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but in the other sense. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,0 @@ -<gloss>upfront (about one's feelings)</gloss> @@ -30,0 +29,1 @@ +<gloss>upfront (about one's feelings)</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-26 20:51:20 | |
Comments: | "sunao" is a hard-to-translate expression but I'd say one important facet of meaning is to refer to someone being able - or unable - to express/disclose how he/she feels in a way others can understand; not being "sunao" does not necessarily mean being "dishonest", it's rather being unable to openly express and admit one's feelings |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>upfront (about one's feelings)</gloss> |
1. |
[n]
▶ refugee (e.g. political, ethnic, religious, ideological) ▶ exile ▶ émigré ▶ displaced persons |
3. | R 2011-11-26 19:40:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. i think the difference is that 難民 refers to groups of people (e.g. in a camp), whereas 亡命者 might refer to Ayaan Hirsi Ali, say. |
|
2. | A* 2011-11-25 21:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What other sorts of refugees are there? I think this amplification is not needed. |
|
1. | A* 2011-11-24 11:51:44 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑「亡命」 |
|
Comments: | Add political connotations (egs and gloss). (Contrast with 難民, say.) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>refugee</gloss> +<gloss>refugee (e.g. political, ethnic, religious, ideological)</gloss> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>émigré</gloss> |
1. |
[n]
▶ straw bag ▶ sack ▶ bale |
|
2. |
(ひょう only)
[ctr]
《sometimes びょう or ぴょう》 ▶ counter for sacks (of rice, potatoes, coal, etc.) |
7. | A 2019-03-08 19:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since sense 2 is a counter, the comment is possibly not needed. Making it like 本. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<s_inf>also pronounced びょう or ぴょう depending on the preceding word</s_inf> +<s_inf>sometimes びょう or ぴょう</s_inf> |
|
6. | A* 2019-03-06 17:08:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | It's a counter for sacks that are full of something. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>sack</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>sack</gloss> @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -27,4 +26,2 @@ -<s_inf>sometimes pronounced びょう, ぴょう</s_inf> -<gloss>counter for sacks</gloss> -<gloss>counter for bales</gloss> -<gloss>counter for bags</gloss> +<s_inf>also pronounced びょう or ぴょう depending on the preceding word</s_inf> +<gloss>counter for sacks (of rice, potatoes, coal, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2011-11-27 17:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-11-26 19:45:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | these readings can't be merged with those sense restrictions. (fails two out of three). daijirin and daijisen have ひょう for sense 1 in any case |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<stagr>たわら</stagr> @@ -26,0 +25,1 @@ +<pos>&suf;</pos> @@ -27,0 +27,1 @@ +<s_inf>sometimes pronounced びょう, ぴょう</s_inf> |
|
3. | A* 2011-11-24 11:56:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Change “counter” sense to appropriately say “sacks” – this is for big sacks, not 袋 |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,2 @@ +<gloss>counter for sacks</gloss> +<gloss>counter for bales</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ high-spirited ▶ cheerful ▶ assertive ▶ vigorous |
6. | A 2021-08-25 13:32:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -25 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="2822200">威勢のいい・いせいのいい</xref> |
|
5. | A 2021-08-24 04:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 威勢のいい 62020 いせいのいい 355 威勢の良い 26145 威勢のよい 9683 いせいのよい 53 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>威勢のいい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>いせいのいい</reb> +<re_restr>威勢のいい</re_restr> +<re_restr>威勢の良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>威勢の良い</re_restr> +<re_restr>威勢のよい</re_restr> @@ -14 +24 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
4. | A 2014-08-27 03:27:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>威勢のいい</keb> -</k_ele> @@ -14,5 +10,0 @@ -<reb>いせいのいい</reb> -<re_restr>威勢のいい</re_restr> -<re_restr>威勢の良い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>威勢の良い</re_restr> -<re_restr>威勢のよい</re_restr> @@ -24,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2822200">威勢のいい・いせいのいい</xref> |
|
3. | A 2011-11-26 20:10:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>in high spirits</gloss> +<gloss>high-spirited</gloss> |
|
2. | A* 2011-11-24 13:20:28 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Wording, front “cheerful, high spirits” sense (that’s the sense given in GG5 and used as such in 向田邦子 story). |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>vigorous</gloss> +<gloss>in high spirits</gloss> @@ -28,0 +28,1 @@ +<gloss>vigorous</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ retention ▶ keeping in custody (e.g. of a court) |
4. | A 2011-11-26 19:31:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-11-25 21:05:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>keeping in custody (e.e. of a court)</gloss> +<gloss>keeping in custody (e.g. of a court)</gloss> |
|
2. | A* 2011-11-24 09:06:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->e.g.? |
|
1. | A* 2011-11-23 13:04:39 Jim Breen | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ famous bridge ▶ masterpiece of a bridge |
2. | A 2011-11-26 19:48:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | following, gg5, daij, nikk, i think it can be a single sense |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-11-24 12:35:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林 |
1. |
[n]
[arch]
▶ eagerness ▶ avidity ▶ avidness ▶ keenness
|
2. | A 2011-11-26 19:53:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij-意気組み |
|
Comments: | or arch |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意気組み</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2011-11-24 18:54:56 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | possibly obsc |
1. |
[n]
[hon,abbr,uk]
《usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift》 ▶ gift received from a visitor
|
4. | A 2023-10-02 18:43:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2669510">御持たせ物</xref> +<xref type="see" seq="2669510">お持たせ物</xref> @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -19,2 +20,2 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)</gloss> +<s_inf>usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift</s_inf> +<gloss>gift received from a visitor</gloss> |
|
3. | A 2023-10-01 01:56:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-11-26 20:15:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | according to daijs, gg5, nikk, it is a noun referring to the gift itself. also an abbreviation |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<pos>&exp;</pos> -<misc>&pol;</misc> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2669510">御持たせ物</xref> +<misc>&hon;</misc> @@ -17,1 +18,2 @@ -<gloss>expression used when receiving a gift from a visitor (esp. when offering the visitor to partake of part of that gift)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-26 02:25:20 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs Google (kana/kanji frequency) |
1. |
[n]
▶ Tilapia (large genus of cichlid fish) |
3. | A 2021-10-07 09:02:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Tilapia (large genus of cichlid fish in the Cichlidae family endemic to Africa and the Middle East)</gloss> +<gloss>Tilapia (large genus of cichlid fish)</gloss> |
|
2. | A 2011-11-26 19:32:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-26 05:04:08 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | http://fishing-forum.org/zukan/mashtml/M002925_1.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Tilapia_(genus) |
|
Comments: | The common name "tilapia" is also used for tilapiine cichlids of the genera Oreochromis and Sarotherodon, which were long contained in Tilapia. |
1. |
[n]
[hon,rare]
《usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift》 ▶ gift received from a visitor
|
7. | A 2023-10-03 17:46:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お持たせ物 20 御持たせ物 31 おもたせもの 0 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
6. | A 2023-10-02 18:44:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2669490">お持たせ</xref> +<xref type="see" seq="2669490">おもたせ</xref> @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)</gloss> +<s_inf>usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift</s_inf> +<gloss>gift received from a visitor</gloss> |
|
5. | A 2023-10-01 01:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2011-12-09 00:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-12-08 21:34:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | confusion between お待たせ (おまたせ) and お持たせ (おもたせ) |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>おまたせもの</reb> +<reb>おもたせもの</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |