JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
▶ gracious (defeat, apology, etc.) ▶ graceful ▶ honourable (e.g. death) ▶ noble ▶ gallant ▶ brave ▶ manly ▶ sportsmanlike |
|
2. |
[adj-i]
[dated]
▶ upright ▶ righteous ▶ honest ▶ pure (heart) ▶ innocent |
|
3. |
[adj-i]
[arch]
▶ unspoiled (scenery, etc.) ▶ pure ▶ clean |
9. | A 2022-08-22 06:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-08-21 13:51:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | I think leading with "manly" is a bit misleading. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,6 @@ +<gloss>gracious (defeat, apology, etc.)</gloss> +<gloss>graceful</gloss> +<gloss>honourable (e.g. death)</gloss> +<gloss>noble</gloss> +<gloss>gallant</gloss> +<gloss>brave</gloss> @@ -32,4 +37,0 @@ -<gloss>gracious</gloss> -<gloss>gallant</gloss> -<gloss>resolute</gloss> -<gloss>brave</gloss> @@ -39 +41 @@ -<gloss>pure (heart, actions, etc.)</gloss> +<misc>&dated;</misc> @@ -41 +43,4 @@ -<gloss>blameless</gloss> +<gloss>righteous</gloss> +<gloss>honest</gloss> +<gloss>pure (heart)</gloss> +<gloss>innocent</gloss> @@ -46 +51 @@ -<gloss>unsullied (e.g. scenery or object)</gloss> +<gloss>unspoiled (scenery, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2022-08-21 08:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-20 20:15:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 潔い │ 125,823 │ 90.7% │ │ いさぎ良い │ 765 │ 0.6% │ 🡠 sK │ 潔よい │ 348 │ 0.3% │ 🡠 sK │ 潔良い │ 147 │ 0.1% │ 🡠 adding as sK │ いさぎよい │ 11,622 │ 8.4% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<keb>潔よい</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>いさぎ良い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +15,6 @@ -<keb>いさぎ良い</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>潔よい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>潔良い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2012-04-18 04:31:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cystitis ▶ inflammation of the bladder |
4. | A 2023-08-15 20:36:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">inflammation of the bladder</gloss> +<gloss>inflammation of the bladder</gloss> |
|
3. | A 2014-11-18 02:34:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-10-06 04:57:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | 炎 indicates inflammation and that is the definition of cystitis |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>cystitis, bladder infection</gloss> +<gloss>cystitis</gloss> +<gloss g_type="expl">inflammation of the bladder</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-05 00:41:37 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>cystitis</gloss> +<gloss>cystitis, bladder infection</gloss> |
1. |
(ちょうほう only)
[adj-na,n]
▶ convenient ▶ useful ▶ handy ▶ helpful
|
|||||
2. |
(ちょうほう only)
[n,vs,vt]
▶ finding useful ▶ coming in handy ▶ using often |
|||||
3. |
[n]
▶ (priceless) treasure |
5. | A 2022-02-01 09:51:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-01-04 01:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-03 20:47:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典, daij |
|
Comments: | Swapping senses 2 and 3. Some of the JEs don't even have a "treasure" sense. |
|
Diff: | @@ -29,4 +28,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>priceless treasure</gloss> -</sense> -<sense> @@ -36,2 +32,7 @@ -<gloss>valuing highly</gloss> -<gloss>prizing</gloss> +<gloss>finding useful</gloss> +<gloss>coming in handy</gloss> +<gloss>using often</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(priceless) treasure</gloss> |
|
2. | A 2011-10-06 05:26:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->adj this is just at the border of what can be merged. |
|
Diff: | @@ -23,5 +23,4 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>convenience</gloss> -<gloss>(being) useful</gloss> -<gloss>(being) handy</gloss> -<gloss>(being) helpful</gloss> +<gloss>convenient</gloss> +<gloss>useful</gloss> +<gloss>handy</gloss> +<gloss>helpful</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-05 06:21:18 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs ルミナス |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<stagr>ちょうほう</stagr> @@ -23,0 +24,7 @@ +<gloss>convenience</gloss> +<gloss>(being) useful</gloss> +<gloss>(being) handy</gloss> +<gloss>(being) helpful</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24,2 +32,7 @@ -<gloss>convenience</gloss> -<gloss>usefulness</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ちょうほう</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>valuing highly</gloss> +<gloss>prizing</gloss> |
1. |
[n]
▶ byway ▶ bypath ▶ byroad ▶ secret path ▶ shortcut ▶ way of escape |
|
2. |
[n]
▶ loophole ▶ way out (of trouble) ▶ excuse |
13. | A 2022-08-14 11:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜道</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜路</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-06-26 22:33:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-26 00:05:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 抜道 and maybe 抜路 |
|
10. | A 2022-05-04 21:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-05-04 20:39:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Using daijr/s as a guide sounds like a reasonable policy. Thanks for the explanation. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>抜道</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,4 +10,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>抜路</keb> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ length of a blade
|
|||||
2. |
[n]
▶ walking barefoot on the edge of a sword blade (acrobatic stunt) |
10. | A 2023-10-12 23:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Although it's recorded at the sense level, the [rare] tag applies to the term itself, and is usually intended to signal a lesser used alternative.. Perhaps we need a standard way of noting uncommon senses. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
9. | A* 2023-10-12 08:08:34 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | I take your point on [2] not being rare in the context of "walking barefoot on the edge of a sword blade". The issue is that stats attach to the entire term, and [1], surprisingly, appears as "common" (due, it seems, to news stats on crime reporting). This inadvertently gives the impression that maybe sword-walking is a commonly-recognized cultural activity in Japan. This couldn't be further from the truth. [2] is an arcane religious ceremonial activity(or an extremely arcane form of entertainment). Yes, it is sometimes enacted, yes, this is the word for the activity. No, it is not something an average Japanese person would have any familiarity with. (vs., say, 綱渡り tightrope walking, or maybe even fire walking). To answer your question directly, "is there a better word", no, there isn't. But that doesn't make this a good word. The couple of Japanese news sources that mentioned this included a definition, presumably because the specific details of "刃渡り" are not comprehensible on their own(unlike 綱渡り, which brought me back here). So, if an E->J translator wanted to describe "sword walking" to a Japanese audience, they shouldn't expect to have success using this term to do it(without supplementary information). Perhaps that does justify [rare]. My actual motivation was that a learner can safely discard [2] as "not worth learning"(due to cultural rarity, not just low ngrams). It was also as to counter the stats on [1]. Lots of online Japanese learning resources just scoop up "common" terms from jmdict and present them as-is. In this specific context, I think [rare] is the lesser of two evils, but I understand if this is rejected. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
8. | A 2023-04-06 01:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-04-05 23:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "(sword, knife, etc.)" is needed on sense 1. I can't see why [rare] has been added to sense 2. Is there a more common name for this stunt? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>length of a blade (sword, knife, etc.)</gloss> +<gloss>length of a blade</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
6. | A 2023-04-04 09:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 刃渡り 38120 91.3% 刃渡 2061 4.9% はわたり 1561 3.7% |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to talk volubly |
2. | A 2011-10-06 04:53:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | sorted by hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>言いまくる</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +12,1 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>言いまくる</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2011-10-05 01:16:14 | |
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言いまくる</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana) ▶ cowry
|
3. | A 2011-10-12 11:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-06 05:08:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | your textbook is incorrect. but it gets enough hits to be worth including |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>小安貝</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>コヤスガイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +20,4 @@ -<gloss>cowrie</gloss> +<xref type="see" seq="1748430">宝貝</xref> +<xref type="see" seq="2605250">八丈宝貝</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-05 23:31:45 | |
Comments: | Hi, the textbook I am using writes this as 小安貝. |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ falling plump ▶ falling down flat |
4. | A 2017-03-26 23:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-19 10:13:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2011-10-06 04:52:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -12,1 +13,2 @@ -<gloss>to fall plump</gloss> +<gloss>falling plump</gloss> +<gloss>falling down flat</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-05 14:18:31 Scott | |
Refs: | gg5 |