JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004180 Rejected (id: 1078792)

消立たましい・けたたましい
1. [adj-i]
▶ piercing
▶ shrill
▶ noisy
▶ loud
▶ clamorous
▶ wild

Conjugations

History:
2. R 2011-10-30 20:07:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"消立たましい" gets zero google hits and is in no dictionary.  feel free to submit again with a reference
1. A* 2011-10-30 11:38:36 
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>けたたましい</reb>
+<reb>消立たましい・けたたましい</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201050 Deleted (id: 1078785)
改定版
かいていばん
1. [n]
▶ revised version



History:
4. D 2011-10-30 19:59:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay.
3. A* 2011-10-29 00:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking for **"改定版" -"価格改定版"** gets a huge number of hits where 改定版 is plainly being used for 改訂版. It seems to be well on the way towards being used as an alternative, albeit incorrectly. I couldn't see any examples of it being used by itself to mean a revised price edition - 価格改定版 does, of course.

I'm inclined to agree with Nils that it really has no separate existence, and is best merged with 改訂版, with an "iK" tag.
2. A* 2011-10-28 15:59:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure about the merge.  the two かいていs are not identical in meaning, and this one seems to be used in 価格改定版 a bit, which means "revised-price version" (a proper use of 改定).  when used to mean "revised version of a textbook", 改定版 should be considered iK
1. D* 2011-10-28 08:50:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate (alt. kanji) of 改訂版 – see comments there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215240 Rejected (id: 1078796)
[ichi1]
[ichi1]
1. [n]
▶ space
▶ room
▶ time
▶ pause

History:
2. R 2011-10-31 01:31:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
See comment on ころす.  There is only one entry for this in edict.  You are looking at MULTIPLE dictionaries.
1. A* 2011-10-30 23:37:22 
  Comments:
Hi, after this, I think I won't bother to report any more of these for now. It seems obvious that there is some persistent system problem that I thought seemed fixed after the last spate but keeps popping back. For this entry I see:

 間 【あい】 (?) ???; RH [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【あい】 interval; WI1 [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【あいだ(P); あわい(ok)】 (n-adv,n) (1) space (between); gap; interval; distance; (n-adv,n-t) (2) time (between); pause; break; (n-adv,n,n-t) (3) span (temporal or spatial); stretch; period (while); (n-adv,n) (4) relationship (between, among); (5) members (within, among); (conj) (6) (あいだ only) (arch) due to; because of; (P) [Edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【あいだ】 (prep) between; (prep) among; (prep) amongst; (prep) while; (prep) whilst; (prep) during; (pref) inter; LS [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【あいだ】 Aida (s); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【かん】 (n,suf) (1) interval; period of time; (2) among; between; inter- [Edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【かん】 Kan (s,g); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【けん】 (n) (1) 1.818 m (6 shaku); (ctr) (2) counter used to number the gaps between pillars [Edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【けん】 Ken (s); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【けん】 space; BU [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【とい】 Toi (s); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【はざま】 Hazama (s); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【ま】 (n) distance; space; JWN-15172212-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) interval; musical interval; JWN-06858779-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) opening; gap; JWN-09379111-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) pause; intermission; break; interruption; suspension; JWN-15271008-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) pause; JWN-01062817-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) relation; JWN-00031921-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) relationship; human relationship; JWN-13780719-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) room; JWN-04105893-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) space; JWN-13910384-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) space; room; time; pause; (P) [Edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【ま】 (n) span; JWN-15134340-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) span; JWN-05087061-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) time interval; interval; JWN-15269513-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【ま】 (n) while; piece; spell; patch; JWN-15246353-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 間 【まさき】 Masaki (s); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【まざき】 Mazaki (s); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【まみね】 Mamine (u); NA [No-edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 間 【まん】 (?) ???; RH [Promote][G][GI][S][A][W] [JW]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219380 Active (id: 1078860)
奇勝奇捷
きしょう
1. (奇勝 only) [n]
▶ beauty spot
▶ place with beautiful scenery
2. [n]
▶ unexpected victory
▶ victory by uncommon stratagem



History:
3. A 2011-11-01 09:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, Daijr, Koj
2. A* 2011-10-30 19:53:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no dic merges, but i can't really see why not.
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>奇勝,奇捷</keb>
+<keb>奇勝</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奇捷</keb>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<stagk>奇勝</stagk>
@@ -13,0 +17,4 @@
+<gloss>place with beautiful scenery</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-10-30 11:52:14  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>奇勝</keb>
+<keb>奇勝,奇捷</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299030 Rejected (id: 1078795)
殺す [ichi1,news1,nf06]
ころす [ichi1,news1,nf06]
1. [v5s,vt]
▶ to kill

Conjugations

History:
2. R 2011-10-31 01:30:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
These are ~not~ duplicate definitions.  You are looking at multiple ~different~ dictionaries through the wwwjdic interface.  e.g., anything with "JWN" in it is Japanese Wordnet, anything with "LS" in it is from the Life Sciences dictionary. There is only ONE entry for this term in edict itself.
1. A* 2011-10-30 23:10:26 
  Comments:
Hi, in recent times I have been seeing a lot of duplicate definitions appearing. There was a spate where almost every search seemed to throw up dozens of duplicates, then that seemed to be mostly fixed, but since then sporadically I see the problem. It seems that there may be some intermittent system problem. For example, right now for this entry I see:

 殺す 【ころす】 (v) to kill; JWN-01323958-v [Promote][G][GI][S][A][W] 
 殺す 【ころす】 (v) to assassinate; JWN-02483000-v [Promote][G][GI][S][A][W] 
 殺す 【ころす】 (v) to nab; JWN-01600759-v [Promote][G][GI][S][A][W] 
 殺す 【ころす】 (v) to murder; to slay; to hit; to dispatch; to bump off; to off; to polish off; to remove; JWN-02482425-v [Promote][G][GI][S][A][W] 
 殺す 【ころす】 (v5s,vt) to kill; (P) [Edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 殺す 【ころす】 (vt) kill; LS [Promote][G][GI][S][A][W] [JW]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986200 Active (id: 2045012)
APEC
エーペックエイペック
1. [n]
▶ Asia-Pacific Economic Cooperation
▶ APEC



History:
5. A 2019-07-20 08:54:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エイペック</reb>
+</r_ele>
4. A* 2019-07-20 08:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エーペック	100
エイペック	2170
ルミナス and 研究社ビジネス英和辞典 only have エイペック as the katakana version. KOD追加語彙 has it, and xrefs to エーペック. Daijrin via KOD has エイペック indexing to the エーペック entry.
  Comments:
I think we need both.
3. A* 2019-07-20 06:30:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>エイペック</reb>
-</r_ele>
2. A 2011-10-30 20:03:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all dics have it as エーペック.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エーペック</reb>
+</r_ele>
1. A* 2011-10-29 11:19:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add acronym (usual procedure, right? Compare ASEAN とか)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>APEC</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064030 Active (id: 1078781)
地毛自毛
じげ
1. [n]
▶ real hair
▶ one's own hair



History:
3. A 2011-10-30 19:49:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nikkoku has it, so not iK.  perhaps oK
2. A* 2011-10-29 06:30:44  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=自毛&fr=dic&stype=prefix
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1439402089
「これ自毛よ」 (seen in a manga)
  Comments:
Maybe iK?
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自毛</keb>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650560 Active (id: 1078780)
会社経営
かいしゃけいえい
1. [n]
▶ company management
▶ managing a company



History:
4. A 2011-10-30 19:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
good catch
3. A* 2011-10-29 03:37:12 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>company mamagement</gloss>
+<gloss>company management</gloss>
2. A 2011-08-01 06:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 05:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
15M Google hits!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665420 Active (id: 2152425)
提供価値
ていきょうかち
1. [n]
▶ value proposition
▶ promise of value



History:
6. A 2021-10-17 06:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Value_proposition
  Comments:
Tweaking. It's a bit opaque.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>promise of value</gloss>
5. A* 2021-10-17 03:44:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.gramco.co.jp/question/302.html
英語ではバリュープロポジション(Value Proposition)。
https://www.bridgedesigners.com/topics/4039/
顧客課題と提供価値を整理する「バリュープロポジションキャンバス」の使い方

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/提供価値
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>value provided (by product, service, etc.)</gloss>
+<gloss>value proposition</gloss>
4. A 2011-11-03 00:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll let it in, as revised.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>value proposition</gloss>
+<gloss>value provided (by product, service, etc.)</gloss>
3. A* 2011-10-30 19:58:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree with the revised meaning, and i don't see a need for this entry, really
2. A* 2011-10-29 00:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ref? I can't see support for this gloss. Maybe "value provided (by product, service, etc.)" is closer to what I am seeing.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665440 Active (id: 1078788)
高次化合物
こうじかごうぶつ
1. [n]
▶ compound of higher order



History:
2. A 2011-10-30 20:01:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-28 21:41:42  Jim Breen
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665450 Active (id: 1078789)
高次言語
こうじげんご
1. [n]
▶ metalanguage



History:
2. A 2011-10-30 20:02:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-28 21:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665460 Active (id: 2115605)
高次効果
こうじこうか
1. [n]
▶ higher-order effect



History:
4. A 2021-07-13 10:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't know where I got that from.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たかすぎこうか</reb>
+<reb>こうじこうか</reb>
3. A* 2021-07-13 06:14:10  dine
  Comments:
The reading seems strange because 高次 meaning "higher-order" is read こうじ. たかすぎこうか sounds like "Takasugi effect".
2. A 2011-10-30 20:01:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-28 21:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665470 Active (id: 2152625)
冒険資本
ぼうけんしほん
1. [n] [rare] {business}
▶ venture capital
Cross references:
  ⇒ see: 1120340 ベンチャーキャピタル 1. venture capital



History:
4. A 2021-10-18 16:53:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
冒険資本	                32
ベンチャーキャピタル	111960
  Comments:
Very few relevant hits online.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1120340">ベンチャーキャピタル</xref>
+<field>&bus;</field>
+<misc>&obsc;</misc>
3. A 2021-10-17 03:45:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2011-10-30 19:47:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-28 22:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665480 Active (id: 2276792)
価格改定
かかくかいてい
1. [n]
▶ price revision
▶ new pricing



History:
4. A 2023-09-12 06:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-12 06:10:57  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>new pricing</gloss>
2. A 2011-10-30 19:47:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-29 00:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665490 Rejected (id: 1078777)
サイパン
サイパン
1. [n]
▶ Saipan

History:
2. R 2011-10-30 19:47:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is in enamdict
1. A* 2011-10-29 06:09:54 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サイパ�
%B3%E5%B3%B6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665500 Active (id: 1078791)

うるうる
1. [adv,adv-to,vs]
▶ teary-eyed
Cross references:
  ⇒ see: 1341820 潤む【うるむ】 1. to be wet (with tears); to be moist
2. [adv,adv-to,vs]
▶ damp (e.g. skin, hair)
▶ moist

Conjugations


History:
2. A 2011-10-30 20:06:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
arguably not on-mim if it is from a doubling-up of うるむ's うる.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,1 +12,0 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1341820">潤む・うるむ・1</xref>
-<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2011-10-29 07:24:18  Paul Upchurch
  Refs:
daijs
ALC
ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665510 Active (id: 1078783)
掩撃
えんげき
1. [n,vs]
▶ sneak attack (by a small group)
▶ surprise attack

Conjugations


History:
2. A 2011-10-30 19:56:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>掩撃する</keb>
+<keb>掩撃</keb>
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>attack under cover (of night/of a disturbance)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sneak attack (by a small group)</gloss>
+<gloss>surprise attack</gloss>
1. A* 2011-10-30 11:45:51  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665520 Active (id: 1078786)
真核微生物
しんかくびせいぶつ
1. [n]
▶ eukaryotic microorganism
▶ eucaryotic microorganism



History:
2. A 2011-10-30 20:01:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>{biochem} eucaryotic microorganism</gloss>
+<gloss>eucaryotic microorganism</gloss>
1. A* 2011-10-30 19:22:19  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml