JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1103090 Active (id: 2147894)

パン [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: por "pão"
《originally written 麺麭 or 麪包》
▶ bread
▶ (sweet) pastry
Cross references:
  ⇐ see: 2820250 ピタパン 1. pita bread
  ⇐ see: 2521710 メロンパン 1. melon bread; half-melon shaped bun, flavored with artificial melon
  ⇐ see: 2566860 麺麭【めんぽう】 1. bread
2. [n]
▶ staff of life
▶ one's bread



History:
9. A 2021-09-28 07:39:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
croissants aren't necessarily sweet! I think it looks good without an example.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(sweet) pastry (e.g. croissant)</gloss>
+<gloss>(sweet) pastry</gloss>
8. A 2021-09-28 04:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-09-27 13:23:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. We may want to specify that it refers to sweet baked goods (as opposed to the dough or savoury pastries like Cornish pasties).
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pastry</gloss>
+<gloss>(sweet) pastry (e.g. croissant)</gloss>
6. A* 2021-09-27 04:13:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I do think we should include pastry in the first sense, or even as a separate sense. There's a discernible 
difference in the search results on google images for 甘いパン vs "sweet bread". Japanese Wikipedia 
describes a "Danish" like this: "デニッシュとは、パンの一種。" English wikipedia says "A Danish pastry, 
sometimes shortened to just Danish, is a multilayered, laminated sweet pastry in the viennoiserie 
tradition." I'm having trouble finding any English-language references to Danish pastry as "bread." On 
Quora (a site I definitely don't hold in high repute, but still), the consensus seems to be that a 
croissant is not a bread but a pastry. https://www.quora.com/Is-croissant-a-type-of-bread
enwiki, again, says that "Pastry is differentiated from bread by having a higher fat content"
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>pastry</gloss>
5. A* 2021-09-27 00:27:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting on source language.
I don't think the "pastry" glosses are needed.
Should we drop the sense 1 note and instead add パン as a gikun reading to the 麺麭 entry?
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>pastries (e.g. croissants)</gloss>
-<gloss>pastry-based products</gloss>
@@ -19,9 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1111160">フライパン</xref>
-<lsource xml:lang="eng">pan</lsource>
-<gloss>pan</gloss>
-<gloss>frying pan</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>panning (in a film)</gloss>
+<gloss>staff of life</gloss>
+<gloss>one's bread</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510740 Active (id: 1921031)
変わりやすい変わり易い
かわりやすい
1. [adj-i]
▶ changeable
▶ unsettled
▶ inconstant
▶ fickle (e.g. weather)

Conjugations


History:
4. A 2015-09-10 00:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-09-09 15:23:30  luce
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>変わり易い</keb>
+<keb>変わりやすい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>変わりやすい</keb>
+<keb>変わり易い</keb>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>fickle (e.g. weather)</gloss>
2. A 2011-10-22 22:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-22 08:25:27 
  Comments:
The "yasui" part is common in all kana.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>変わりやすい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553220 Rejected (id: 1078434)
旅先 [news1,nf22]
たびさき [news1,nf22]
1. [n]
▶ destination
▶ goal (of travel)
2. [n]
▶ place one stays during a journey

History:
3. R 2011-10-23 03:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Forget to submit, and now it's forked.
2. A* 2011-10-23 03:06:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc. etc.
  Comments:
All the references confirm the current meanings. However 旅先で means "on one's journey/while travelling". I think this is probably worth a separate entry.
1. A* 2011-10-22 22:36:41 
  Comments:
Hi, I'm puzzled by this word. Before I looked it up I imagined from the component kanji that it meant "travel destination", which seemed to be confirmed by the definition here. However, the example sentence here, plus an example in my textbook, plus two of the three examples at dic.yahoo.co.jp, all use it to mean the period *during* a journey, or *while on* a journey (and not specifically in your sense 2 of "place one stays").

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553220 Active (id: 2101718)
旅先 [news1,nf22]
たびさき [news1,nf22]
1. [n]
▶ destination
▶ place one stays during a trip



History:
5. A 2021-05-03 21:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-03 10:03:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "goal" works. Not in the JEs either.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>goal (of travel)</gloss>
-<gloss>place one stays during a journey</gloss>
+<gloss>place one stays during a trip</gloss>
3. A 2011-10-23 03:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No refs split the senses, but I feel there is a bit of a distinction.
2. A* 2011-10-22 23:30:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
not two senses.  "stays" does not mean "sleeps at".
  Diff:
@@ -18,3 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-10-22 22:36:41 
  Comments:
Hi, I'm puzzled by this word. Before I looked it up I imagined from the component kanji that it meant "travel destination", which seemed to be confirmed by the definition here. However, the example sentence here, plus an example in my textbook, plus two of the three examples at dic.yahoo.co.jp, all use it to mean the period *during* a journey, or *while on* a journey (and not specifically in your sense 2 of "place one stays").

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956270 Active (id: 1078423)
[news1,nf23]
ごう [news1,nf23]
1. [n]
《濠 is usu. filled with water, 壕 is usu. dry》
▶ moat
▶ fosse
▶ trench
▶ ditch
2. (壕 only) [n]
▶ underground air-raid shelter
▶ dugout



History:
3. A 2011-10-22 23:28:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  thanks
2. A* 2011-10-21 21:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "水をたたえたものを 「濠」 ,水のないものを 「壕」 として区別する"
  Comments:
Other way round...
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<s_inf>壕 is usu. filled with water, 濠 is usu. dry</s_inf>
+<s_inf>濠 is usu. filled with water, 壕 is usu. dry</s_inf>
1. A* 2011-10-21 20:31:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, gg5
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<s_inf>壕 is usu. filled with water, 濠 is usu. dry</s_inf>
+<gloss>moat</gloss>
+<gloss>fosse</gloss>
@@ -20,2 +23,1 @@
-<gloss>dugout</gloss>
-<gloss>(underground) shelter</gloss>
+<gloss>ditch</gloss>
@@ -24,0 +26,1 @@
+<stagk>壕</stagk>
@@ -25,3 +28,2 @@
-<s_inf>usu. 濠</s_inf>
-<gloss>moat</gloss>
-<gloss>fosse</gloss>
+<gloss>underground air-raid shelter</gloss>
+<gloss>dugout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2663380 Active (id: 1078414)
竪堀縦堀
たてぼり
1. [n]
▶ ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope
Cross references:
  ⇔ see: 2664430 横堀【よこぼり】 1. moat; horizontal trench



History:
4. A 2011-10-22 23:21:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-10-21 22:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
400k+ hits, but doubtless many are for the place-name.
  Comments:
Daijr implies it is only associated with 山城, but according to Google it is not uncommon, and Google images show many examples of slightly sunken paths, etc. up hills.
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2664430">横堀</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>naturally-occurring moat or ditch round a mountain castle</gloss>
+<xref type="see" seq="2664430">横堀・よこぼり</xref>
+<gloss>ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope</gloss>
2. A* 2011-10-21 20:03:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
i'm a bit confused by this.  supposedly this is some kind of "vertical moat" that runs up and down the side of a natural hill?  (compared to a 横堀, which is perhaps more in line with what we think of as a "moat").  but it doesn't appear to be a circle that surrounds the castle, and it isn't filled with water...

so basically i'm wondering about the "moat" part and the "round the castle" part.  but i have no idea about this
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>縦堀</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2664430">横堀</xref>
1. A* 2011-10-12 12:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Signposted near the ruins of Ichinomiya castle near Tokushima.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664440 Active (id: 2104350)
電気ブラン
でんきブランデンキブラン (nokanji)
1. [n] {trademark}
▶ Denki Bran
▶ [expl] cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs



History:
6. A 2021-06-04 10:50:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Denki Bran (brand name)</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>Denki Bran</gloss>
5. A 2014-11-20 20:46:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs</gloss>
+<gloss g_type="expl">cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs</gloss>
4. A* 2014-11-20 11:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usu. "brand name" in English.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Denki Bran (brandname)</gloss>
+<gloss>Denki Bran (brand name)</gloss>
3. A 2011-10-22 23:20:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-10-22 00:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/電気ブラン
  Comments:
Not sure all the background is needed.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>デンキブラン</keb>
-</k_ele>
@@ -13,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>デンキブラン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,1 +16,2 @@
-<gloss>Brand name of an alcoholic beverage invented at Kamiya Bar (神谷バー) in the Asakusa district of Tokyo during the Meiji Period. It is brandy(ブランデー)-based, with white wine, curacao and gin.</gloss>
+<gloss>Denki Bran (brandname)</gloss>
+<gloss>cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664450 Active (id: 1078419)
議長国
ぎちょうこく
1. [n]
▶ host country (e.g. for a meeting)
▶ chair country



History:
2. A 2011-10-22 23:26:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-22 00:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Mainichi: 議長国のアメリカにとっては衝撃的な出来事になってしまった。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664460 Active (id: 1078420)
衝撃的
しょうげきてき
1. [adj-na]
▶ devastating
▶ gut-wrenching
▶ shocking
▶ startling
▶ sensational
▶ astounding
▶ astonishing



History:
2. A 2011-10-22 23:27:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-22 00:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, etc.
  Comments:
18M hits. Possibly worth it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664470 Active (id: 1078421)
公文書館
こうぶんしょかん
1. [n]
▶ public records office
▶ archives



History:
2. A 2011-10-22 23:27:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-22 01:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Will remove from enamdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664480 Active (id: 1098003)
インターネット掲示板
インターネットけいじばん
1. [n]
▶ Internet forum
▶ Internet bulletin board



History:
3. A 2012-05-24 05:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>internet forum</gloss>
-<gloss>internet bulletin board</gloss>
+<gloss>Internet forum</gloss>
+<gloss>Internet bulletin board</gloss>
2. A 2011-10-22 06:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, let's put the common English term first.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>internet forum</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>internet forum</gloss>
1. A* 2011-10-22 05:11:20  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/電子掲示板
Re: English translation as “forum”:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bulletin_board_system
  Comments:
V. common phrase, in English now generally called “internet forum”.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664490 Active (id: 1078417)
飼育員
しいくいん
1. [n]
▶ caretaker (at a zoo or aquarium)
▶ keeper
▶ attendant
▶ breeding staff



History:
2. A 2011-10-22 23:24:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<gloss>keeper</gloss>
+<gloss>attendant</gloss>
+<gloss>breeding staff</gloss>
1. A* 2011-10-22 14:47:20  Scott
  Refs:
Google e.g. http://women.job-etc.com/2006/10/post_7.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664500 Active (id: 1078448)
回答選択肢
かいとうせんたくし
1. [n]
▶ answer choices (e.g. for a questionnaire)
▶ answer frame



History:
3. A 2011-10-23 03:32:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At 77k hits, it may be useful.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>answer frame (for a questionnaire)</gloss>
+<gloss>answer choices (e.g. for a questionnaire)</gloss>
+<gloss>answer frame</gloss>
2. A* 2011-10-22 23:23:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure this is any more useful than 回答 and 選択肢 separately
1. A* 2011-10-22 15:51:19  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664510 Active (id: 1078410)
敵将
てきしょう
1. [n]
▶ enemy general



History:
2. A 2011-10-22 22:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2011-10-22 16:12:25  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, ALC, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664520 Active (id: 2210774)
堪ったものではない
たまったものではない
1. [exp] [uk]
《emphatic form of 堪らない》
▶ intolerable
▶ unbearable
▶ unendurable
Cross references:
  ⇒ see: 1211340 堪らない【たまらない】 1. intolerable; unbearable; unendurable
2. [exp] [uk]
▶ tremendous
▶ out of this world
▶ irresistible
Cross references:
  ⇒ see: 1211340 堪らない【たまらない】 2. irresistible; tremendous; out of this world
3. [exp] [uk]
▶ cannot help (doing)
▶ cannot but do
▶ anxious to do
Cross references:
  ⇒ see: 1211340 堪らない【たまらない】 3. cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; cannot get enough of



History:
9. A 2022-10-03 06:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously little interest in that idea.
8. A* 2022-09-15 23:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since the 4 variant kanji forms make up less than 5% of the usage for the たまったものではない family, can we now clump them together with [sK] on all the kanji forms? It seems a way out that wasn't available last year.
7. A 2021-06-10 02:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
堪ったものではない	1887
堪ったものじゃない	503
堪ったもんではない	118
堪ったもんじゃない	2624
  Comments:
I don't think there's an easy way out of this one. All 4 versions are common enough to include, yet merging them makes for a mess of restrictions. I think I'll just add the other 3 and be done with it.
6. A* 2021-06-09 21:12:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that would work. How would it be glossed?
5. A* 2021-06-08 08:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
たまったものではない	27911
たまったものじゃない	9354
たまったもんではない	2324
たまったもんじゃない	53744
  Comments:
Can we shorten this to たまったもの and also include たまったもん?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664530 Rejected (id: 1078436)
非助成知名
ひじょせいちめい
1. [n]
▶ unaided awareness (MKT)

History:
4. R 2011-10-23 03:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2011-10-22 23:26:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this only gets 13 google hits.  i don't think it's worth having
2. A* 2011-10-22 17:19:45  Francesca Funk <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひじょせいちまい</reb>
+<reb>ひじょせいちめい</reb>
1. A* 2011-10-22 17:18:29  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664540 Rejected (id: 1078440)
助成知名
じょせいちめい
1. [n]
▶ aided awareness (MKT)

History:
3. R 2011-10-23 03:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
2. A* 2011-10-22 23:28:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
33 google hits.  i don't think this is necessary
1. A* 2011-10-22 17:21:09  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664550 Active (id: 1078412)
インターネット調査
インターネットちょうさ
1. [n]
▶ Internet survey
▶ online survey



History:
2. A 2011-10-22 23:19:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>いんたーねっとちょうさ</reb>
+<reb>インターネットちょうさ</reb>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>online survey (MKT)</gloss>
+<gloss>Internet survey</gloss>
+<gloss>online survey</gloss>
1. A* 2011-10-22 17:38:38  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml