JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ dried young sardines
|
4. | A 2016-10-14 09:37:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-07 08:41:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 白子干し 667 しらすぼし 3242 しらす干し 21034 シラスボシ 225 白子干 161 < Daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>しらす干し</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白子干</keb> @@ -8,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シラスボシ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2011-10-21 19:53:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 06:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Alternative name (Hosking) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2239260">縮緬雑魚</xref> |
1. |
[n]
▶ moat ▶ fosse |
|
2. |
[n]
▶ canal ▶ ditch |
6. | A 2012-12-23 03:28:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. That sentence is quite wrong. I have fixed it. |
|
5. | A* 2012-12-22 20:16:58 | |
Comments: | Hi, it's unclear how the example sentence (彼は堀にペンキの上塗りをした。 "He coated the wall with paint.") relates to any of the definitions given. |
|
4. | A 2011-10-21 21:33:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-21 20:32:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, koj, daij, meikyo |
|
Comments: | all dics have two senses (separating moat from canal) |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="1246690">掘る</xref> @@ -26,0 +25,4 @@ +<gloss>fosse</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-06-01 12:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure about the xref. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to line up ▶ to put in a row |
|||||||
2. |
[v1,vt]
▶ to add (to a group) ▶ to accept (as a member of an organization, etc.) ▶ to join (e.g. a list)
|
|||||||
3. |
[v1,vt]
▶ to link ▶ to put together ▶ to string together (e.g. compliments) ▶ to enumerate
|
|||||||
4. |
[v1,vt]
▶ to take along with ▶ to bring with |
5. | A 2011-10-21 21:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 新和英中辞典 supports this split, but even splits sense 2 further. I like the way Adonic has done it. |
|
4. | A* 2011-10-21 18:12:42 Paul Upchurch | |
Diff: | @@ -28,0 +28,2 @@ +<xref type="see" seq="1899590">名を連ねる・なをつらねる</xref> +<xref type="see" seq="2558580">袂を連ねる・たもとをつらねる</xref> @@ -36,0 +38,1 @@ +<xref type="see" seq="1701870">書き連ねる・かきつらねる</xref> @@ -38,0 +41,1 @@ +<gloss>to string together (e.g. compliments)</gloss> @@ -39,1 +43,0 @@ -<gloss>to say one after another</gloss> |
|
3. | A* 2011-10-21 18:04:47 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=つらねる&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02854200 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,14 @@ +<gloss>to line up</gloss> +<gloss>to put in a row</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to add (to a group)</gloss> +<gloss>to accept (as a member of an organization, etc.)</gloss> +<gloss>to join (e.g. a list)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2056000">美辞麗句を連ねる・びじれいくをつらねる</xref> @@ -23,1 +37,0 @@ -<gloss>to join</gloss> @@ -25,0 +38,8 @@ +<gloss>to enumerate</gloss> +<gloss>to say one after another</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to take along with</gloss> +<gloss>to bring with</gloss> |
|
2. | A 2010-12-16 14:43:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-16 13:55:22 Trevor <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/148502/m1u/列ねる/ |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>列ねる</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ blink (of eyes) ▶ wink |
|
2. |
(またたき,まだたき only)
[n,vs]
▶ twinkling (of stars) ▶ flicker (of light) ▶ blink (of light) |
4. | A 2021-11-18 01:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2011-10-21 21:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-21 19:52:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>まばたき</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,1 +14,6 @@ -<reb>まばたき</reb> +<reb>まだたき</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>めばたき</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -16,0 +24,1 @@ +<gloss>blink (of eyes)</gloss> @@ -17,0 +26,6 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>またたき</stagr> +<stagr>まだたき</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2011-10-21 17:29:51 win <...address hidden...> | |
Comments: | Unless I've got it wrong, 瞬き can also be used for a blink of the eye, not just a blink of light or a wink of the eye. It's really two different kinds of blinking, so it might be worth mentioning. |
1. |
[n,adj-no]
▶ at one's feet ▶ underfoot ▶ one's step (as in "watch your step")
|
|||||
2. |
[n]
▶ gait ▶ pace ▶ step |
|||||
3. |
[adj-no]
▶ most recent ▶ current |
10. | A 2022-12-10 04:36:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-12-10 04:24:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 足元 │ 2,809,679 │ 82.7% │ │ 足もと │ 150,316 │ 4.4% │ │ 足下 │ 394,506 │ 11.6% │ 🡠 moving up │ 足許 │ 25,196 │ 0.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ あしもと │ 15,743 │ 0.5% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>足もと</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17,0 +15,3 @@ +<keb>足もと</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -18,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2020-07-27 10:39:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 足元 2809679 足もと 150316 足下 394506 足許 25196 |
|
7. | A* 2020-07-27 07:50:02 dine <...address hidden...> | |
Comments: | split to 2845775 (and reorder kanji spellings) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>足もと</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>足もと</keb> @@ -25,4 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そっか</reb> -<re_restr>足下</re_restr> @@ -48,5 +43,0 @@ -<sense> -<pos>&pn;</pos> -<gloss>you</gloss> -<gloss>thou</gloss> -</sense> |
|
6. | A 2015-05-17 23:46:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ref is not viewable for non-members of the FB group |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ornamental ball-shaped scent bag |
|||||
2. |
[n]
▶ hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)
|
9. | A 2021-12-24 06:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
8. | A* 2021-12-13 01:23:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | くす玉割り 3403 gg5: くす玉を割る open the kusudama to a blizzard of confetti. https://en.wikipedia.org/wiki/Kusudama#Waritama |
|
Comments: | くす玉割り is what you do to a くす玉 (sense 2). See the YouTube link below. Might be worth having. I suggest something like "opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)". |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>decorative paper ball (for festive occasions)</gloss> +<gloss>hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)</gloss> |
|
7. | A* 2021-12-11 06:22:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
6. | A 2021-12-11 06:21:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 薬玉 5220 くす玉 56509 クス玉 3374 久寿玉 2191 くす玉割り 3403 薬玉割り 27 クス玉割り 183 |
|
Comments: | くす玉割り/くすだまわり don't meet the merging criteria - they don't align with the existing forms. I'll remove them, close this, and then reopen in case anyone wants to create a new entry. BTW, it seems it doesn't mean the same as くす玉, |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>くす玉</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>くす玉</keb> +<keb>クス玉</keb> @@ -11,4 +14 @@ -<keb>くす玉割り</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>クス玉</keb> +<keb>久寿玉</keb> @@ -18,9 +17,0 @@ -<re_restr>薬玉</re_restr> -<re_restr>くす玉</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クスだま</reb> -<re_restr>クス玉</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くすだまわり</reb> |
|
5. | A* 2021-12-11 01:43:37 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=idnG1-CbwEY https://mainichi.jp/articles/20210913/k00/00m/040/195000c https://www.taisei-pro.net/event_tool/ceremony/tapecut/ https://mainichi-kotoba.jp/blog-20150207 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くす玉割り</keb> @@ -20,0 +24,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くすだまわり</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to have a hole ▶ to be pierced (with a hole)
|
7. | A 2011-10-21 01:49:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2011-10-21 00:59:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, Eijiro, Mainichi |
|
Comments: | Common way of writing this one. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>穴があく</keb> |
|
5. | A 2010-11-23 22:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
4. | A* 2010-11-23 16:22:07 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<pos>&v1;</pos> |
|
3. | A 2010-11-23 05:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Buddhist service (e.g. memorial service) |
2. | A 2011-10-21 21:42:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. "Mass" is to be avoided outside Christian contexts. |
|
1. | A* 2011-10-21 20:12:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | "mass" is christian (esp. catholic). sometimes refers esp. to a memorial service |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>Buddhist mass</gloss> +<gloss>Buddhist service (e.g. memorial service)</gloss> |
1. |
[n]
《濠 is usu. filled with water, 壕 is usu. dry》 ▶ moat ▶ fosse ▶ trench ▶ ditch |
|
2. |
(壕 only)
[n]
▶ underground air-raid shelter ▶ dugout |
3. | A 2011-10-22 23:28:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops. thanks |
|
2. | A* 2011-10-21 21:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "水をたたえたものを 「濠」 ,水のないものを 「壕」 として区別する" |
|
Comments: | Other way round... |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<s_inf>壕 is usu. filled with water, 濠 is usu. dry</s_inf> +<s_inf>濠 is usu. filled with water, 壕 is usu. dry</s_inf> |
|
1. | A* 2011-10-21 20:31:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +<s_inf>壕 is usu. filled with water, 濠 is usu. dry</s_inf> +<gloss>moat</gloss> +<gloss>fosse</gloss> @@ -20,2 +23,1 @@ -<gloss>dugout</gloss> -<gloss>(underground) shelter</gloss> +<gloss>ditch</gloss> @@ -24,0 +26,1 @@ +<stagk>壕</stagk> @@ -25,3 +28,2 @@ -<s_inf>usu. 濠</s_inf> -<gloss>moat</gloss> -<gloss>fosse</gloss> +<gloss>underground air-raid shelter</gloss> +<gloss>dugout</gloss> |
1. |
[n]
▶ jacuzzi ▶ jet bath spa ▶ whirlpool bath |
4. | A 2017-05-23 23:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-23 12:24:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャクジー</reb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<gloss>jet bath spa</gloss> +<gloss>whirlpool bath</gloss> |
|
2. | A 2011-10-21 19:42:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 04:58:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the refs (Daijr, 新英和大辞典, etc,) have ジャクージ, but in WWW pages ジャグジー is far more common. See rejected submission 2664390. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ジャグジー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ dried young sardines
|
3. | A 2011-10-21 19:47:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-21 06:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス (for kana form) |
|
Comments: | Alternative name (Hosking). |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縮緬じゃこ</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<re_restr>縮緬雑魚</re_restr> @@ -15,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="1475190">白子干し・しらすぼし</xref> +<xref type="see" seq="1475190">白子干し・しらすぼし</xref> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month) |
5. | A 2011-10-21 21:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-10-21 20:14:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "mass" (christian, esp. catholic) -> "service" (all religions) |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>wind blowing on the day of the Buddhist mass held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)</gloss> +<gloss>wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)</gloss> |
|
3. | A 2011-04-27 01:15:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>wind blowing on the day of the Buddhist mass held on the day of Buddha's death (15th of the 2nd month)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>wind blowing on the day of the Buddhist mass held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)</gloss> |
|
2. | A* 2011-04-26 23:20:15 Scott | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ねはんにしかぜ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2011-04-26 23:19:27 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope
|
4. | A 2011-10-22 23:21:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-21 22:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 400k+ hits, but doubtless many are for the place-name. |
|
Comments: | Daijr implies it is only associated with 山城, but according to Google it is not uncommon, and Google images show many examples of slightly sunken paths, etc. up hills. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2664430">横堀</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>naturally-occurring moat or ditch round a mountain castle</gloss> +<xref type="see" seq="2664430">横堀・よこぼり</xref> +<gloss>ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope</gloss> |
|
2. | A* 2011-10-21 20:03:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | i'm a bit confused by this. supposedly this is some kind of "vertical moat" that runs up and down the side of a natural hill? (compared to a 横堀, which is perhaps more in line with what we think of as a "moat"). but it doesn't appear to be a circle that surrounds the castle, and it isn't filled with water... so basically i'm wondering about the "moat" part and the "round the castle" part. but i have no idea about this |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縦堀</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2664430">横堀</xref> |
|
1. | A* 2011-10-12 12:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Signposted near the ruins of Ichinomiya castle near Tokushima. |
1. |
[n]
[arch]
▶ man-made water channel (e.g. round a castle) ▶ artificial trench ▶ moat |
5. | A 2012-03-28 22:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "Moat" has the nuance of being large and water-filled. I think these are more wettish ditches. Better not to lead with that gloss. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>moat</gloss> @@ -19,0 +18,1 @@ +<gloss>moat</gloss> |
|
4. | A* 2012-03-28 17:00:19 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/堀切_(曖昧さ回避) 「主に外敵の侵入防止のため城や集落の周囲に人工的に開削された溝(堀)の一種」 |
|
Comments: | * Add “moat” – this is the most idiomatic English for this ja:WP defines it as “A type of trench around castles and villages etc., primarily to defend against invaders/intruders.” …which is exactly what I’d call a “moat”. Dunno if there are other senses; daijr/koj are admittedly vague, and this is a common name, hence hard to Google on. (Like Jim, saw one around a castle.) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>moat</gloss> |
|
3. | A 2011-10-21 22:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll go with that. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>opening cut through a ditch or moat surrounding a castle</gloss> +<gloss>man-made water channel (e.g. round a castle)</gloss> +<gloss>artificial trench</gloss> |
|
2. | A* 2011-10-21 20:36:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has 堀切, both daijs and nikkoku mention 水路. |
|
Comments: | based on koj/daij i'm wondering if this is just a more general word for "man-made water channel", "artificial trench", etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>堀切</keb> |
|
1. | A* 2011-10-12 12:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Saw one near the ruins of Ichinomiya castle (Tokushima-ken) |
1. |
[n]
▶ Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)
|
2. | A 2011-10-21 20:13:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "mass" is christian, esp. catholic |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Buddhist mass where the eight scrolls of the Lotus sutra are read over 4 days, one scroll at a time by a different reciter, with a morning and an evening reading</gloss> +<gloss>Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-15 15:06:22 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar |
4. | A 2011-10-21 20:14:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -> service (all religions, not just catholicism) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Buddhist mass centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss> +<gloss>Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss> |
|
3. | A 2011-10-20 02:33:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2663660">法華八講</xref> -<gloss>Buddhist mass centred around the Lotus sutra held over four days in Shiga prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss> +<gloss>Buddhist mass centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss> |
|
2. | A* 2011-10-15 15:09:59 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>type of Buddhist mass centred around the Lotus sutra held over four days in Shiga prefecture</gloss> +<gloss>Buddhist mass centred around the Lotus sutra held over four days in Shiga prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-15 15:08:31 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ donated money ▶ monetary donation ▶ contribution |
2. | A 2011-10-21 19:54:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 00:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
1. |
[n]
▶ Möbius strip ▶ Moebius strip
|
3. | A 2017-12-01 11:28:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2109430. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Möbius strip</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>Möbius strip</gloss> |
|
2. | A 2011-10-21 03:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>Möbius strip</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-21 01:20:09 Paul Upchurch | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ cardiologist ▶ heart specialist |
2. | A 2011-10-21 03:39:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>heart specialist</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-21 02:55:32 Roger Meunier <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ sales promotion
|
3. | A 2011-10-21 19:44:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-21 03:37:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's much more likely to be an abbreviation of 販売推進. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>はんすい</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2664340">販売推進</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2011-10-21 03:18:36 | |
Comments: | Abbreviation of 販売推測 |
1. |
[n]
▶ administrative expenses ▶ management expenses |
2. | A 2011-10-21 19:47:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 03:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Mainichi |
1. |
[n]
▶ sales promotion
|
2. | A 2011-10-21 19:44:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 03:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, WWW searches for 販売推進+sales+promotion |
|
Comments: | 155k hits |
1. |
[n]
▶ joint sitting of both houses (parliament, congress) |
2. | A 2011-10-21 19:53:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 04:26:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Mainichi: 飲食料品の消費税非課税化実現のため、両院合同協議会の再開を求める。 |
1. |
[n]
▶ partner country ▶ other country (in a dispute, arrangement, etc.) ▶ opponent (country) |
6. | A 2018-06-10 17:19:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i might delete 'partner country' and 'opponent country' altogether |
|
5. | A* 2018-06-10 17:09:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>other country</gloss> +<gloss>other country (in a dispute, arrangement, etc.)</gloss> +<gloss>opponent (country)</gloss> |
|
4. | A 2015-07-13 02:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmmm. |
|
3. | A* 2015-07-03 02:40:07 Marcus Richert | |
Refs: | eij: 相手国 adverse party《法律》〔この用語は、単なる相手方という意味ではなく、 裁判や紛争などで「対立する相手方」を意味するものであることに注意。〕 |
|
Comments: | just heard Abe-souri use this word to describe an attacking coutnry |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>other country (in some bilateral arrangement)</gloss> +<gloss>other country</gloss> |
|
2. | A 2011-10-21 19:53:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ transport administration ▶ transportation administration |
2. | A 2011-10-21 19:43:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 04:36:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Mainichi: 運輸行政が国土開発に埋没するのは問題だ」と反撃の機会をうかがっている |
1. |
[exp,v5u]
▶ to wait for one's chance ▶ to wait for an opportunity
|
4. | A 2024-02-21 23:31:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「窺う」「窺える」の意で「伺」を使うのは誤り。 機会をうかがっ 14,934 53.2% 機会を伺っ 7,319 26.1% 機会を窺っ 5,801 20.7% 機会を覗っ 0 0.0% |
|
Comments: | 伺う doesn't have this meaning. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>機会を窺う</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2024-02-20 03:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 機会を伺う 2438 39.3% 機会をうかがう 3687 59.5% 機会を覗う 72 1.2% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>機会をうかがう</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>機会をうかがう</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-10-21 19:53:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 04:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Mainichi: 運輸行政が国土開発に埋没するのは問題だ」と反撃の機会をうかがっている。 |
|
Comments: | 2M+ hits |
1. |
[n]
▶ jacuzzi |
2. | R 2011-10-21 04:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to ジャクジー entry. |
|
1. | A* 2011-10-21 04:44:24 Stephanie <...address hidden...> | |
Refs: | http://gogen-allguide.com/si/jacuzzi.html 逆転検事4(漫画)(has no page numbers) |
|
Comments: | There is already an entry for ジャクジー. |
1. |
[adj-no,n]
▶ one direction ▶ unidirectional ▶ non-interactive |
2. | A 2011-10-21 11:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
1. | A* 2011-10-21 09:13:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 方向 |
1. |
[n]
▶ environmental education |
2. | A 2011-10-21 19:53:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 12:01:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
1. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ in a terrible mess ▶ in complete disorder ▶ chaotic |
4. | A 2021-01-13 20:51:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-01-13 20:36:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij しっちゃかめっちゃか 17140 ひっちゃかめっちゃか 7752 シッチャカメッチャカ 3818 ヒッチャカメッチャカ 1113 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ヒッチャカメッチャカ</reb> +<reb>シッチャカメッチャカ</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>シッチャカメッチャカ</reb> +<reb>ヒッチャカメッチャカ</reb> @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,3 +19,3 @@ -<gloss>jumbled up</gloss> -<gloss>disordered</gloss> -<gloss>messy</gloss> +<gloss>in a terrible mess</gloss> +<gloss>in complete disorder</gloss> +<gloss>chaotic</gloss> |
|
2. | A 2011-10-21 19:46:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | ->adj |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,4 +19,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>all jumbled up</gloss> -<gloss>disorder</gloss> -<gloss>mess</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>jumbled up</gloss> +<gloss>disordered</gloss> +<gloss>messy</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-21 17:46:05 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1327473.html Google results: "しっちゃかめっちゃか" 280,000 "ひっちゃかめっちゃか" 163,000 "ヒッチャカメッチャカ" 76,700 "シッチャカメッチャカ" 43,300 |
1. |
[n]
▶ moat ▶ horizontal trench
|
2. | A 2011-10-21 21:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK, AFAICT. Daijr splits into 2 senses, but the difference seems fine. |
|
1. | A* 2011-10-21 20:03:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | needs to be reviewed. i think this is closer to what we think of as a "moat" in english, although not necessarily filled with water??? |