JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010460 Active (id: 2155243)

パンパンぱんぱん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ kapow
▶ bang
▶ slap
▶ clap
2. [adj-na] [on-mim]
▶ bulging
▶ filled to bursting
3. (パンパン only) [n] [hist]
▶ prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)
Cross references:
  ⇒ see: 2462400 パンパンガール 1. prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII); pan-pan girl



History:
10. A 2021-11-01 16:44:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<misc>&dated;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
9. A 2021-05-28 07:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to split.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss>
+<gloss>prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)</gloss>
8. A* 2021-05-27 23:33:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: 第二次大戦後,米兵を相手にした街娼をいった。
  Comments:
In this case, the extra detail relates to the meaning so it goes with the gloss.
This sense should be a separate entry, right? The kokugos don't merge.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss>
+<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss>
7. A* 2021-05-27 01:29:21 
  Comments:
is it really? it's a note on usage (spec. when 
the word was used). Those are nornally in 
notes.
6. A 2021-05-26 23:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better as a qualification to the gloss.
  Diff:
@@ -29,2 +29,2 @@
-<s_inf>esp. just after WWII</s_inf>
-<gloss>prostitute</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148010 Active (id: 1080055)

ロマンチック [gai1,ichi1] ロマンティック [spec1] ロマンチツク [ik]
1. [adj-na,n]
▶ romantic



History:
3. A 2011-11-18 06:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
7k hits. Keep.
2. A* 2011-11-17 18:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it must be an obvious typo or henkan error.  i don't know if it should be kept
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2011-11-17 17:44:54  Scott
  Refs:
web
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ロマンチツク</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157160 Active (id: 1995298)
なり手成り手成手為り手為手 [io]
なりて
1. [n]
▶ person willing to take on a role
▶ willing candidate



History:
4. A 2019-01-14 19:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-14 18:14:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
G n-grams:
なり手	42056
成り手	2240
為り手	37
成手	66
  Comments:
I don't think "suitable person" is a great gloss.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>為り手</keb>
+<keb>成手</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>成手</keb>
+<keb>為り手</keb>
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>candidate</gloss>
-<gloss>suitable person</gloss>
+<gloss>person willing to take on a role</gloss>
+<gloss>willing candidate</gloss>
2. A 2011-11-17 06:55:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -19,1 +18,1 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2011-11-16 06:06:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Google hits:
なり手 588k
成り手 102k  -.76 OoM
為り手  13k  -.9  OoM (overall -1.66 OoM)

Different dics give 成り/為り and 新解さん gives 為手, but that’s ambiguous and more often spelling for 仕手(して) so I’ve marked as [iK].

Can’t judge popularities of 成手 (mostly appears in unrelated compounds) or 為手 (since used for other word); they’re potentially confusing so I’ve placed them at the end.
  Comments:
Alt. spellings なり手、成り手 and 成手 (potentially confusing), 為手 (ambiguous with 仕手(して)).
  Diff:
@@ -5,0 +5,6 @@
+<keb>なり手</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成り手</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成手</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>為手</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184610 Active (id: 2167646)
下回る [news2,nf38] 下廻る [rK]
したまわる [news2,nf38]
1. [v5r,vt]
▶ to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)
▶ to be less than
▶ to be lower than
▶ to fall just short of
▶ to be just under
Cross references:
  ⇔ see: 1352770 上回る 1. to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to surpass; to be more than; to be better than

Conjugations


History:
4. A 2021-12-04 10:49:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
dajir
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下廻る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2011-11-17 08:37:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reciprocating xref
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1352770">上回る</xref>
2. A 2011-11-17 05:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>to fall below (esp. figures and time series: profits, unemployment rate, etc.)</gloss>
+<gloss>to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)</gloss>
1. A* 2011-11-16 07:03:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples
  Comments:
As with 上回る, widely used for time series and in economics, so add note to that effect.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>to fall below (esp. figures and time series: profits, unemployment rate, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226950 Active (id: 2175438)
虐待 [news1,nf12]
ぎゃくたい [news1,nf12]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ abuse
▶ ill-treatment
▶ maltreatment
▶ mistreatment
▶ cruelty
Cross references:
  ⇐ see: 2612740 虐遇【ぎゃくぐう】 1. ill-treatment; abuse

Conjugations


History:
4. A 2022-01-22 01:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 00:40:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-11-17 06:38:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the terms speak well enough for themselves without the e.g.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>abuse (e.g. child abuse, sexual abuse)</gloss>
+<gloss>abuse</gloss>
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>cruelty (e.g. cruelty to animals)</gloss>
-<gloss>oppression</gloss>
+<gloss>maltreatment</gloss>
+<gloss>mistreatment</gloss>
+<gloss>cruelty</gloss>
1. A* 2011-11-16 06:30:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Front “abuse” sense – most direct translation
* Give examples, esp. child abuse etc.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>abuse (e.g. child abuse, sexual abuse)</gloss>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<gloss>cruelty (e.g. cruelty to animals)</gloss>
@@ -20,1 +22,0 @@
-<gloss>abuse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304180 Active (id: 2307810)
賛辞 [news1,nf23] 讃辞讚辞 [sK]
さんじ [news1,nf23]
1. [n]
▶ eulogy
▶ compliment



History:
4. A 2024-08-03 20:02:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 賛辞     │ 123,194 │ 95.6% │
│ 讃辞     │   5,614 │  4.4% │ - (sankoku, smk, meikyo, etc.)
│ 讚辞     │      60 │  0.0% │ - (讚 is the kyūjitai form of 讃)
│ さんじ    │ 145,420 │  N/A  │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 賛辞を送っ  │   6,499 │ 98.3% │
│ 讃辞を送っ  │     115 │  1.7% │
│ 讚辞を送っ  │       0 │  0.0% │
│ さんじを送っ │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
The high n-gram counts for さんじ are unrelated.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2024-08-03 19:56:11  GM <...address hidden...>
  Refs:
賛辞	123,194	44.9%	
讃辞	5,614	2.0%	
讚辞	60	0.0%	
さんじ	145,420	53.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-11-17 18:44:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 17:39:19  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讃辞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讚辞</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352770 Active (id: 2167645)
上回る [spec2,news2,nf42] 上まわる上廻る [rK]
うわまわる [spec2,news2,nf42]
1. [v5r,vt]
▶ to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)
▶ to surpass
▶ to be more than
▶ to be better than
Cross references:
  ⇔ see: 1184610 下回る 1. to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to be less than; to be lower than; to fall just short of; to be just under

Conjugations


History:
6. A 2021-12-04 10:49:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
上回る	1388474
上まわる	14052
上廻る	2805
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2014-05-31 06:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-05-31 02:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/Ngrams.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上まわる</keb>
3. A 2011-11-17 08:37:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<xref type="ant" seq="1184610">下回る</xref>
+<xref type="see" seq="1184610">下回る</xref>
2. A 2011-11-17 08:36:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
following Jim's trimming on 下回る for consistency.  adding additional glosses from prog, nc, gg5
  Diff:
@@ -22,1 +22,5 @@
-<gloss>to exceed (esp. figures and time series: income, unemployment rate, approval ratings, etc.)</gloss>
+<xref type="ant" seq="1184610">下回る</xref>
+<gloss>to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)</gloss>
+<gloss>to surpass</gloss>
+<gloss>to be more than</gloss>
+<gloss>to be better than</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387790 Active (id: 2168803)
先取り [news1,nf24] 先どり先取 [io]
さきどり [news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ receiving in advance (e.g. wages, interest)
▶ taking before others
2. [n,vs,vt]
▶ anticipation
▶ being ahead of (e.g. the times)
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ prefetch
4. [n,vs,vt] {linguistics}
▶ anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-10 01:28:24  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2021-12-08 11:00:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (does not have our sense 3, 4)
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -41,0 +45 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-04-03 10:41:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -43 +43 @@
-<gloss>anticipatory completion (finishing another's sentence)</gloss>
+<gloss>anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence)</gloss>
4. A 2021-04-03 00:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-02 17:18:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>receiving in advance</gloss>
+<gloss>receiving in advance (e.g. wages, interest)</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>anticipation</gloss>
+<gloss>being ahead of (e.g. the times)</gloss>
@@ -37,2 +43 @@
-<gloss>anticipatory completion</gloss>
-<gloss>finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next</gloss>
+<gloss>anticipatory completion (finishing another's sentence)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387810 Active (id: 2099399)
先取特権
せんしゅとっけんさきどりとっけん
1. [n] {law}
▶ statutory lien
▶ preferential right
▶ prior claim



History:
5. A 2021-04-03 00:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-02 17:19:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<field>&law;</field>
3. A 2014-08-25 02:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2011-11-22 02:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 08:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>さきどりとっけん</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473340 Active (id: 2074640)
倍率 [ichi1,news1,nf10]
ばいりつ [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ magnification
▶ leverage
▶ amplification
▶ scaling factor
▶ scale factor
2. [n]
《25% acceptance would be a 倍率 of 4》
▶ competitiveness rating (e.g. for university entrance)
▶ applicant-to-acceptance ratio



History:
12. A 2020-07-10 06:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll close it.
11. A* 2020-07-09 14:13:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Since you re-opened, I just want to say that I think this looks good.  The last entry made it 9 years without revision, I'll be (pleasantly) surprised if anyone else shows up to chime in any time soon.

Thank you for all the time reviewing this.
10. A* 2020-07-09 02:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
9. A 2020-07-09 02:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the exploration and discussion. I don't want to follow the jōruri pattern as the bairitsu romanization is not used in English. I'll drop mention of exam pass rates (despite GG5's use of it) as it's not really a correct use of "pass".
I think this revision may capture the meaning - I've actually gone back to one of your earlier suggestions. I'll lock it in for now, and reopen for further discussion, if any.
  Diff:
@@ -26,3 +26,3 @@
-<s_inf>25% would be a 倍率 of 4</s_inf>
-<gloss>acceptance factor (e.g. university entrance)</gloss>
-<gloss>examination pass factor</gloss>
+<s_inf>25% acceptance would be a 倍率 of 4</s_inf>
+<gloss>competitiveness rating (e.g. for university entrance)</gloss>
+<gloss>applicant-to-acceptance ratio</gloss>
8. A* 2020-07-08 16:49:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://narita.iuhw.ac.jp/gakubu/igakubu/igakubufap.html

 偏差値、レベル、倍率はどのくらいですか?

A 昨年度の志願倍率は、一般入試で27.5倍、センター利用入試で64.8倍となりました。偏差値やレベル等については、各予備校・塾等が発表しているものを参考にしてください。
  Comments:
One more note.  I started googling "Harvard" "倍率" and trying to tease something out of it.  I find sites like this:
https://kizukeba-hakase.com/ryugaku-3/

As you might expect, its Japanese people converting the 5% acceptance rate to a 倍率 of 20.  


It seems that this is just the way Japanese minds evaluate university competitiveness, and I haven't yet found an English language analogue.  Anecdotally, google translate will produce garbage (eg "A school with a high magnification") if asked to translate this.

I think that in most contexts, the proper translation involves a numerical transformation. Rather than "Tokyo University has a competitiveness rating of 4", "It has an acceptance rate of 25%".  Rather than "倍率が上がる一方だ", "acceptance rates keep on declining".

I almost think defining 倍率 should follow the model of something like 浄瑠璃
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1972767

倍率: "bairitsu", a measure of competitiveness used in Japan to evaluate academic institutions(high schools, universities, etc).  Calculated by dividing the number of applicants by the number of accepted applicants or available positions. A large value indicates a more competitive institution.  Inverse to acceptance rate. See also 合格率

That would certainly be unambiguous, but it's also inventing a definition that I've not yet seen supported by an actual J-E or Japanese dictionary.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588660 Active (id: 2205825)
英才 [news2,nf33] 穎才 [rK] 鋭才 [rK]
えいさい [news2,nf33]
1. [n]
▶ genius
▶ brilliance
▶ unusual talent
2. [n]
▶ gifted person
▶ person of unusual talent



History:
4. A 2022-08-23 06:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-22 18:11:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 英才   │ 99,940 │ 99.6% │
│ 穎才   │    151 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and others)
│ 鋭才   │    249 │  0.2% │ 🡠 rK (meikyo)
│ えいさい │  6,632 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-11-22 02:18:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
鋭才 from meikyo
  Comments:
"gifted" is not a noun
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鋭才</keb>
+</k_ele>
@@ -19,1 +22,0 @@
-<gloss>gifted</gloss>
1. A* 2011-11-17 10:33:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Front “gifted” sense – most idiomatic equivalent
* Add “person” sense
* More glosses
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>gifted</gloss>
+<gloss>genius</gloss>
+<gloss>brilliance</gloss>
@@ -20,1 +23,5 @@
-<gloss>gifted</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gifted person</gloss>
+<gloss>person of unusual talent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593990 Active (id: 2171524)
三嘆三歎
さんたん
1. [n,vs,vi] [form]
▶ deep admiration
2. [n,vs,vi] [form]
▶ repeatedly lamenting

Conjugations


History:
7. A 2021-12-29 04:42:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
三嘆	608
三歎	256
mk
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -22 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
6. A 2012-04-16 03:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2012-04-16 01:43:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
implementing suggested split
  Diff:
@@ -5,6 +5,0 @@
-<keb>賛嘆</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>讃嘆</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>讃歎</keb>
@@ -26,2 +17,7 @@
-<gloss>praise</gloss>
-<gloss>admiration</gloss>
+<gloss>deep admiration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>repeatedly lamenting</gloss>
4. A* 2012-04-16 00:47:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think there ~may~ be a difference here: the difference between 'admiration' and 'praise' in english (i.e., the former is a private emotion, the latter is a public action; they're not the same).  koj, daijs, gg5, meikyo all support this division; daijr does not (it adds ほめる to the definition of 三嘆).  also, a legitimate definition was removed from 三嘆.
-
so i think there should be two entries:

三嘆;三歎 [さんたん]
[1][n,vs]
deep admiration
[1][n,vs]
repeatedly lamenting
&
讃嘆;讃歎;賛嘆 [さんたん]
[1][n,vs]
praise;extolment
3. A 2011-11-30 06:36:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598240 Active (id: 1080014)
手当 [ichi1,news1,nf07] 手当て [ichi1]
てあて [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs]
《esp. 手当》
▶ salary
▶ pay
▶ compensation
▶ allowance (e.g. housing allowance)
▶ benefit
▶ bonus
2. [n,vs]
《esp. 手当て》
▶ medical care
▶ treatment
3. [n,vs]
《esp. 手当て》
▶ advance preparation

Conjugations


History:
3. A 2011-11-17 12:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-17 06:52:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc
  Diff:
@@ -23,1 +23,3 @@
-<gloss>allowance (e.g. housing allowance (on top of salary), children (from government))</gloss>
+<s_inf>esp. 手当</s_inf>
+<gloss>salary</gloss>
+<gloss>pay</gloss>
@@ -25,0 +27,3 @@
+<gloss>allowance (e.g. housing allowance)</gloss>
+<gloss>benefit</gloss>
+<gloss>bonus</gloss>
@@ -29,0 +34,2 @@
+<s_inf>esp. 手当て</s_inf>
+<gloss>medical care</gloss>
@@ -30,1 +37,6 @@
-<gloss>medical care</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>esp. 手当て</s_inf>
+<gloss>advance preparation</gloss>
1. A* 2011-11-16 08:48:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Examples (housing, child care) of “allowance”.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>allowance</gloss>
+<gloss>allowance (e.g. housing allowance (on top of salary), children (from government))</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1621110 Active (id: 2278605)
お待ちかね [spec2] お待ち兼ね [rK] 御待ち兼ね [sK] 御待兼ね [sK]
おまちかね
1. [adj-no] [pol]
▶ long-awaited
▶ long-waited-for
Cross references:
  ⇐ see: 2668340 待ちかね【まちかね】 1. long-awaited; long-waited-for
2. [n] [pol]
▶ someone who has waited a long time
▶ something that one has waited impatiently for



History:
5. A 2023-10-01 00:16:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お待ちかね	258967	98.3%
お待ち兼ね	4439	1.7%
御待ち兼ね	35	0.0%
御待兼ね	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-10-08 23:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-06 14:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "今か今かと待っていること。また,その待っているもの。「先生が先ほどから―です」"
  Comments:
I think we need two senses here.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>御待兼ね</keb>
+</k_ele>
@@ -17 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="2668340">待ちかね</xref>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>long-awaited</gloss>
@@ -22,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>someone who has waited a long time</gloss>
+<gloss>something that one has waited impatiently for</gloss>
+</sense>
2. A 2011-11-17 05:30:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<xref type="see">待ちかね</xref>
+<xref type="see" seq="2668340">待ちかね</xref>
1. A* 2011-11-16 07:43:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
more common
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お待ちかね</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<xref type="see">待ちかね</xref>
+<misc>&pol;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654850 Active (id: 1080299)
速攻 [news1,nf16]
そっこう [news1,nf16]
1. [n,vs,adj-no]
▶ swift attack
▶ quick attack
▶ fast break
2. [adv] [col]
▶ right away
▶ without delay
▶ immediately

Conjugations


History:
6. A 2011-11-22 02:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
5. A* 2011-11-17 06:32:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i guess either it's [iK] for another そっこう term (there are many, although none are adverbs), or else it should be added here, preferably as [col] or [sl]
  Diff:
@@ -22,0 +22,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>right away</gloss>
+<gloss>without delay</gloss>
+<gloss>immediately</gloss>
+</sense>
4. A* 2011-11-15 10:43:05  Paul Upchurch
  Refs:
Google hits:
"速攻帰る" 53,000
"速攻寝る" 50,000
"速攻書く" ~2,000
"速攻メモる" ~1,000
"速攻起きる" ~1,000
  Comments:
I saw this used in a novel from 1999 as 「速攻、メモる。」 when a character was jotting down when and where to meet a friend, so it isn't always used for attacks. I Googled some other non-attack-related verbs with it, and while none of them had a ton of results, it's still more than a handful.
3. A 2011-11-15 09:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes it needs the で to act adverbially.
2. A* 2011-11-15 08:53:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can't speak to ルミナス, but i don't see this being used adverbially in ALC.  they have 「速攻で=straight away」, but it's not an adverb there, and the next example makes it clear that they're still talking about a swift ~attack~:
速攻で攻撃する
    run-and-gun(バスケットボールで) 
all examples in eijiro are clearly about attacks
-----
it's also there as part of 速攻攻撃する, but i'd say it's just forming a compound noun, not acting as an adverb
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,6 +19,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>right away</gloss>
-<gloss>without delay</gloss>
-<gloss>immediately</gloss>
+<gloss>quick attack</gloss>
+<gloss>fast break</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740630 Active (id: 1080229)
背革背皮
せがわ
1. [n]
▶ back of a leatherbound book



History:
2. A 2011-11-22 00:49:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
removing inappropriate adj form
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>leatherbound</gloss>
1. A* 2011-11-17 17:42:29  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>背皮</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>back of a leatherbound book</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778130 Active (id: 1080033)
寄せ木細工 [news2,nf47] 寄木細工
よせぎざいく [news2,nf47]
1. [n]
▶ wooden mosaic work
▶ parquetry
▶ wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)
▶ marquetry
▶ marqueterie



History:
2. A 2011-11-17 18:37:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 17:24:21  Scott
  Refs:
koj wiki
  Comments:
not sure that parquetry (floors) fits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄木細工</keb>
@@ -18,0 +21,3 @@
+<gloss>wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)</gloss>
+<gloss>marquetry</gloss>
+<gloss>marqueterie</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784440 Active (id: 1080019)
英才教育
えいさいきょういく
1. [n]
▶ gifted education
▶ special education for gifted children



History:
2. A 2011-11-17 16:57:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 10:43:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Gifted_education
  Comments:
Add direct “gifted education” – it’s the direct translation for this.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>gifted education</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789980 Active (id: 2194359)
賛嘆讃嘆讃歎
さんたん
1. [n,vs,vt]
▶ praise
▶ admiration
▶ extolling

Conjugations


History:
8. A 2022-07-06 23:03:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"extolment" is mostly obsolete.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>extolment</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>extolling</gloss>
7. A 2022-07-04 15:06:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>extollment</gloss>
+<gloss>admiration</gloss>
6. A 2022-07-03 22:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-03 21:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 賛嘆   |  9,500 | 43.3% |
| 讃歎   |  2,444 | 11.1% |
| 讃嘆   |  9,719 | 44.3% | <- shinmeikai, oukoku, and meikyo list this second
| さんたん | 13,109 |  N/A  |
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>讃歎</keb>
+<keb>讃嘆</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>讃嘆</keb>
+<keb>讃歎</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2012-04-16 03:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789990 Deleted (id: 1080036)
讚辞
さんじ
1. [n]
▶ praise



History:
2. D 2011-11-17 18:44:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2011-11-17 17:39:34  Scott
  Comments:
delete merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838880 Active (id: 2163095)
談判
だんぱん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ negotiations
▶ bargaining
▶ talks
▶ making demands

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-10-17 13:03:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-16 21:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>bargaining</gloss>
+<gloss>talks</gloss>
2. A 2011-11-17 06:25:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
gg5 combines, prog splits
1. A* 2011-11-15 20:59:07  Scott
  Comments:
Could be improved.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>making demands</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848580 Active (id: 1163609)
肝胆相照らす肝胆相照す
かんたんあいてらす
1. [exp,v5s]
▶ to be profoundly compatible
▶ to be inseparable
▶ to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

Conjugations


History:
3. A 2014-08-27 03:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just adding as a note that the 4 kanji are on the Hanntaigo 四字熟語 list.
2. A 2011-11-18 06:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 19:33:36  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肝胆相照す</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +18,1 @@
+<gloss>to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959890 Active (id: 2223996)
ABC
エー・ビー・シーエービーシー [sk]
1. [n]
▶ alphabet
▶ ABCs
2. [n]
▶ the ABCs (of)
▶ basics
▶ fundamentals
▶ rudiments
3. [n] {business}
▶ activity-based costing
▶ ABC
Cross references:
  ⇒ see: 2847966 活動基準原価計算 1. activity-based costing; ABC
4. [n] {computing}
▶ Atanasoff-Berry Computer
▶ ABC



History:
7. A 2023-03-08 05:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing initials
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エー・ビー・シー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-01-13 20:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-01-13 16:35:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving some senses to the names dictionary.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>the ABCs (of)</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>the ABC of ...</gloss>
@@ -24,10 +24,2 @@
-<gloss>American Broadcasting Company</gloss>
-<gloss>ABC</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Audit Bureau of Circulations</gloss>
-<gloss>ABC</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2847966">活動基準原価計算</xref>
+<field>&bus;</field>
@@ -39,4 +31 @@
-<gloss>ABC World Airways Guide</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
4. A 2021-01-12 20:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-12 06:33:15  dine
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/エービーシー-213745
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>basics</gloss>
+<gloss>fundamentals</gloss>
+<gloss>rudiments</gloss>
+<gloss>the ABC of ...</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015330 Active (id: 1079988)
飲茶
ヤムチャ
1. [n] Source lang: chi
▶ yum cha
▶ [expl] eating snacks (esp. dim sum) with tea
Cross references:
  ⇒ see: 1582160 点心 2. simple Chinese food; dim sum



History:
5. A 2011-11-17 06:30:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<lsource xml:lang="chi">yancha</lsource>
-<gloss>eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss>
-<gloss>yamcha</gloss>
+<lsource xml:lang="chi"/>
+<gloss>yum cha</gloss>
+<gloss g_type="expl">eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss>
4. A* 2011-11-15 22:16:52  linguist <...address hidden...>
  Comments:
This is not a loan from Mandarin, but from Cantonese. In Yale romanization (minus tone marks), it is yamcha. (There is no reason for the Japanese to change Mandarin "n" to "mu," but it is common to change foreign "m" to "mu," e.g., "aisu kuriimu" for "ice cream.")
3. A 2010-10-27 09:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<lsource xml:lang="chi">yancha</lsource>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>yamcha</gloss>
2. A* 2010-10-27 03:06:46  Scott
  Refs:
gg5 etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>yamcha (tea)</gloss>
+<xref type="see" seq="1582160">点心・2</xref>
+<gloss>eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2247640 Active (id: 1079968)
蹴鞠
けまりしゅうきく
1. [n]
▶ kemari
▶ [expl] type of football played by courtiers in ancient Japan
Cross references:
  ⇐ see: 1384800 切り立て【きりたて】 3. tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court
  ⇐ see: 1226280 鞠【まり】 2. kemari; type of football played by courtiers in ancient Japan



History:
3. A 2011-11-17 01:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>type of football played by courtiers in ancient Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of football played by courtiers in ancient Japan</gloss>
2. A* 2011-11-16 09:02:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
Add 漢名 (saw in article, in name of the Kemari (Shūkiku) Preservation Society)
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゅうきく</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2287150 Active (id: 2225036)
MD
エム・ディーエムディー [sk]
1. [n]
▶ minidisc
▶ MD
Cross references:
  ⇒ see: 1131420 ミニディスク 1. minidisc; MD
2. [n]
▶ missile defense
▶ MD
3. [n]
▶ magnetic disk
▶ MD
4. [n]
▶ merchandising
Cross references:
  ⇒ see: 1126470 マーチャンダイジング 1. merchandising



History:
4. A 2023-03-16 05:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エム・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2011-11-17 11:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-16 08:27:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, eij
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>MD</keb>
+</k_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1131420">ミニディスク</xref>
+<gloss>minidisc</gloss>
@@ -12,0 +16,15 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>missile defense</gloss>
+<gloss>MD</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>magnetic disk</gloss>
+<gloss>MD</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1126470">マーチャンダイジング</xref>
+<gloss>merchandising</gloss>
+</sense>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2574690 Active (id: 1080230)
肩揚げも取れる肩揚も取れる
かたあげもとれる
1. [exp,v1]
▶ to come of age
Cross references:
  ⇔ see: 2574580 肩揚げが取れる 1. to come of age

Conjugations


History:
4. A 2011-11-22 00:50:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-11-17 18:02:47  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩揚も取れる</keb>
2. A 2010-08-30 07:33:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-08-30 05:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting Scott's version.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668100 Active (id: 1080015)
廉々廉廉
かどかど
1. [n,adj-no]
▶ each point
▶ each part



History:
3. A 2011-11-17 12:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
2. A* 2011-11-16 02:21:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Comments:
afaict, this is a better translation
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>廉廉</keb>
+<keb>廉々</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>廉々</keb>
+<keb>廉廉</keb>
@@ -14,3 +14,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>various passages</gloss>
-<gloss>various parts (e.g. of a story)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>each point</gloss>
+<gloss>each part</gloss>
1. A* 2011-11-15 19:50:04  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668120 Active (id: 2097890)
泌尿
ひにょうひつにょう
1. [n]
▶ urination



History:
4. A 2021-03-25 20:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-25 07:03:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
  Comments:
matching with entry for 泌尿器
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひつにょう</reb>
2. A 2011-11-17 06:43:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>urination (medical)</gloss>
+<gloss>urination</gloss>
1. A* 2011-11-15 21:10:37  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668130 Active (id: 1079990)
追従笑い
ついしょうわらい
1. [n]
▶ servile smile
▶ sycophantic smile
▶ servile laugh
▶ sycophantic laugh



History:
2. A 2011-11-17 06:34:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
also laugh
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>servile laugh</gloss>
+<gloss>sycophantic laugh</gloss>
1. A* 2011-11-15 22:07:49  Scott
  Refs:
gg5 daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668140 Active (id: 1115222)
漫画化
まんがか
1. [n,vs]
▶ caricaturing
2. [n,vs]
▶ turning a movie, novel, etc. into a manga
▶ making a comic version of something
Cross references:
  ⇒ see: 1526920 漫画 1. cartoon; comic; comic strip; manga

Conjugations


History:
4. A 2012-10-22 00:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>turning (movie, novel, etc.) into a manga</gloss>
+<gloss>turning a movie, novel, etc. into a manga</gloss>
3. A* 2012-10-19 07:10:49  Marcus Richert
  Refs:
eij example sentences
  Diff:
@@ -13,1 +13,8 @@
-<gloss>making a caricature</gloss>
+<gloss>caricaturing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1526920">漫画</xref>
+<gloss>turning (movie, novel, etc.) into a manga</gloss>
+<gloss>making a comic version of something</gloss>
2. A 2011-11-17 06:40:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>make a caricature of</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>making a caricature</gloss>
1. A* 2011-11-15 22:53:42  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
I'm sure it also means "to turn into a manga"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668250 Active (id: 1079974)
事務次官会議
じむじかんかいぎ
1. [n]
▶ Conference of Administrative Vice-Ministers



History:
2. A 2011-11-17 04:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-16 04:05:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
translation from "Dictionary of the modern politics of Japan" on google books

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668290 Active (id: 2311625)

ナイルティラピアナイル・ティラピア
1. [n]
▶ Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus)



History:
5. A 2024-09-05 23:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ナイルティラピア	764	100.0%
ナイル・ティラピア	0	0.0%
  Comments:
May as well stay.
4. A* 2024-09-05 02:44:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)</gloss>
+<gloss>Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus)</gloss>
3. A 2013-05-11 09:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナイル・ティラピア</reb>
2. A 2011-11-17 11:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) larger member of the family Cichlidae important to aquaculture since ancient Egypt</gloss>
+<gloss>Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)</gloss>
1. A* 2011-11-16 06:20:55  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
fishbase, wikipedia, comiya.net
  Comments:
2nd most important fish in aquaculture world-wide after Mozambique tilapia 
(Oreochromis mossambicus).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668300 Active (id: 1933304)
指導力不足
しどうりょくぶそく
1. [n]
▶ lack of leadership (esp. of a teacher)



History:
4. A 2016-07-29 22:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's 指導力+不足; not 指導+力不足. GG5's entry is under 指導力, i.e. しどうりょく.
3. A* 2016-07-29 19:44:39 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しどうちからぶそく</reb>
+<reb>しどうりょくぶそく</reb>
2. A 2011-11-17 06:44:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>lack of leadership (esp. teachers)</gloss>
+<gloss>lack of leadership (esp. of a teacher)</gloss>
1. A* 2011-11-16 06:52:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Read in article about teachers; GG5 example also about teachers, and seems often used in that connection.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668410 Active (id: 1079979)
丸椅子丸いす
まるいす
1. [n]
▶ stool



History:
2. A 2011-11-17 05:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-16 08:55:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 500k+ Google hits
  Comments:
Used by teacher yesterday, seems v. common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668420 Active (id: 2149908)
カワスズメ属
カワスズメぞく
1. [n]
▶ Oreochromis (genus of tilapiine cichlids)



History:
6. A 2021-10-07 08:32:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Oreochromis</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus of tilapiine cichlids in the fish family Cichlidae</gloss>
+<gloss>Oreochromis (genus of tilapiine cichlids)</gloss>
5. A 2013-08-25 12:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-08-25 04:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Oreochromis (genus of tilapiine cichlids in the fish family Cichlidae endemic to Africa and the Middle East)</gloss>
+<gloss>Oreochromis</gloss>
+<gloss g_type="expl">genus of tilapiine cichlids in the fish family Cichlidae</gloss>
3. A 2011-11-17 07:18:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-11-16 23:13:17  James Rose <...address hidden...>
  Comments:
Just trying to remember how I made other genus entries.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Oreochromis (genus of tilapiine cichlids, fishes endemic to Africa and the Middle East)</gloss>
+<gloss>Oreochromis (genus of tilapiine cichlids in the fish family Cichlidae endemic to Africa and the Middle East)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668430 Active (id: 1079965)
アンケート結果
アンケートけっか
1. [n]
▶ questionnaire results
▶ survey results



History:
2. A 2011-11-17 00:59:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-16 23:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Mainichi, 6M+ hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668440 Active (id: 2311828)
川雀 [rK]
カワスズメ (nokanji)かわすずめ
1. [n] [uk]
▶ Mozambique tilapia (Oreochromis mossambicus)



History:
9. A 2024-09-07 02:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
川雀	        0		
カワスズメ	908		
かわすずめ	0
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2024-09-05 01:29:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>かわすずめ</reb>
+<reb>カワスズメ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>カワスズメ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>かわすずめ</reb>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)</gloss>
+<gloss>Mozambique tilapia (Oreochromis mossambicus)</gloss>
7. A 2011-11-21 21:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2011-11-17 12:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2011-11-17 12:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the kanji shown in Nikkei should be in the entry, although I can see no hits for their use.
I'm approving this, and then reopening in case there is more discussion of the entry.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668450 Active (id: 2174692)
火を見るよりも明らか
ひをみるよりもあきらか
1. [exp] [id]
《used for negative situations or consequences》
▶ clear as day
▶ plain as day
▶ patently obvious
▶ [lit] clearer than watching a fire
Cross references:
  ⇒ see: 2641140 火を見るより明らか 1. clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire



History:
4. A 2022-01-18 12:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>used for negative situations or consequences</s_inf>
3. A 2022-01-18 12:11:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2641140">火を見るより明らか・ひをみるよりあきらか</xref>
+<xref type="see" seq="2641140">火を見るより明らか</xref>
+<misc>&id;</misc>
@@ -14,2 +15,3 @@
-<gloss>perfectly obvious</gloss>
-<gloss>plain as daylight</gloss>
+<gloss>plain as day</gloss>
+<gloss>patently obvious</gloss>
+<gloss g_type="lit">clearer than watching a fire</gloss>
2. A 2011-11-17 00:59:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 00:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, ルミナス
  Comments:
Just a も difference.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668460 Deleted (id: 2210395)
精を出して働く
せいをだしてはたらく
1. [exp,v5k]
▶ to toil
▶ to labor industriously
Cross references:
  ⇒ see: 1888080 精を出す【せいをだす】 1. to work hard; to work diligently; to do one's best; to try one's hardest

Conjugations


History:
4. D 2022-09-30 23:08:01  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2022-09-30 22:26:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
精を出して働く	156
  Comments:
Too compositional. Uncommon. I don't think it's needed.
2. A 2011-11-17 01:00:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 00:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro,http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/39815/m0u/せ/
  Comments:
Probably common enough to be worth it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668470 Active (id: 1079972)
価格監視
かかくかんし
1. [n]
▶ price monitoring
▶ price observation



History:
2. A 2011-11-17 02:51:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 01:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668480 Active (id: 1079982)
政治解決
せいじかいけつ
1. [n]
▶ political solution
▶ political settlement



History:
2. A 2011-11-17 06:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 03:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Mainichi
  Comments:
Quite common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668490 Active (id: 1079983)
減税政策
げんぜいせいさく
1. [n]
▶ tax cut policy
▶ tax reduction policy
▶ tax-abatement policy



History:
2. A 2011-11-17 06:01:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 04:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 100k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668500 Active (id: 1079984)
設備工事
せつびこうじ
1. [n]
▶ equipment installation
▶ installation work



History:
2. A 2011-11-17 06:02:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 04:25:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668510 Active (id: 1079981)
下水処理施設
げすいしょりしせつ
1. [n]
▶ sewage treatment facility
▶ sewage treatment works



History:
2. A 2011-11-17 06:01:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 04:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668520 Active (id: 1080615)
待期者
たいきしゃ
1. [n]
▶ deferred pensioner
▶ retired person who is not yet old enough to receive their pension



History:
3. A 2011-11-29 23:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-17 17:10:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has 待期, but it doesn't have a translation for the term itself, only for 待期者 and 待期療法.  my guess is that it means "anticipating" as a simple reversal of 期待
  Comments:
i'm tempted to cut this submission down to 待期者, since it gets 4x as many hits, and because 受給待期者 and 待期者 seem to have a similar if not identical meaning.  see gg5:
待期者 〔厚生年金などの〕 a retired person who has not yet reached the age of eligibility for pension payments.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>受給待期者</keb>
+<keb>待期者</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>じゅきゅうたいきしゃ</reb>
+<reb>たいきしゃ</reb>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>retired person who is not yet old enough to receive their pension</gloss>
1. A* 2011-11-17 11:56:08  Julie Lange <...address hidden...>
  Refs:
http://www.dictjuggler.net/ecofin/?word=受給待期者
  Comments:
my Japanese teacher taught us the word 待期 but didn't tell us what it meant.  This is the only word I could find that had those Kanji in that order in it.  Maybe it would be a good addition.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668530 Active (id: 1139092)

モザンビークティラピアモザンビークテラピアモザンビーク・ティラピアモザンビーク・テラピア
1. [n]
▶ Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)
Cross references:
  ⇐ see: 2668540 ティラピアモザンビカ 1. Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)



History:
4. A 2013-05-11 11:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モザンビーク・テラピア</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 11:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モザンビーク・ティラピア</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-11-17 16:57:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 12:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
See 2668440

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668540 Active (id: 1952960)

ティラピアモザンビカティラピア・モザンビカ
1. [n]
▶ Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)
Cross references:
  ⇒ see: 2668530 モザンビークティラピア 1. Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)



History:
3. A 2017-06-05 08:45:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ティラピアモザンビカ</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-11-17 16:57:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 12:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2668440.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668550 Active (id: 1080060)
待期療法
たいきりょうほう
1. [n] [rare]
▶ palliative treatment



History:
2. A 2011-11-18 06:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 17:01:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
only gets just over 100 hits, so relatively obscure

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668560 Active (id: 1080035)
産炭
さんたん
1. [n]
▶ coal mining



History:
2. A 2011-11-17 18:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 17:29:32  Scott
  Refs:
gg5 daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668570 Rejected (id: 1080240)
特攻
とっこう
1. [n] [abbr]
《from 特別攻撃》
▶ special attack (e.g. suicide attack)

History:
3. R 2011-11-22 01:08:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-11-17 18:40:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo say it's an abbr, gg5 only has "suicide attack"
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>【とっこう】</reb>
+<reb>とっこう</reb>
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>A special attack</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from 特別攻撃</s_inf>
+<gloss>special attack (e.g. suicide attack)</gloss>
1. A* 2011-11-17 17:53:50  Michael C
  Comments:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/159352/m0u/
”特別に編制して攻撃すること。”
I omitted the 編制する aspect so that the definition would match it's component in the word "特攻隊"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668570 Active (id: 1080241)
特攻
とっこう
1. [n] [abbr]
▶ suicide attack
▶ kamikaze attack
Cross references:
  ⇒ see: 2668660 特別攻撃 1. suicide attack; kamikaze attack



History:
3. A 2011-11-22 01:09:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-11-18 06:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>【とっこう】</reb>
+<reb>とっこう</reb>
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>A special attack</gloss>
+<xref type="see" seq="2668660">特別攻撃</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>suicide attack</gloss>
+<gloss>kamikaze attack</gloss>
1. A* 2011-11-17 17:53:50  Michael C
  Comments:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/159352/m0u/
”特別に編制して攻撃すること。”
I omitted the 編制する aspect so that the definition would match it's component in the word "特攻隊"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668580 Active (id: 1080235)
画塾
がじゅく
1. [n]
▶ private painting school



History:
2. A 2011-11-22 00:54:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 17:56:19  Scott
  Refs:
nikk wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668590 Active (id: 1948946)
新仮名新かな
しんかな
1. [n]
▶ new kana orthography (1946 reform, amended 1986)
▶ modern kana orthography
Cross references:
  ⇒ see: 2595320 新仮名遣い 1. new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography



History:
4. A 2017-04-02 19:34:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 2595320
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>new kana orthography</gloss>
+<gloss>new kana orthography (1946 reform, amended 1986)</gloss>
+<gloss>modern kana orthography</gloss>
3. A 2017-04-01 18:04:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely no rendaku here.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>新かな</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>しんがな</reb>
+<reb>しんかな</reb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2150180">現代仮名遣い・げんだいかなづかい</xref>
-<gloss>modern kana usage</gloss>
+<xref type="see" seq="2595320">新仮名遣い</xref>
+<gloss>new kana orthography</gloss>
2. A 2011-11-22 06:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/新仮名
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>new kana</gloss>
+<xref type="see" seq="2150180">現代仮名遣い・げんだいかなづかい</xref>
+<gloss>modern kana usage</gloss>
1. A* 2011-11-17 18:56:52  Scott
  Refs:
web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668600 Active (id: 1948939)
旧仮名旧かな
きゅうかな
1. [n]
▶ old kana orthography (used before 1946 reform)
▶ historical kana orthography
Cross references:
  ⇒ see: 1230460 旧仮名遣い 1. old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana orthography



History:
6. A 2017-04-02 12:46:04  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2017-04-02 06:38:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>old kana orthography</gloss>
+<gloss>old kana orthography (used before 1946 reform)</gloss>
+<gloss>historical kana orthography</gloss>
4. A 2017-04-01 18:05:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>旧かな</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>きゅうがな</reb>
+<reb>きゅうかな</reb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>former (i.e. before the post-WWII reforms) kana usage in writing the readings of kanji</gloss>
+<xref type="see" seq="1230460">旧仮名遣い</xref>
+<gloss>old kana orthography</gloss>
3. A 2011-11-23 07:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-23 03:27:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
i think it needs to be copied, otherwise it implies the forms of the kana themselves have changed
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>old kana</gloss>
+<gloss>former (i.e. before the post-WWII reforms) kana usage in writing the readings of kanji</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668610 Rejected (id: 1080310)
六法全書
ろっぽうぜんしょ
1.
▶ Compendium of Laws
▶ the Statute Books
▶ literally, complete texts of the six codes, actually, a collection of Codes, important laws and ordinances updated and published annually by private publishers

History:
2. R 2011-11-22 02:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry - see 1561540.
1. A* 2011-11-17 20:01:43  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Hi Jim. I am still floating around so I have not been so active.

I am not suggesting a change to the above, rather I am suggesting that the following is deleted:-

六法全書 【ろっぽう】 (?) ???; RH

Also the following seems to repeat:-

六法全書 【ろっぽうぜんしょ】 (n) the Statute Books

With best wishes.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668620 Active (id: 1952260)
辻馬車
つじばしゃ
1. [n]
▶ (horse-drawn) cab
▶ gharry
▶ fiacre



History:
4. A 2017-05-28 12:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-26 14:05:13  Scott
  Refs:
wiki gg5 koj, etc.
  Comments:
It's for hire, not just a carriage.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>horse-drawn carriage</gloss>
+<gloss>(horse-drawn) cab</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>fiacre</gloss>
2. A 2011-11-17 21:37:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 21:24:29  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668630 Active (id: 2099155)
三度三度
さんどさんど
1. [n,adv]
▶ three times a day (of meals)



History:
3. A 2021-03-31 04:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2011-11-17 21:40:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
listed as a noun in nikkoku, but glossed as an adverb
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
1. A* 2011-11-17 21:30:18  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668640 Active (id: 1080048)

ガーデナーガードナー
1. [n]
▶ gardener
Cross references:
  ⇒ see: 1624530 園丁【えんてい】 1. gardener
  ⇒ see: 1643190 庭師【にわし】 1. gardener



History:
2. A 2011-11-17 23:54:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 22:12:24  Jim Breen
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml