JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1164480 Active (id: 1079756)
一打 [news1,nf18] 1打
いちだ [news1,nf18]
1. [n]
▶ stroke
▶ blow



History:
2. A 2011-11-14 23:37:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Seen in Mainichi.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1打</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371270 Active (id: 2088526)
水掛け論水かけ論水掛論
みずかけろん
1. [n]
▶ endless argument
▶ pointless argument
▶ fruitless dispute
▶ futile discussion
▶ [lit] argument over whose field to water (during a drought)



History:
7. A 2020-11-22 05:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-11-21 21:18:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
水かけ論	5422
水掛け論	30254
水掛論	2726
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>水かけ論</keb>
+<keb>水掛け論</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>水掛け論</keb>
+<keb>水かけ論</keb>
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss g_type="lit">arguing over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss>
+<gloss>fruitless dispute</gloss>
+<gloss>futile discussion</gloss>
+<gloss g_type="lit">argument over whose field to water (during a drought)</gloss>
5. A 2011-11-15 15:26:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
slight change to make clear what kind of "fighting"
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss g_type="lit">fighting over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss>
+<gloss g_type="lit">arguing over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss>
4. A* 2011-11-15 09:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Let's make that into a literal gloss.
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>pointless argument (like fighting over whose field to water during a drought)</gloss>
+<gloss>pointless argument</gloss>
+<gloss g_type="lit">fighting over whose field to water (e.g. during a drought)</gloss>
3. A* 2011-11-15 07:25:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑
  Comments:
Explain etymology.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>pointless argument</gloss>
+<gloss>pointless argument (like fighting over whose field to water during a drought)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424550 Active (id: 1992652)
中心 [ichi1,news1,nf01]
ちゅうしん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adj-no]
▶ center
▶ centre
▶ middle
▶ heart
▶ core
▶ focus
▶ pivot
▶ emphasis
▶ balance
2. [suf]
▶ -centered
▶ -centred
▶ -focused
▶ -oriented
▶ centered on
▶ focused on



History:
3. A 2018-12-03 16:17:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=focused%2Cfocussed%2Cfocusing%2Cfocussing&year_start=1800&year_end=2000&corpus=18&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cfocused%3B
%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocussed%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocusing%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocussing%3B%2Cc0
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>-focussed</gloss>
+<gloss>-focused</gloss>
@@ -36 +36 @@
-<gloss>focussed on</gloss>
+<gloss>focused on</gloss>
2. A 2011-11-14 05:05:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 04:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
中心 in the XX中心 usage is not really brought out in the present entry (or in many references.)
This is partly to address the issue of the proposed 活字中心 entry, which I think is not needed.
  Diff:
@@ -29,0 +29,9 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>-centered</gloss>
+<gloss>-centred</gloss>
+<gloss>-focussed</gloss>
+<gloss>-oriented</gloss>
+<gloss>centered on</gloss>
+<gloss>focussed on</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515370 Active (id: 1079774)
包み隠す包隠す包み匿す包みかくす
つつみかくす
1. [v5s,vt]
▶ to conceal
▶ to keep secret
▶ to cover up

Conjugations


History:
2. A 2011-11-15 00:53:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 23:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN. Gets enough hits to be worth mentioning.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>包みかくす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653530 Active (id: 2284391)
手札
てふだ
1. [n] {card games}
▶ one's hand
2. [n] [dated]
▶ name tag
▶ nameplate
▶ business card
3. [n] [abbr]
▶ wallet-sized (photo)
Cross references:
  ⇒ see: 1698540 手札型 1. wallet-sized (photo)
  ⇒ see: 2667760 手札判 1. wallet-sized (photo)



History:
8. A 2023-11-26 23:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-11-26 23:42:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
For the "name tag" sense, Iwakoku says "今は言わない。"
Sankoku, smk, and shinsen don't have that sense either.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&dated;</misc>
6. A 2023-10-20 22:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tails don't wag dogs here. Our approach is to set the context in the field tags and not to repeat it in the gloss. If apps fall short, so be it.
Jisho has a forum, but in any case, I've emailed the owner/developer about this issue.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one's hand (when playing cards)</gloss>
+<gloss>one's hand</gloss>
5. A* 2023-10-20 19:13:20  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Add this to the list of jisho.org quirks(well, probably not just them).  I don't know how well the [fld] tags are supported by various consumers of jmdict, but there is a danger in relying on them entirely for disambiguation. 

Usually a missing [fld] tag would just remove a little information from the gloss, so I hope not to make a major issue over this, but for a kanji beginning with "手", "one's hand" is completely ambiguous.

Besides jisho.org, weblio doesn't include the [fld] info either.  
https://ejje.weblio.jp/content/手札

JMdictでの「手札」の英訳
手札
読み方:てふだ
(1)
文法情報	(名詞)
対訳	one's hand

vs.
研究社 新和英中辞典での「手札」の英訳
てふだ 手札
〈トランプの〉 a hand

I would love if the jisho.org team were open to help in fixing some of these things, but the website disclaims any interest in contributions, and things seem fairly fixed as they are...
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one's hand</gloss>
+<gloss>one's hand (when playing cards)</gloss>
4. A 2022-08-16 11:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985320 Active (id: 1136954)

パンチラインパンチ・ライン
1. [n]
▶ punch-line (of story or joke)
Cross references:
  ⇒ see: 1548530 落ち【おち】 3. punch line (of a joke)



History:
3. A 2013-05-11 10:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パンチ・ライン</reb>
2. A 2011-11-14 01:51:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 01:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tweaking.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1548530">落ち・おち・3</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006640 Active (id: 2224559)
間違いない [news1,nf13] 間違い無い
まちがいない [news1,nf13]
1. [exp,adj-i]
▶ certain
▶ sure
▶ no doubt
Cross references:
  ⇐ see: 2806410 間違いなし【まちがいなし】 1. certain; sure; no doubt
2. [exp,adj-i]
▶ reliable
▶ dependable

Conjugations


History:
8. A 2023-03-13 03:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-13 01:55:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, meikyo
  Comments:
I don't think we need full-sentence glosses.
I've replaced that sense with another.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2088270">紛れもない・まぎれもない</xref>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>doubtless</gloss>
+<gloss>no doubt</gloss>
@@ -27,3 +26,3 @@
-<gloss>I have no doubt</gloss>
-<gloss>You can depend on it</gloss>
-<gloss>It's a safe bet</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>reliable</gloss>
+<gloss>dependable</gloss>
6. A 2017-12-23 15:04:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
5. A* 2017-12-08 22:14:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's an int either.  maybe just exp is best
4. A* 2017-12-08 09:08:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's not really an [id], is it?
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&id;</misc>
+<pos>&int;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014060 Active (id: 2046023)
いつの日にか何時の日にか
いつのひにか
1. [exp]
▶ one of these days
▶ someday
▶ one day
Cross references:
  ⇒ see: 2841109 いつの日か【いつのひか】 1. one of these days; someday; one day



History:
4. A 2019-08-05 23:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いつの日か	428858
何時の日か	23463
いつのひか	2399
いつの日にか	48216
何時の日にか	3360
いつのひにか	196
  Comments:
Aligning. I suspect this is a bit more "correct" than いつの日か.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何時の日にか</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2841109">いつの日か・いつのひか</xref>
@@ -13,0 +18 @@
+<gloss>one day</gloss>
3. A 2011-11-14 04:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-14 04:19:13  Paul Upchurch
  Refs:
ALC
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>someday</gloss>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2045900 Active (id: 2202680)
自作自演
じさくじえん
1. [n,vs] [yoji]
▶ performing a part in one's own play
▶ playing a musical piece that one has written
2. [n,vs] [yoji]
▶ doing everything by oneself (from preparation to execution)
3. [n,vs] [yoji]
▶ put-up job
▶ charade
4. [n,vs] [col,yoji]
▶ sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet)

Conjugations


History:
8. A 2022-08-10 08:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -30,0 +34 @@
+<misc>&yoji;</misc>
7. A 2018-11-22 01:49:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
@@ -30,0 +30 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A 2014-08-25 01:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2012-05-24 05:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,1 +30,1 @@
-<gloss>sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the internet)</gloss>
+<gloss>sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet)</gloss>
4. A 2011-11-14 00:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088270 Active (id: 2224522)
紛れもない [spec1] 紛れも無いまぎれも無い [sK]
まぎれもない [spec1]
1. [exp,adj-i]
▶ unmistakable
▶ evident
▶ obvious
▶ certain
▶ beyond doubt

Conjugations


History:
8. A 2023-03-12 23:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
x-ref not needed.
  Diff:
@@ -22,3 +22 @@
-<xref type="see" seq="2006640">間違いない・1</xref>
-<gloss>certain</gloss>
-<gloss>unmistaken</gloss>
+<gloss>unmistakable</gloss>
@@ -26,0 +25 @@
+<gloss>certain</gloss>
7. A 2023-03-12 04:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
6. A* 2023-03-11 22:05:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 紛れもない  │ 98,274 │ 56.5% │
│ 紛れも無い  │ 28,156 │ 16.2% │
│ まぎれも無い │  1,945 │  1.1% │ - add, sK
│ まぎれもない │ 45,626 │ 26.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まぎれも無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2015-11-24 07:43:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-11-23 18:55:34  luce
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2152930 Active (id: 2217700)
一年の計は元旦にあり一年の計は元旦に在り
いちねんのけいはがんたんにあり
1. [exp] [proverb]
▶ the whole year's plans should be made on New Year's Day



History:
6. A 2023-01-01 08:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this proverb really apply to 新年の抱負? I'd like an edit such as this to be supported by some references.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>setting New Year's resolutions on January 1st</gloss>
5. A* 2023-01-01 07:14:08  Nicolas Maia
  Comments:
Figured the word 'resolution' should be in there somewhere.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>setting New Year's resolutions on January 1st</gloss>
4. A 2018-10-07 07:13:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2011-11-14 00:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-11 22:53:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
suggested merge.  should be a normative statement, i think
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一年の計は元旦に在り</keb>
@@ -12,2 +15,1 @@
-<gloss>the whole year's plans are made on New Year's Day</gloss>
-<gloss>when doing something start with the plan</gloss>
+<gloss>the whole year's plans should be made on New Year's Day</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666770 Rejected (id: 1079734)
入浴中
にゅうよくちゅう
1. [n]
▶ in a bath
▶ while sitting in the bathtub
▶ while taking a bath

History:
4. R 2011-11-14 07:41:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-11-14 05:04:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i was waiting for you to make a call.  i could go either way on it, but i lean towards rejection.  i'm more likely to accept 会議中 than 入浴中, simply because 会議中 pops up on signs a bit.
2. A* 2011-11-14 04:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been sitting on this one. I really doubt it is needed. You can put 中 on the end of practically every activity to get "during ....".
1. A* 2011-11-09 09:11:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 入浴
  Comments:
V. common (same lesson).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666780 Rejected (id: 1079752)
会議中
かいぎちゅう
1. [n]
▶ in a meeting
▶ during a meeting

History:
4. R 2011-11-14 22:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's really too productive. No published dictionary bothers.
3. A* 2011-11-14 05:04:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comment on 2666770
2. A* 2011-11-14 04:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been sitting on this one. I really doubt it is needed. You can put 中 on the end of practically every activity to get "during ....".
1. A* 2011-11-09 09:12:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
V. common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666800 Active (id: 1079740)
年頭のあいさつ年頭の挨拶
ねんとうのあいさつ
1. [n]
▶ New Year's greetings
Cross references:
  ⇐ see: 2667790 年頭挨拶【ねんとうあいさつ】 1. New Year's greetings



History:
7. A 2011-11-14 11:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll create a brand new entry for 年頭挨拶.
6. A* 2011-11-14 06:15:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and as you mentioned above, the original reading was wrong
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ねんぼうのあいさつ</reb>
+<reb>ねんとうのあいさつ</reb>
5. A* 2011-11-14 05:02:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the system says i can't approve this.  see comment on 2666805
4. A* 2011-11-14 04:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (in example)
  Comments:
Not sure it's needed, put it gets a lot of hits.
  Diff:
@@ -8,3 +8,0 @@
-<keb>年頭挨拶</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>年頭あいさつ</keb>
@@ -18,7 +12,0 @@
-<re_restr>年頭のあいさつ</re_restr>
-<re_restr>年頭の挨拶</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ねんぼうあいさつ</reb>
-<re_restr>年頭挨拶</re_restr>
-<re_restr>年頭あいさつ</re_restr>
@@ -28,1 +15,0 @@
-<gloss>start of year comments by the company president (addressed to employees)</gloss>
3. A* 2011-11-10 01:50:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also not in eijiro (which i find surprising), and i'm almost certain that it's not limited to company presidents
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666805 Rejected (id: 1079739)
年頭挨拶年頭あいさつ
ねんとうあいさつ
1. [n]
▶ New Year's greetings

History:
7. R 2011-11-14 11:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2011-11-14 06:14:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and as you mentioned above, the original reading was wrong
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ねねんぼうあいさつ</reb>
+<reb>ねんとうあいさつ</reb>
5. A* 2011-11-14 05:01:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it worked.

i can't approve 2666800 because of this entry. and i can't approve this entry because of 2666800
4. A* 2011-11-14 04:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's hope this duplication works...
  Diff:
@@ -1,2 +1,2 @@
-<ent_seq>2666800</ent_seq>
+<ent_seq>2666805</ent_seq>
@@ -5,3 +5,0 @@
-<keb>年頭のあいさつ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -9,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>年頭の挨拶</keb>
@@ -17,8 +11,1 @@
-<reb>ねんぼうのあいさつ</reb>
-<re_restr>年頭のあいさつ</re_restr>
-<re_restr>年頭の挨拶</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ねんぼうあいさつ</reb>
-<re_restr>年頭挨拶</re_restr>
-<re_restr>年頭あいさつ</re_restr>
+<reb>ねねんぼうあいさつ</reb>
@@ -28,1 +15,0 @@
-<gloss>start of year comments by the company president (addressed to employees)</gloss>
3. A* 2011-11-10 01:50:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also not in eijiro (which i find surprising), and i'm almost certain that it's not limited to company presidents
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666900 Rejected (id: 1079717)
活字中心
かつじちゅうしん
1. [n]
▶ focus on the printed word (as opposed to other media or forms of knowledge)

History:
3. R 2011-11-14 04:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2011-11-11 01:45:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think this is necessary.  you can plop ~中心 behind pretty much anything.  not idiomatic in either language
1. A* 2011-11-10 07:03:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
5,000+ Google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667460 Active (id: 2072199)
爪に火をともす爪に火を灯すつめに火をともす爪に火を点す
つめにひをともす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to lead a stingy life
▶ to scrimp and save
▶ to pinch pennies
▶ [lit] to light one's (finger)nails (instead of a candle)

Conjugations


History:
8. A 2020-06-13 11:07:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss g_type="lit">to light one's fingernails (instead of a candle)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to light one's (finger)nails (instead of a candle)</gloss>
7. A 2020-05-26 06:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss g_type="lit">to light one's nails (instead of a candle)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to light one's fingernails (instead of a candle)</gloss>
6. A* 2020-05-26 03:59:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
given that people might misinterpret 'nails' as in 'hammer and nails' (though hopefully not, given the kanji & reading), i think it might be better to say 'fingernails'
5. A* 2020-05-25 05:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
爪に火をともす	1958
爪に火を点す	143
爪に火を灯す	1711
つめに火をともす	807
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>爪に火を点す</keb>
@@ -15,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>爪に火を点す</keb>
+</k_ele>
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -25 +26 @@
-<gloss g_type="lit">to light one's fingernail (instead of a candle)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to light one's nails (instead of a candle)</gloss>
4. A 2011-11-14 23:42:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667550 Active (id: 1079703)
鶴亀
つるかめ
1. [n]
▶ crane and tortoise (symbol of longevity, artistic motif)
Cross references:
  ⇒ see: 2086560 鶴は千年亀は万年 1. enjoying a long life is a matter for congratulation; cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years



History:
2. A 2011-11-14 00:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-12 08:39:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑、新解さん
  Comments:
Saw at museum.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667560 Deleted (id: 1079705)
菊玉子
きくたまご
1. [n]
▶ metal grip in traditional paper sliding door, in shape of oval with a frill around it
▶ chrysanthemum egg (shape of egg with frill resembling petals)



History:
3. D 2011-11-14 00:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 56 hits, many of which are false. Some are for the kajseki dish. Note that Google images relaxes the "..." binding, so the numbers can't be trusted.
I vote NO.
2. A* 2011-11-13 00:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only 60 real google hits, the overwhelming majority are false positives.  as it doesn't appear to be idiomatic in japanese, i'm not sure it's anymore useful or needed than something like "lion's head doorknocker" would be in english  (e.g., take your pick of designs from this page http://fusuma.homepage.jp/01/040/010-1/post-36.html, how do you decide what obscure terms are worthy of inclusion?)
1. A* 2011-11-12 08:51:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
100+ Google hits, 400+ Google image hits – first page or two illustrates exactly what this is.
  Comments:
* Saw at museum today (exhibit on metal fixtures).
* Admittedly a bit technical and obscure of a term, this is a very common design in traditional Japanese doors, and of course it has a name.
* It also appears to be used for a kind of kaiseki dish, but I can’t figure out what the dish is.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667650 Active (id: 1969041)
皮を被る皮をかぶる
かわをかぶる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to conceal one's true nature or feelings
▶ to feign friendliness
▶ to play the hypocrite
Cross references:
  ⇒ see: 2275680 猫をかぶる【ねこをかぶる】 1. to feign friendliness; to play the hypocrite

Conjugations


History:
3. A 2018-01-23 04:01:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2011-11-14 23:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-13 09:19:57  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=皮をかぶる&fr=dic&stype=prefix
Google (kanji relative frequency)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667660 Active (id: 1079702)
願ってもない願っても無い
ねがってもない
1. [exp,adj-i]
▶ best one could ask for
▶ just what one wants
▶ welcome (news)
▶ heaven-sent

Conjugations


History:
2. A 2011-11-14 00:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
1. A* 2011-11-13 09:39:41  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
ALC
ルミナス
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=願っても&dtype=3&dname=2ss&stype=0&pagenum=1&index=182580

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667700 Active (id: 1079707)
間葉系細胞
かんようけいさいぼう
1. [n]
▶ mesenchymal cell



History:
2. A 2011-11-14 01:50:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 00:31:19  Jim Breen
  Refs:
LSD. Popped up in Honyaku.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667710 Active (id: 1079709)
鶴亀算
つるかめざん
1. [n]
▶ obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs
▶ calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes



History:
2. A 2011-11-14 01:53:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 00:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667720 Active (id: 1079737)
総量規制
そうりょうきせい
1. [n]
▶ total volume control
▶ regulations on total allowable volumes of pollutants



History:
2. A 2011-11-14 08:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 06:39:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667730 Active (id: 1079735)
不動産融資
ふどうさんゆうし
1. [n]
▶ real-estate financing
▶ real-estate loan



History:
2. A 2011-11-14 08:50:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 06:40:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667740 Active (id: 1079736)
写真コンテスト
しゃしんコンテスト
1. [n]
▶ photography contest
▶ photography competition



History:
2. A 2011-11-14 08:52:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 06:52:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667750 Active (id: 1079738)
高齢者福祉
こうれいしゃふくし
1. [n]
▶ elderly care
▶ eldercare



History:
2. A 2011-11-14 08:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 06:55:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667760 Active (id: 1079743)
手札判
てふだばん
1. [n]
▶ wallet-sized (photo)
Cross references:
  ⇐ see: 1653530 手札【てふだ】 3. wallet-sized (photo)



History:
2. A 2011-11-14 11:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 07:13:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667770 Active (id: 1079754)
手札代わり手札代り
てふだがわり
1. [n] [hum,rare]
▶ giving a gift



History:
2. A 2011-11-14 22:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 07:15:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667780 Active (id: 2224895)
DI
ディー・アイディーアイ [sk]
1. [n]
▶ diffusion index
2. [n]
▶ discomfort index
3. [n]
▶ drug information



History:
3. A 2023-03-16 05:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ディー・アイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2011-11-14 22:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 07:21:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667790 Active (id: 1079759)
年頭挨拶年頭あいさつ
ねんとうあいさつ
1. [n]
▶ New Year's greetings
Cross references:
  ⇒ see: 2666800 年頭のあいさつ【ねんとうのあいさつ】 1. New Year's greetings



History:
2. A 2011-11-14 23:42:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Form of 年頭のあいさつ. See discussion on 2666800.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667800 Active (id: 1079764)
談話会
だんわかい
1. [n]
▶ colloquium
▶ symposium
▶ gathering for discussion



History:
2. A 2011-11-14 23:43:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667810 Active (id: 1079760)
旧石器文化
きゅうせっきぶんか
1. [n]
▶ Palaeolithic culture
▶ Paleolithic culture



History:
2. A 2011-11-14 23:42:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667820 Active (id: 1079757)
石器文化
せっきぶんか
1. [n]
▶ stone age culture



History:
2. A 2011-11-14 23:39:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
リーダーズ+プラス has 石器文化の... as a gloss for "-lithic", but I can't see how to work that in.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667830 Active (id: 1079762)
産業用
さんぎょうよう
1. [pref]
▶ industrial
Cross references:
  ⇒ see: 2667480 産業用ロボット 1. industrial robot



History:
2. A 2011-11-14 23:42:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 研究社ビジネス英和辞典, etc. have plenty of examples.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667840 Active (id: 1924938)
三分の二
さんぶんのに
1. [exp,n]
▶ two thirds



History:
4. A 2015-11-25 10:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-25 10:00:44  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2011-11-14 23:41:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-14 11:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml