JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ stroke ▶ blow |
2. | A 2011-11-14 23:37:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Seen in Mainichi. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1打</keb> |
1. |
[n]
▶ endless argument ▶ pointless argument ▶ fruitless dispute ▶ futile discussion ▶ [lit] argument over whose field to water (during a drought) |
7. | A 2020-11-22 05:40:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-11-21 21:18:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 水かけ論 5422 水掛け論 30254 水掛論 2726 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>水かけ論</keb> +<keb>水掛け論</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>水掛け論</keb> +<keb>水かけ論</keb> @@ -20 +20,3 @@ -<gloss g_type="lit">arguing over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss> +<gloss>fruitless dispute</gloss> +<gloss>futile discussion</gloss> +<gloss g_type="lit">argument over whose field to water (during a drought)</gloss> |
|
5. | A 2011-11-15 15:26:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | slight change to make clear what kind of "fighting" |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss g_type="lit">fighting over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss> +<gloss g_type="lit">arguing over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss> |
|
4. | A* 2011-11-15 09:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Comments: | Let's make that into a literal gloss. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>pointless argument (like fighting over whose field to water during a drought)</gloss> +<gloss>pointless argument</gloss> +<gloss g_type="lit">fighting over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss> |
|
3. | A* 2011-11-15 07:25:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑 |
|
Comments: | Explain etymology. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>pointless argument</gloss> +<gloss>pointless argument (like fighting over whose field to water during a drought)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ center ▶ centre ▶ middle ▶ heart ▶ core ▶ focus ▶ pivot ▶ emphasis ▶ balance |
|
2. |
[suf]
▶ -centered ▶ -centred ▶ -focused ▶ -oriented ▶ centered on ▶ focused on |
3. | A 2018-12-03 16:17:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://books.google.com/ngrams/graph? content=focused%2Cfocussed%2Cfocusing%2Cfocussing&year_start=1800&year_end=2000&corpus=18&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cfocused%3B %2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocussed%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocusing%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocussing%3B%2Cc0 |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>-focussed</gloss> +<gloss>-focused</gloss> @@ -36 +36 @@ -<gloss>focussed on</gloss> +<gloss>focused on</gloss> |
|
2. | A 2011-11-14 05:05:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 04:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | 中心 in the XX中心 usage is not really brought out in the present entry (or in many references.) This is partly to address the issue of the proposed 活字中心 entry, which I think is not needed. |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,9 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>-centered</gloss> +<gloss>-centred</gloss> +<gloss>-focussed</gloss> +<gloss>-oriented</gloss> +<gloss>centered on</gloss> +<gloss>focussed on</gloss> +</sense> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to conceal ▶ to keep secret ▶ to cover up |
2. | A 2011-11-15 00:53:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 23:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN. Gets enough hits to be worth mentioning. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>包みかくす</keb> |
1. |
[n]
{card games}
▶ one's hand |
|||||||
2. |
[n]
[dated]
▶ name tag ▶ nameplate ▶ business card |
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ wallet-sized (photo)
|
8. | A 2023-11-26 23:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-26 23:42:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | For the "name tag" sense, Iwakoku says "今は言わない。" Sankoku, smk, and shinsen don't have that sense either. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
6. | A 2023-10-20 22:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tails don't wag dogs here. Our approach is to set the context in the field tags and not to repeat it in the gloss. If apps fall short, so be it. Jisho has a forum, but in any case, I've emailed the owner/developer about this issue. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>one's hand (when playing cards)</gloss> +<gloss>one's hand</gloss> |
|
5. | A* 2023-10-20 19:13:20 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Add this to the list of jisho.org quirks(well, probably not just them). I don't know how well the [fld] tags are supported by various consumers of jmdict, but there is a danger in relying on them entirely for disambiguation. Usually a missing [fld] tag would just remove a little information from the gloss, so I hope not to make a major issue over this, but for a kanji beginning with "手", "one's hand" is completely ambiguous. Besides jisho.org, weblio doesn't include the [fld] info either. https://ejje.weblio.jp/content/手札 JMdictでの「手札」の英訳 手札 読み方:てふだ (1) 文法情報 (名詞) 対訳 one's hand vs. 研究社 新和英中辞典での「手札」の英訳 てふだ 手札 〈トランプの〉 a hand I would love if the jisho.org team were open to help in fixing some of these things, but the website disclaims any interest in contributions, and things seem fairly fixed as they are... |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>one's hand</gloss> +<gloss>one's hand (when playing cards)</gloss> |
|
4. | A 2022-08-16 11:31:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ punch-line (of story or joke)
|
3. | A 2013-05-11 10:08:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パンチ・ライン</reb> |
|
2. | A 2011-11-14 01:51:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 01:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tweaking. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1548530">落ち・おち・3</xref> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ certain ▶ sure ▶ no doubt
|
|||||
2. |
[exp,adj-i]
▶ reliable ▶ dependable |
8. | A 2023-03-13 03:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-13 01:55:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, meikyo |
|
Comments: | I don't think we need full-sentence glosses. I've replaced that sense with another. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2088270">紛れもない・まぎれもない</xref> @@ -23 +22 @@ -<gloss>doubtless</gloss> +<gloss>no doubt</gloss> @@ -27,3 +26,3 @@ -<gloss>I have no doubt</gloss> -<gloss>You can depend on it</gloss> -<gloss>It's a safe bet</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>reliable</gloss> +<gloss>dependable</gloss> |
|
6. | A 2017-12-23 15:04:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
5. | A* 2017-12-08 22:14:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure it's an int either. maybe just exp is best |
|
4. | A* 2017-12-08 09:08:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It's not really an [id], is it? |
|
Diff: | @@ -26,2 +26 @@ -<pos>&exp;</pos> -<misc>&id;</misc> +<pos>∫</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ one of these days ▶ someday ▶ one day
|
4. | A 2019-08-05 23:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いつの日か 428858 何時の日か 23463 いつのひか 2399 いつの日にか 48216 何時の日にか 3360 いつのひにか 196 |
|
Comments: | Aligning. I suspect this is a bit more "correct" than いつの日か. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>何時の日にか</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2841109">いつの日か・いつのひか</xref> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss>one day</gloss> |
|
3. | A 2011-11-14 04:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-14 04:19:13 Paul Upchurch | |
Refs: | ALC |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>someday</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[yoji]
▶ performing a part in one's own play ▶ playing a musical piece that one has written |
|
2. |
[n,vs]
[yoji]
▶ doing everything by oneself (from preparation to execution) |
|
3. |
[n,vs]
[yoji]
▶ put-up job ▶ charade |
|
4. |
[n,vs]
[col,yoji]
▶ sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet) |
8. | A 2022-08-10 08:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&yoji;</misc> @@ -23,0 +26 @@ +<misc>&yoji;</misc> @@ -30,0 +34 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A 2018-11-22 01:49:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -30,0 +30 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
6. | A 2014-08-25 01:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2012-05-24 05:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,1 +30,1 @@ -<gloss>sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the internet)</gloss> +<gloss>sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet)</gloss> |
|
4. | A 2011-11-14 00:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unmistakable ▶ evident ▶ obvious ▶ certain ▶ beyond doubt |
8. | A 2023-03-12 23:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | x-ref not needed. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22 @@ -<xref type="see" seq="2006640">間違いない・1</xref> -<gloss>certain</gloss> -<gloss>unmistaken</gloss> +<gloss>unmistakable</gloss> @@ -26,0 +25 @@ +<gloss>certain</gloss> |
|
7. | A 2023-03-12 04:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
6. | A* 2023-03-11 22:05:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 紛れもない │ 98,274 │ 56.5% │ │ 紛れも無い │ 28,156 │ 16.2% │ │ まぎれも無い │ 1,945 │ 1.1% │ - add, sK │ まぎれもない │ 45,626 │ 26.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まぎれも無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2015-11-24 07:43:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-11-23 18:55:34 luce | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the whole year's plans should be made on New Year's Day |
6. | A 2023-01-01 08:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does this proverb really apply to 新年の抱負? I'd like an edit such as this to be supported by some references. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>setting New Year's resolutions on January 1st</gloss> |
|
5. | A* 2023-01-01 07:14:08 Nicolas Maia | |
Comments: | Figured the word 'resolution' should be in there somewhere. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>setting New Year's resolutions on January 1st</gloss> |
|
4. | A 2018-10-07 07:13:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2011-11-14 00:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-11 22:53:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | suggested merge. should be a normative statement, i think |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一年の計は元旦に在り</keb> @@ -12,2 +15,1 @@ -<gloss>the whole year's plans are made on New Year's Day</gloss> -<gloss>when doing something start with the plan</gloss> +<gloss>the whole year's plans should be made on New Year's Day</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ in a bath ▶ while sitting in the bathtub ▶ while taking a bath |
4. | R 2011-11-14 07:41:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-11-14 05:04:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i was waiting for you to make a call. i could go either way on it, but i lean towards rejection. i'm more likely to accept 会議中 than 入浴中, simply because 会議中 pops up on signs a bit. |
|
2. | A* 2011-11-14 04:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've been sitting on this one. I really doubt it is needed. You can put 中 on the end of practically every activity to get "during ....". |
|
1. | A* 2011-11-09 09:11:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 入浴 |
|
Comments: | V. common (same lesson). |
1. |
[n]
▶ in a meeting ▶ during a meeting |
4. | R 2011-11-14 22:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's really too productive. No published dictionary bothers. |
|
3. | A* 2011-11-14 05:04:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on 2666770 |
|
2. | A* 2011-11-14 04:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've been sitting on this one. I really doubt it is needed. You can put 中 on the end of practically every activity to get "during ....". |
|
1. | A* 2011-11-09 09:12:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | V. common. |
1. |
[n]
▶ New Year's greetings
|
7. | A 2011-11-14 11:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll create a brand new entry for 年頭挨拶. |
|
6. | A* 2011-11-14 06:15:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | and as you mentioned above, the original reading was wrong |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>ねんぼうのあいさつ</reb> +<reb>ねんとうのあいさつ</reb> |
|
5. | A* 2011-11-14 05:02:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the system says i can't approve this. see comment on 2666805 |
|
4. | A* 2011-11-14 04:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (in example) |
|
Comments: | Not sure it's needed, put it gets a lot of hits. |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,0 @@ -<keb>年頭挨拶</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -12,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>年頭あいさつ</keb> @@ -18,7 +12,0 @@ -<re_restr>年頭のあいさつ</re_restr> -<re_restr>年頭の挨拶</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ねんぼうあいさつ</reb> -<re_restr>年頭挨拶</re_restr> -<re_restr>年頭あいさつ</re_restr> @@ -28,1 +15,0 @@ -<gloss>start of year comments by the company president (addressed to employees)</gloss> |
|
3. | A* 2011-11-10 01:50:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also not in eijiro (which i find surprising), and i'm almost certain that it's not limited to company presidents |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ New Year's greetings |
7. | R 2011-11-14 11:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2011-11-14 06:14:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | and as you mentioned above, the original reading was wrong |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>ねねんぼうあいさつ</reb> +<reb>ねんとうあいさつ</reb> |
|
5. | A* 2011-11-14 05:01:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think it worked. i can't approve 2666800 because of this entry. and i can't approve this entry because of 2666800 |
|
4. | A* 2011-11-14 04:48:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's hope this duplication works... |
|
Diff: | @@ -1,2 +1,2 @@ -<ent_seq>2666800</ent_seq> +<ent_seq>2666805</ent_seq> @@ -5,3 +5,0 @@ -<keb>年頭のあいさつ</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -9,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>年頭の挨拶</keb> @@ -17,8 +11,1 @@ -<reb>ねんぼうのあいさつ</reb> -<re_restr>年頭のあいさつ</re_restr> -<re_restr>年頭の挨拶</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ねんぼうあいさつ</reb> -<re_restr>年頭挨拶</re_restr> -<re_restr>年頭あいさつ</re_restr> +<reb>ねねんぼうあいさつ</reb> @@ -28,1 +15,0 @@ -<gloss>start of year comments by the company president (addressed to employees)</gloss> |
|
3. | A* 2011-11-10 01:50:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also not in eijiro (which i find surprising), and i'm almost certain that it's not limited to company presidents |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ focus on the printed word (as opposed to other media or forms of knowledge) |
3. | R 2011-11-14 04:57:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2011-11-11 01:45:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think this is necessary. you can plop ~中心 behind pretty much anything. not idiomatic in either language |
|
1. | A* 2011-11-10 07:03:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 5,000+ Google hits |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to lead a stingy life ▶ to scrimp and save ▶ to pinch pennies ▶ [lit] to light one's (finger)nails (instead of a candle) |
8. | A 2020-06-13 11:07:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss g_type="lit">to light one's fingernails (instead of a candle)</gloss> +<gloss g_type="lit">to light one's (finger)nails (instead of a candle)</gloss> |
|
7. | A 2020-05-26 06:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss g_type="lit">to light one's nails (instead of a candle)</gloss> +<gloss g_type="lit">to light one's fingernails (instead of a candle)</gloss> |
|
6. | A* 2020-05-26 03:59:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | given that people might misinterpret 'nails' as in 'hammer and nails' (though hopefully not, given the kanji & reading), i think it might be better to say 'fingernails' |
|
5. | A* 2020-05-25 05:28:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 爪に火をともす 1958 爪に火を点す 143 爪に火を灯す 1711 つめに火をともす 807 |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>爪に火を点す</keb> @@ -15,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>爪に火を点す</keb> +</k_ele> @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -25 +26 @@ -<gloss g_type="lit">to light one's fingernail (instead of a candle)</gloss> +<gloss g_type="lit">to light one's nails (instead of a candle)</gloss> |
|
4. | A 2011-11-14 23:42:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ crane and tortoise (symbol of longevity, artistic motif)
|
2. | A 2011-11-14 00:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-12 08:39:42 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑、新解さん |
|
Comments: | Saw at museum. |
1. |
[n]
▶ metal grip in traditional paper sliding door, in shape of oval with a frill around it ▶ chrysanthemum egg (shape of egg with frill resembling petals) |
3. | D 2011-11-14 00:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, 56 hits, many of which are false. Some are for the kajseki dish. Note that Google images relaxes the "..." binding, so the numbers can't be trusted. I vote NO. |
|
2. | A* 2011-11-13 00:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | only 60 real google hits, the overwhelming majority are false positives. as it doesn't appear to be idiomatic in japanese, i'm not sure it's anymore useful or needed than something like "lion's head doorknocker" would be in english (e.g., take your pick of designs from this page http://fusuma.homepage.jp/01/040/010-1/post-36.html, how do you decide what obscure terms are worthy of inclusion?) |
|
1. | A* 2011-11-12 08:51:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 100+ Google hits, 400+ Google image hits – first page or two illustrates exactly what this is. |
|
Comments: | * Saw at museum today (exhibit on metal fixtures). * Admittedly a bit technical and obscure of a term, this is a very common design in traditional Japanese doors, and of course it has a name. * It also appears to be used for a kind of kaiseki dish, but I can’t figure out what the dish is. |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to conceal one's true nature or feelings ▶ to feign friendliness ▶ to play the hypocrite
|
3. | A 2018-01-23 04:01:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2011-11-14 23:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-13 09:19:57 Paul Upchurch | |
Refs: | http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=皮をかぶる&fr=dic&stype=prefix Google (kanji relative frequency) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ best one could ask for ▶ just what one wants ▶ welcome (news) ▶ heaven-sent |
2. | A 2011-11-14 00:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2011-11-13 09:39:41 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs ALC ルミナス http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=願っても&dtype=3&dname=2ss&stype=0&pagenum=1&index=182580 |
1. |
[n]
▶ mesenchymal cell |
2. | A 2011-11-14 01:50:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 00:31:19 Jim Breen | |
Refs: | LSD. Popped up in Honyaku. |
1. |
[n]
▶ obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs ▶ calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes |
2. | A 2011-11-14 01:53:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 00:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
1. |
[n]
▶ total volume control ▶ regulations on total allowable volumes of pollutants |
2. | A 2011-11-14 08:56:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 06:39:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ real-estate financing ▶ real-estate loan |
2. | A 2011-11-14 08:50:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 06:40:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ photography contest ▶ photography competition |
2. | A 2011-11-14 08:52:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 06:52:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ elderly care ▶ eldercare |
2. | A 2011-11-14 08:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 06:55:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
1. |
[n]
▶ wallet-sized (photo)
|
2. | A 2011-11-14 11:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 07:13:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
[hum,rare]
▶ giving a gift |
2. | A 2011-11-14 22:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 07:15:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk |
1. |
[n]
▶ diffusion index |
|
2. |
[n]
▶ discomfort index |
|
3. |
[n]
▶ drug information |
3. | A 2023-03-16 05:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ディー・アイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2011-11-14 22:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 07:21:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ New Year's greetings
|
2. | A 2011-11-14 23:42:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Form of 年頭のあいさつ. See discussion on 2666800. |
1. |
[n]
▶ colloquium ▶ symposium ▶ gathering for discussion |
2. | A 2011-11-14 23:43:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
1. |
[n]
▶ Palaeolithic culture ▶ Paleolithic culture |
2. | A 2011-11-14 23:42:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ stone age culture |
2. | A 2011-11-14 23:39:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | リーダーズ+プラス has 石器文化の... as a gloss for "-lithic", but I can't see how to work that in. |
1. |
[pref]
▶ industrial
|
2. | A 2011-11-14 23:42:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 研究社ビジネス英和辞典, etc. have plenty of examples. |
1. |
[exp,n]
▶ two thirds |
4. | A 2015-11-25 10:31:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-25 10:00:44 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2011-11-14 23:41:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-14 11:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, GG5 |