JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ brow ▶ forehead
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ prominent forehead ▶ beetle brow |
|||||
3. |
[n]
[uk,col]
{fishing}
▶ not catching anything
|
10. | A 2023-09-01 22:32:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2023-09-01 12:25:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Removing freq tag from rK form. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -19 +18 @@ -<xref type="see" seq="2231140">凸・でこ・1</xref> +<xref type="see" seq="2231140">でこ・1</xref> |
|
8. | A 2022-07-01 22:44:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<field>&fish;</field> @@ -34 +35 @@ -<gloss>not catching anything (in fishing)</gloss> +<gloss>not catching anything</gloss> |
|
7. | A 2022-06-29 05:25:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-29 05:10:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | (daijr/s and koj have a forehead sense for 凸【でこ】, however) |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ no more than ▶ just ▶ only ▶ mere ▶ goes no further than |
4. | A 2015-11-18 19:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-17 12:46:52 luce | |
Refs: | n-grams に過ぎない 68206 にすぎない 53151 に過ぎなかった 9403 にすぎなかった 6231 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
2. | A 2011-10-23 03:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 02:57:02 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Additional glosses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>mere</gloss> +<gloss>goes no further than</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Karte"
▶ patient's chart ▶ clinical records |
|
2. |
[n]
▶ record (e.g. student, equipment maintenance, etc.) |
6. | A 2013-10-12 21:09:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | german nouns are capitalized |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource xml:lang="ger">karte</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Karte</lsource> |
|
5. | A* 2013-10-04 12:09:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Recent Honyaku list discussion. |
|
Comments: | Although not in the usual refs, it is clear it is now being used in non-medical contexts. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>record (e.g. student, equipment maintenance, etc.)</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-04-26 05:33:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-25 13:54:38 Marcus | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource xml:lang="ger">Karte</lsource> +<lsource xml:lang="ger">karte</lsource> |
|
2. | A 2011-10-23 03:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>a patient's chart</gloss> +<gloss>patient's chart</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Indo-European languages
|
2. | A 2011-10-23 18:37:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding xref. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1959640">インドヨーロッパ語族・インドヨーロッパごぞく</xref> |
1. |
[n]
▶ partition ▶ division ▶ boundary ▶ compartment |
|
2. |
[n]
▶ settlement of accounts |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ preliminary warm-up ritual ▶ toeing the mark |
|
4. |
[n]
▶ directing ▶ controlling ▶ managing ▶ taking responsibility for |
9. | A 2016-04-27 11:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of the JEs have that sense. It's in Daijirin, but I suspect it's rarely used. I'll move it to the back of the list. There's no need for the verb and noun to be synchronized. |
|
Diff: | @@ -27,7 +26,0 @@ -<gloss>directing</gloss> -<gloss>controlling</gloss> -<gloss>managing</gloss> -<gloss>taking responsibility for</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -41,0 +35,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>directing</gloss> +<gloss>controlling</gloss> +<gloss>managing</gloss> +<gloss>taking responsibility for</gloss> +</sense> |
|
8. | A* 2016-04-27 09:44:15 David Chigusa <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1E |
|
Comments: | 仕切る has four definitions, 仕切り had only three. This edit brings them into line. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,7 @@ +<gloss>directing</gloss> +<gloss>controlling</gloss> +<gloss>managing</gloss> +<gloss>taking responsibility for</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
7. | A 2013-06-16 23:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite common, but I think it's "io", |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
6. | A* 2013-06-16 12:49:40 Kaeruchan927 <...address hidden...> | |
Refs: | Google 4 610 000 hits |
|
Comments: | Added alternate writing |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仕切</keb> |
|
5. | A 2012-06-27 23:55:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
10. | A 2023-12-23 20:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-12-23 20:19:03 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ てるてる坊主 │ 139,144 │ 92.1% │ │ 照る照る坊主 │ 11,363 │ 7.5% │ │ 照照坊主 │ 497 │ 0.3% │ │ 照々坊主 │ 97 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2014-11-27 08:43:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A 2014-08-25 02:25:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
6. | A 2011-10-24 00:55:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ striking ▶ remarkable ▶ considerable |
6. | A 2023-04-14 21:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-04-14 14:44:24 dine | |
Refs: | いちじるしい 9104 いちぢるしい 278 The following BCCWJ examples suggest that ぢ is sometimes retained in 現代仮名遣い texts: 建設鉱山用機械は,住宅建設のいちぢるしい増加にともなう設備投資の活発化により (published in 1984) その姿をかたわらで見るものがいたならば、いちぢるしい変貌を指摘できたにちがいない。 (published in 1994) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いちぢるしい</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2018-02-25 16:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't think so. |
|
3. | A* 2018-02-25 04:38:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Did the note add anything? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>considerable (used for good, bad, and neutral observations)</gloss> +<gloss>considerable</gloss> |
|
2. | A 2011-10-23 03:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be sticky ▶ to be adhesive |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to persevere ▶ to persist ▶ to stick to ▶ to hold out ▶ to linger |
2. | A 2011-10-24 00:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. too. |
|
1. | A* 2011-10-23 18:38:26 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=粘る&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03323300 ALC |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +28,2 @@ +<gloss>to hold out</gloss> +<gloss>to linger</gloss> |
1. |
[n]
《ぼんず is dialectal》 ▶ Buddhist priest ▶ bonze |
|||||
2. |
[n]
▶ close-cropped hair ▶ crew cut ▶ person with a shorn head |
|||||
3. |
[n]
[fam,derog]
▶ boy ▶ sonny ▶ lad |
|||||
4. |
[n]
{fishing}
▶ not catching anything
|
|||||
5. |
[n]
{hanafuda}
▶ the August 20-point card
|
14. | A 2022-07-16 18:51:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should abbreviate "dialectal". |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<s_inf>ぼんず is dial.</s_inf> +<s_inf>ぼんず is dialectal</s_inf> |
|
13. | A 2022-07-16 14:02:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think there's a million false hits for ボンズ, don't think we need to include it. I think it's OK to assume it applies to all these senses |
|
Diff: | @@ -23,4 +22,0 @@ -<r_ele> -<reb>ボンズ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -29 +25 @@ -<s_inf>ぼんず/ボンズ is dial.</s_inf> +<s_inf>ぼんず is dial.</s_inf> |
|
12. | A* 2022-07-16 11:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ボンズ 143390 ぼんず 19445 坊主 1525709 房主 3720 ぼうず 231429 |
|
Comments: | Like this? Does ぼんず/ボンズ apply to all senses? If not they perhaps should be split out. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<r_ele> +<reb>ぼんず</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンズ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -21,0 +29 @@ +<s_inf>ぼんず/ボンズ is dial.</s_inf> |
|
11. | A* 2022-07-15 14:47:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 1, 3, 5: https://ja.wikipedia.org/wiki/ボンズ sense 5: https://twitter.com/kanayukawa/status/15945061626 sense 1, 1970 movie: たぬき坊主 たぬきぼんず (spelled out on poster as well) https://www.shochiku.co.jp/cinema/database/03857/ |
|
Comments: | apparently this can be read ぼんず also in some dialects, should it be added here or be a separate entry? (my preference would be to add it here and have a (sense-wide) note on ぼんず being dialectal) |
|
10. | A 2022-07-01 22:45:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -41,2 +41,3 @@ -<xref type="see" seq="1002530">お凸・おでこ・3</xref> -<gloss>not catching anything (in fishing)</gloss> +<xref type="see" seq="1002530">おでこ・3</xref> +<field>&fish;</field> +<gloss>not catching anything</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ destination ▶ goal (of travel) |
|
2. |
[n]
▶ place one stays during a journey |
3. | R 2011-10-23 03:10:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Forget to submit, and now it's forked. |
|
2. | A* 2011-10-23 03:06:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. etc. |
|
Comments: | All the references confirm the current meanings. However 旅先で means "on one's journey/while travelling". I think this is probably worth a separate entry. |
|
1. | A* 2011-10-22 22:36:41 | |
Comments: | Hi, I'm puzzled by this word. Before I looked it up I imagined from the component kanji that it meant "travel destination", which seemed to be confirmed by the definition here. However, the example sentence here, plus an example in my textbook, plus two of the three examples at dic.yahoo.co.jp, all use it to mean the period *during* a journey, or *while on* a journey (and not specifically in your sense 2 of "place one stays"). |
1. |
[n]
▶ destination ▶ place one stays during a trip |
5. | A 2021-05-03 21:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-03 10:03:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "goal" works. Not in the JEs either. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>goal (of travel)</gloss> -<gloss>place one stays during a journey</gloss> +<gloss>place one stays during a trip</gloss> |
|
3. | A 2011-10-23 03:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No refs split the senses, but I feel there is a bit of a distinction. |
|
2. | A* 2011-10-22 23:30:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | not two senses. "stays" does not mean "sleeps at". |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-10-22 22:36:41 | |
Comments: | Hi, I'm puzzled by this word. Before I looked it up I imagined from the component kanji that it meant "travel destination", which seemed to be confirmed by the definition here. However, the example sentence here, plus an example in my textbook, plus two of the three examples at dic.yahoo.co.jp, all use it to mean the period *during* a journey, or *while on* a journey (and not specifically in your sense 2 of "place one stays"). |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)
|
8. | A 2012-05-15 08:15:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2012-05-14 11:59:28 | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as a offering)</gloss> +<gloss>branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)</gloss> |
|
6. | A* 2012-05-14 03:58:25 Marcus | |
Diff: | @@ -24,1 +24,2 @@ -<gloss>branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as a Shinto offering)</gloss> +<field>&Shinto;</field> +<gloss>branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as a offering)</gloss> |
|
5. | A 2011-10-31 02:06:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-10-23 04:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainichi, 50k WWW hits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>玉ぐし</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,2 @@ +<re_restr>玉串</re_restr> +<re_restr>玉籤</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ private school ▶ non-government school ▶ independent school
|
3. | A 2024-06-02 23:42:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>independent school</gloss> |
|
2. | A 2011-10-23 18:36:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>private (nongovernmental) school</gloss> +<gloss>private school</gloss> +<gloss>non-government school</gloss> |
1. |
[n]
▶ Indo-European languages
|
3. | A 2018-04-29 11:01:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>インド・ヨーロッパ語族</keb> |
|
2. | A 2011-10-23 18:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding xref. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1168070">印欧語族・いんおうごぞく</xref> +<xref type="see" seq="1168070">印欧語族・いんおうごぞく</xref> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to get someone to say ▶ to make someone say |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to let someone say ▶ to let someone speak out |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to make a sound |
5. | A 2019-01-18 22:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-18 21:47:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>to be able to say</gloss> @@ -15 +14,6 @@ -<gloss>to induce someone to say</gloss> +<gloss>to make someone say</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to let someone say</gloss> @@ -17,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make a sound</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2011-10-23 03:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-23 03:23:49 | |
Comments: | typo in the English translation |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>to induce soneone to say</gloss> +<gloss>to induce someone to say</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ national land development (e.g. building infrastructure, roads, etc.) |
4. | A 2011-10-23 03:21:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-23 01:57:39 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Give egs |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>national land development</gloss> +<gloss>national land development (e.g. building infrastructure, roads, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2011-01-13 03:38:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 07:10:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ answer choices (e.g. for a questionnaire) ▶ answer frame |
3. | A 2011-10-23 03:32:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | At 77k hits, it may be useful. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>answer frame (for a questionnaire)</gloss> +<gloss>answer choices (e.g. for a questionnaire)</gloss> +<gloss>answer frame</gloss> |
|
2. | A* 2011-10-22 23:23:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure this is any more useful than 回答 and 選択肢 separately |
|
1. | A* 2011-10-22 15:51:19 Francesca Funk <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ unaided awareness (MKT) |
4. | R 2011-10-23 03:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | A* 2011-10-22 23:26:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this only gets 13 google hits. i don't think it's worth having |
|
2. | A* 2011-10-22 17:19:45 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ひじょせいちまい</reb> +<reb>ひじょせいちめい</reb> |
|
1. | A* 2011-10-22 17:18:29 Francesca Funk <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ aided awareness (MKT) |
3. | R 2011-10-23 03:20:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
2. | A* 2011-10-22 23:28:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 33 google hits. i don't think this is necessary |
|
1. | A* 2011-10-22 17:21:09 Francesca Funk <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ Indo-European language(s) |
2. | A 2011-10-23 03:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>The Indo-European language</gloss> +<gloss>Indo-European language(s)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-23 00:04:19 Clément DAUMAIL |
1. |
[n,adj-f]
▶ India and Europe ▶ Indo-European |
2. | A 2011-10-23 03:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>India and Europe, Indo-European</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>India and Europe</gloss> +<gloss>Indo-European</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-23 00:07:50 Clément DAUMAIL |
1. |
[n]
▶ user ▶ customer |
2. | A 2011-10-23 18:38:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Mainichi |
1. |
[n]
▶ connecting flight |
2. | A 2011-10-23 18:37:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Mainichi. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ public school
|
2. | A 2011-10-23 18:38:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:56:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 800k hits, Mainichi |
1. |
[n]
[abbr]
▶ private school
|
2. | A 2011-10-23 18:36:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 03:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Common. |
1. |
[n]
▶ cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine ▶ money offering dedicated to the Shinto gods ▶ fees for offering a branch of the sacred tree to the gods |
2. | A 2011-10-23 18:39:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-23 04:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Eijiro, Mainichi |
1. |
[exp,v1]
▶ to run a shop ▶ to have a shop |
2. | A 2011-10-23 18:38:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A* 2011-10-23 04:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Useful expression. Not that obvious. |
1. |
[n]
▶ father role |
2. | R 2011-10-23 22:51:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on 2664650 |
|
1. | A* 2011-10-23 14:15:33 |
1. |
[n]
▶ Mother's role |
2. | R 2011-10-23 22:49:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | just 母+役 and i don't see any support for it as being idiomatic in any dictionary (even eijiro). |
|
1. | A* 2011-10-23 14:16:25 |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ being cut apart (of something fairly thick, e.g. a rope) ▶ being severed |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ forcefully stabbing ▶ thrusting ▶ piercing |
|
3. |
[adv]
[on-mim]
▶ only ▶ merely ▶ (a) little ▶ small quantity |
4. | D 2011-11-01 09:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | D* 2011-10-31 02:37:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think senses 2 and 3 are archaic. i've merged it into ぶっつり without the archaic senses on there. they could be added with restrictions |
|
2. | A* 2011-10-24 09:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect this could be merged into the ふっつり entry. GG5's gloss is really tha same as for ふっつり, and Koj is very similar. |
|
1. | A* 2011-10-23 18:23:43 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
|
Comments: | Only daijs lists sense 3. |