JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ munching ▶ crunching |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ scratching (an itch) |
5. | A 2013-10-27 04:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As opposed to a horse. |
|
4. | A* 2013-10-27 03:37:26 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Scratching an *itch* specifically. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>scratching</gloss> +<gloss>scratching (an itch)</gloss> |
|
3. | A 2011-10-12 11:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-10 23:57:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in ぽりぽり |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぽりぽり</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,0 +19,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
|
1. | A* 2011-10-09 03:26:46 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ぼりぼり&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=04074700 |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,7 @@ -<gloss>munch</gloss> -<gloss>crunch</gloss> +<gloss>munching</gloss> +<gloss>crunching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>scratching</gloss> |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ crunching ▶ munching |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ scratching |
3. | D 2011-10-12 11:13:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-10-10 23:56:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged into ぼりぼり |
|
1. | A* 2011-10-09 03:24:23 Paul Upchurch | |
Refs: | ALC http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ぽりぽり&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=04822700 |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,7 @@ -<gloss>crunching sound</gloss> +<gloss>crunching</gloss> +<gloss>munching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>scratching</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ bang ▶ slam ▶ thud ▶ crash
|
2. | A 2011-10-12 12:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 23:28:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | japanese on-mim can't possibly be considered [gai1] even if it is katakana, as it isn't gairaigo. replacing with [spec1] |
|
Diff: | @@ -6,1 +6,4 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばたん</reb> @@ -9,1 +12,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -12,0 +15,2 @@ +<gloss>bang</gloss> +<gloss>slam</gloss> @@ -13,0 +18,1 @@ +<gloss>crash</gloss> |
1. |
[n]
▶ patch (of cloth) |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ (software) patch |
4. | A 2021-09-22 23:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-22 22:52:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>patch</gloss> +<gloss>patch (of cloth)</gloss> @@ -14,2 +13,2 @@ -<lsource xml:lang="kor"/> -<gloss>close-fitting trousers</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>(software) patch</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 11:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:09:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="kor"/> +<gloss>close-fitting trousers</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ beagle |
3. | A 2011-10-13 12:38:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-13 04:06:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | since ヴ usually indicates a 'v', i kind of feel like it should be marked [ik]. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A* 2011-10-12 21:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Honyaku discussion. |
|
Comments: | Uncommon, but occasionally-used variant. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヴィーグル</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ frozen yogurt ▶ frozen yoghurt ▶ frozen yogourt |
3. | A 2011-10-12 11:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2011-10-10 23:49:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's nothing wrong with the original spelling |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>フローズン・ヨーグルト</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +13,2 @@ +<gloss>frozen yoghurt</gloss> +<gloss>frozen yogourt</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-09 18:53:40 | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>frozen yoghurt</gloss> +<gloss>frozen yogurt</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ pair ▶ couple
|
2. | A 2011-10-12 11:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 21:47:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5, nc |
|
Comments: | standard, general word for "one pair". restrictions regarding "screens, vases, etc." are unhelpful |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>pair (of screens or vases, etc.)</gloss> +<gloss>pair</gloss> +<gloss>couple</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ one-to-one ▶ one-on-one |
9. | A 2021-09-29 08:18:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -24 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
8. | A 2013-02-15 04:22:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "1対一" 415 (b), doesn't seem worth recording |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>1対一</keb> |
|
7. | A* 2013-02-15 03:36:53 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/一対一 |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,1 @@ +<gloss>one-on-one</gloss> |
|
6. | A 2012-05-08 07:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19,0 +20,1 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A* 2012-05-08 07:11:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't like having a p tag only on the second headword |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ some ▶ something or other ▶ as much as possible |
2. | D 2011-10-12 11:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-10-06 05:15:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | certainly not a noun. should be merged into entry for 何分 |
1. |
[n]
▶ loveliness |
2. | D 2011-10-12 12:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-09-28 06:02:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
1. |
[n]
{music}
▶ score ▶ sheet music |
3. | A 2014-11-29 04:32:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>score (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>score</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 12:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-12 05:18:28 Paul Upchurch | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>sheet music</gloss> |
1. |
[n]
▶ signboard ▶ sign ▶ billboard ▶ hoarding ▶ doorplate |
|
2. |
[n]
▶ draw ▶ attraction ▶ feature ▶ highlight ▶ spokesman ▶ figurehead |
|
3. |
[n]
▶ reputation (of a shop) ▶ name |
|
4. |
[n]
▶ appearance ▶ look ▶ show |
|
5. |
[n]
▶ closing (for the day, esp. of a restaurant or bar) ▶ closing time |
5. | A 2019-01-30 10:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-30 00:43:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<gloss>name</gloss> @@ -40,0 +42 @@ +<gloss>show</gloss> @@ -43,0 +46 @@ +<gloss>closing (for the day, esp. of a restaurant or bar)</gloss> |
|
3. | A 2011-10-12 11:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-29 06:50:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | added "kanban" to a new entry for カンバン (see japanese wikipedia) |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>signboard</gloss> @@ -19,1 +20,2 @@ -<gloss>signboard</gloss> +<gloss>billboard</gloss> +<gloss>hoarding</gloss> @@ -21,2 +23,16 @@ -<gloss>poster</gloss> -<gloss>billboard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>draw</gloss> +<gloss>attraction</gloss> +<gloss>feature</gloss> +<gloss>highlight</gloss> +<gloss>spokesman</gloss> +<gloss>figurehead</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>reputation (of a shop)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24,3 +40,4 @@ -<gloss>figurehead</gloss> -<gloss>policy</gloss> -<gloss>attraction</gloss> +<gloss>look</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -28,1 +45,0 @@ -<gloss>Kanban</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-28 23:02:11 Anneli Cuss <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Kanban http://en.wikipedia.org/wiki/Kanban_(development) http://www.rallydev.com/ http://www.google.com.au/search?q=kanban http://leankitkanban.com/ |
|
Comments: | This word is kind of big in software development, as a result of the word being popularised as the name of the boards used in Toyota's just-in-time manufacturing system. So much so that, for most people in the industry these days, it's known as "kanban development" (i.e. it's part of the English lexicon now), so it doesn't seem unreasonable to put the transliteration as a meaning. This is merely a suggestion, and I'm not married to the idea, but it would be neat to search for "kanban" (much like you can sushi or another loanword) and find this entry. |
|
Diff: | @@ -28,0 +28,1 @@ +<gloss>Kanban</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ gracious (defeat, apology, etc.) ▶ graceful ▶ honourable (e.g. death) ▶ noble ▶ gallant ▶ brave ▶ manly ▶ sportsmanlike |
|
2. |
[adj-i]
[dated]
▶ upright ▶ righteous ▶ honest ▶ pure (heart) ▶ innocent |
|
3. |
[adj-i]
[arch]
▶ unspoiled (scenery, etc.) ▶ pure ▶ clean |
9. | A 2022-08-22 06:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-08-21 13:51:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | I think leading with "manly" is a bit misleading. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,6 @@ +<gloss>gracious (defeat, apology, etc.)</gloss> +<gloss>graceful</gloss> +<gloss>honourable (e.g. death)</gloss> +<gloss>noble</gloss> +<gloss>gallant</gloss> +<gloss>brave</gloss> @@ -32,4 +37,0 @@ -<gloss>gracious</gloss> -<gloss>gallant</gloss> -<gloss>resolute</gloss> -<gloss>brave</gloss> @@ -39 +41 @@ -<gloss>pure (heart, actions, etc.)</gloss> +<misc>&dated;</misc> @@ -41 +43,4 @@ -<gloss>blameless</gloss> +<gloss>righteous</gloss> +<gloss>honest</gloss> +<gloss>pure (heart)</gloss> +<gloss>innocent</gloss> @@ -46 +51 @@ -<gloss>unsullied (e.g. scenery or object)</gloss> +<gloss>unspoiled (scenery, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2022-08-21 08:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-20 20:15:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 潔い │ 125,823 │ 90.7% │ │ いさぎ良い │ 765 │ 0.6% │ 🡠 sK │ 潔よい │ 348 │ 0.3% │ 🡠 sK │ 潔良い │ 147 │ 0.1% │ 🡠 adding as sK │ いさぎよい │ 11,622 │ 8.4% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<keb>潔よい</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>いさぎ良い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +15,6 @@ -<keb>いさぎ良い</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>潔よい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>潔良い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2012-04-18 04:31:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
《esp. しい》 ▶ thought ▶ thinking ▶ contemplation ▶ consideration |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{Buddhism}
《esp. しゆい》 ▶ using wisdom to get to the bottom of things ▶ focusing one's mind ▶ deep contemplation ▶ concentrated thought ▶ deliberating ▶ pondering ▶ reflecting |
5. | A 2021-12-29 04:47:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-10-31 02:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-31 01:31:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: " 考えること。思考" koj: "心に深く考え思うこと" |
|
Comments: | I think "speculation" is confusing. Nothing to do with forming a theory. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>speculation</gloss> +<gloss>contemplation</gloss> +<gloss>consideration</gloss> @@ -29 +30 @@ -<gloss>concentrating</gloss> +<gloss>concentrated thought</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 11:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-25 20:43:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | i think these should be merged |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゆい</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +16,1 @@ +<s_inf>esp. しい</s_inf> @@ -17,0 +21,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<s_inf>esp. しゆい</s_inf> +<gloss>using wisdom to get to the bottom of things</gloss> +<gloss>focusing one's mind</gloss> +<gloss>deep contemplation</gloss> +<gloss>concentrating</gloss> +<gloss>deliberating</gloss> +<gloss>pondering</gloss> +<gloss>reflecting</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adv]
{Buddhism}
▶ seven lives |
|
2. |
[n]
▶ seven generations |
8. | A 2021-03-31 04:34:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-10 03:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
6. | A 2017-10-31 22:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll drop it. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ななみ</reb> |
|
5. | A* 2017-10-31 16:50:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Googling for "七生 ななみ" gives plenty of hits, but all for the female personal name (which we already have) Cannot find any evidence that 七生(ななみ) belongs here |
|
4. | A* 2017-10-31 00:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No sign of this in references. I'll let it sit for a while in case some evidence is provided. |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>しちしょう、ななみ</reb> +<reb>しちしょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ななみ</reb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sentiment ▶ feeling |
2. | A 2011-10-12 17:09:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-12 12:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>こきび</reb> +</r_ele> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to invade ▶ to raid ▶ to violate (airspace, etc.) ▶ to intrude ▶ to trespass |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to infringe ▶ to encroach |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to harm ▶ to afflict ▶ to affect
|
2. | A 2011-10-12 13:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:39:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>to violate (airspace, etc.)</gloss> +<gloss>to intrude</gloss> @@ -22,2 +24,14 @@ -<gloss>to violate</gloss> -<gloss>to intrude on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to infringe</gloss> +<gloss>to encroach</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1519820">冒す・おかす・2</xref> +<gloss>to harm</gloss> +<gloss>to afflict</gloss> +<gloss>to affect</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ ghastly ▶ gruesome ▶ appalling ▶ lurid |
5. | A 2023-01-04 19:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-04 05:51:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 凄惨 │ 120,283 │ 99.0% │ │ 悽惨 │ 1,261 │ 1.0% │ - rK (daijr/s, koj) │ せいさん │ 96,867 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2011-10-12 11:26:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-04 02:19:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>lurid</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-04 02:19:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc |
|
Comments: | merge and convert glosses to adj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悽惨</keb> @@ -13,2 +16,3 @@ -<gloss>ghostliness</gloss> -<gloss>gruesomeness</gloss> +<gloss>ghastly</gloss> +<gloss>gruesome</gloss> +<gloss>appalling</gloss> |
1. |
[n]
▶ diving ▶ diver |
|
2. |
[adj-no,n]
[uk]
▶ unlicensed (doctor, driver, etc.) ▶ unregistered ▶ unqualified |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ outsider ▶ stranger |
4. | A 2019-10-14 18:36:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Comments: | The JEs use kana for the later senses. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +27,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>outsider</gloss> +<gloss>stranger</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2019-10-14 12:39:37 | |
Comments: | alsomeans living under a rock "それ知らない人はもぐりだよ” |
|
2. | A 2011-10-12 12:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-03 06:54:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ layman (esp. as opposed to a Buddhist monk) ▶ laity ▶ man of the world ▶ the world |
|||||
2. |
[n]
▶ local manners ▶ modern customs |
|||||
3. |
[adj-na,adj-no]
▶ common ▶ popular |
|||||
4. |
[adj-na,adj-no]
▶ vulgar ▶ low
|
2. | A 2011-10-12 12:39:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-03 07:15:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,16 @@ +<r_ele> +<reb>しょく</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>layman (esp. as opposed to a Buddhist monk)</gloss> +<gloss>laity</gloss> +<gloss>man of the world</gloss> +<gloss>the world</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>local manners</gloss> +<gloss>modern customs</gloss> +</sense> @@ -18,9 +34,10 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>mark in dictionary indicating slang</gloss> -<gloss>customs</gloss> -<gloss>manners</gloss> -<gloss>the world</gloss> -<gloss>worldliness</gloss> -<gloss>vulgarity</gloss> -<gloss>mundane things</gloss> -<gloss>the laity</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>common</gloss> +<gloss>popular</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="2224630">雅・が・1</xref> +<gloss>vulgar</gloss> +<gloss>low</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ big ▶ large ▶ drastic ▶ substantial
|
|||||||
2. |
[n]
▶ full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)
|
6. | A 2017-10-22 22:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-10-22 20:21:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www5a.biglobe.ne.jp/minnami/link228.htm |
|
Comments: | 45k googits for 大巾に |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大巾</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A 2011-10-12 12:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-02 23:00:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
2. | A 2011-10-02 23:00:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,1 +27,1 @@ -<xref type="see" seq="1639860">小幅</xref> +<xref type="see" seq="1639860">小幅・2</xref> @@ -30,1 +30,1 @@ -<gloss>full width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)</gloss> +<gloss>full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ ecdysis ▶ shedding (of skin) ▶ sloughing ▶ molting ▶ moulting ▶ casting off |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ freeing oneself ▶ breaking with (convention, etc.) |
5. | A 2022-08-17 05:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-17 00:47:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&biol;</field> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2011-10-12 11:37:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-28 05:07:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>shedding</gloss> +<gloss>ecdysis</gloss> +<gloss>shedding (of skin)</gloss> +<gloss>sloughing</gloss> @@ -19,3 +21,8 @@ -<gloss>emergence</gloss> -<gloss>advance</gloss> -<gloss>transform</gloss> +<gloss>moulting</gloss> +<gloss>casting off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>freeing oneself</gloss> +<gloss>breaking with (convention, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-28 01:26:52 Frankie Kakashi <...address hidden...> | |
Refs: | http://dict.hjenglish.com/app/jp/w/脱皮 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/脱皮/m0u/ |
|
Comments: | "emergence" emphasizes the appearance of something new, but lacks the involvement of the peel -- something old. To include both stages -- old and new, such words as advance and transform would be more appropriate. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>advance</gloss> +<gloss>transform</gloss> |
1. |
[n]
▶ medium-width cloth (approx. 45 cm wide)
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ medium-width kimono sash (approx. 26 cm) ▶ medium-width obi
|
4. | A 2011-10-12 13:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-02 23:01:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
2. | A 2011-10-02 23:01:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temporarily approving |
|
1. | A* 2011-10-02 22:59:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,9 @@ -<gloss>medium width</gloss> +<gloss>medium-width cloth (approx. 45 cm wide)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2663040">中幅帯</xref> +<xref type="see" seq="2663040">中幅帯</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>medium-width kimono sash (approx. 26 cm)</gloss> +<gloss>medium-width obi</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ passage (of people or vehicles) ▶ passing (through) ▶ traffic |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ common usage ▶ widespread use |
7. | A 2022-07-10 01:53:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-10 00:16:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>passage (of people, traffic)</gloss> -<gloss>passing</gloss> +<gloss>passage (of people or vehicles)</gloss> +<gloss>passing (through)</gloss> +<gloss>traffic</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>widespread use</gloss> |
|
5. | A 2022-07-09 13:28:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-12-14 20:21:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-14 11:43:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is helpful. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>passage</gloss> +<gloss>passage (of people, traffic)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to buy ▶ to purchase
|
|||||
2. |
[v5u,vt]
▶ to value (highly) ▶ to think highly of ▶ to have a high opinion of ▶ to appreciate ▶ to recognize |
|||||
3. |
[v5u,vt]
▶ to incur (someone's anger, displeasure, etc.) ▶ to elicit (e.g. sneers) ▶ to invite (e.g. scorn) ▶ to evoke ▶ to arouse ▶ to win (someone's favour) |
|||||
4. |
[v5u,vt]
▶ to accept ▶ to take on ▶ to take up |
|||||
5. |
[v5u,vt]
▶ to pay for (a prostitute, geisha, etc.) |
13. | A 2022-07-25 05:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-07-23 23:38:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think the note is needed. Added senses. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>in western Japan, 買う conjugates euphonically as こうた, こうて, etc.</s_inf> @@ -26,2 +25,5 @@ -<gloss>to value</gloss> -<gloss>to have a high opinion</gloss> +<gloss>to value (highly)</gloss> +<gloss>to think highly of</gloss> +<gloss>to have a high opinion of</gloss> +<gloss>to appreciate</gloss> +<gloss>to recognize</gloss> @@ -32,3 +34,18 @@ -<gloss>to stir</gloss> -<gloss>to provoke</gloss> -<gloss>to draw upon oneself</gloss> +<gloss>to incur (someone's anger, displeasure, etc.)</gloss> +<gloss>to elicit (e.g. sneers)</gloss> +<gloss>to invite (e.g. scorn)</gloss> +<gloss>to evoke</gloss> +<gloss>to arouse</gloss> +<gloss>to win (someone's favour)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to accept</gloss> +<gloss>to take on</gloss> +<gloss>to take up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to pay for (a prostitute, geisha, etc.)</gloss> |
|
11. | A* 2022-07-22 04:34:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is "euphonically" here an overly technical word? also do we really need to note this here? This applies to more verbs than かう but it feels like me to a minor detail in such an important/basic entry |
|
10. | A 2018-07-10 08:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-07-10 08:30:10 | |
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>to draw</gloss> +<gloss>to draw upon oneself</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ separate volume ▶ extra issue ▶ supplement ▶ additional volume ▶ supplementary volume |
2. | A 2011-10-12 17:00:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not iK. it's 旧字 |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2011-10-12 09:54:57 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Merge from 別册: * add alt kanji, mark as [iK] (not listed in other dicts, 500x less common on Google) * add glosses |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>別册</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -19,0 +23,2 @@ +<gloss>additional volume</gloss> +<gloss>supplementary volume</gloss> |
1. |
[n]
▶ additional volume ▶ supplementary volume |
2. | D 2011-10-12 17:00:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-10-12 10:01:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Not listed in other dicts, sometimes resolves to 別冊 instead. |
|
Comments: | Duplicate of 別冊 with irregular kanji. (Identical meaning, obviously related kanji.) |
1. |
[adj-f]
▶ calm ▶ composed ▶ cool |
|||||
2. |
[adj-f]
▶ settled ▶ fixed ▶ established |
|||||
3. |
[adj-f]
▶ unobtrusive ▶ quiet ▶ subdued ▶ low-key (color)
|
5. | A 2013-10-25 21:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure the "color" is needed. |
|
4. | A* 2013-10-25 10:43:19 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,0 +34,1 @@ +<gloss>low-key (color)</gloss> |
|
3. | A 2011-10-12 12:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-27 03:46:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,6 @@ +<gloss>calm</gloss> +<gloss>composed</gloss> +<gloss>cool</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -22,6 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>calm</gloss> -<gloss>composed</gloss> -<gloss>cool</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-27 03:35:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,6 @@ -<gloss>quiet</gloss> +<gloss>settled</gloss> +<gloss>fixed</gloss> +<gloss>established</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -22,0 +27,7 @@ +<gloss>cool</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>unobtrusive</gloss> +<gloss>quiet</gloss> +<gloss>subdued</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ ghastliness ▶ gruesomeness ▶ luridness |
2. | D 2011-10-12 11:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-10-04 02:16:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--merge |
1. |
[n]
▶ depths ▶ deep place |
|||||
2. |
[n]
▶ bottom (of one's heart)
|
5. | A 2020-08-15 21:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-15 10:35:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | The kokugos have two senses |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>depths</gloss> +<gloss>deep place</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +24,0 @@ -<gloss>depths</gloss> |
|
3. | A 2011-10-12 11:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-27 03:41:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | おくぞこ is in precisely zero of my refs. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<reb>おくぞこ</reb> +<reb>おうてい</reb> |
|
1. | A* 2011-09-27 03:16:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | * Link to 心の奥底 – primary use * wording – “depths” (plural) more evocative here |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>depth</gloss> +<xref type="see" seq="1876440">心の奥底</xref> +<gloss>depths</gloss> |
1. |
[n]
▶ ancient writing (Edo-period or older) ▶ classical literature |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ ancient Chinese character (pre-Qin period) ▶ Chinese character script used before the Qin period |
7. | A 2022-01-04 19:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-04 00:21:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/古文 daijr: 昔の詩文。文語体で書かれた文章。また,高等学校国語科の古典の教材で,上代から江戸時代までの詩文。 |
|
Comments: | Also a script. I think sense 1 is too general/vague to be hist. Similar to 古典, 古跡, 古城, etc. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&hist;</misc> @@ -25,0 +25 @@ +<gloss>Chinese character script used before the Qin period</gloss> |
|
5. | A 2021-10-24 19:43:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ancient writing (i.e. Edo-period or older)</gloss> +<gloss>ancient writing (Edo-period or older)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 14:36:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2011-10-12 21:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ sanity ▶ consciousness ▶ soberness
|
2. | A 2011-10-12 12:28:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 06:32:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pretty sure these shouldn't be merged |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>せいき</reb> -</r_ele> @@ -18,1 +15,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,3 +17,1 @@ -<gloss>true character</gloss> -<gloss>true heart</gloss> -<gloss>true spirit</gloss> +<xref type="see" seq="1237540">狂気</xref> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to calm down ▶ to compose oneself ▶ to regain presence of mind ▶ to relax |
|||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to calm down ▶ to settle down ▶ to die down ▶ to become stable ▶ to abate |
|||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to settle down (in a location, job, etc.) ▶ to settle in |
|||||
4. |
[v5k,vi]
▶ to be settled (of an arrangement, conclusion, etc.) ▶ to be fixed ▶ to have been reached |
|||||
5. |
[v5k,vi]
▶ to harmonize with ▶ to harmonise with ▶ to match ▶ to suit ▶ to fit |
|||||
6. |
[v5k,vi]
《usu. before a noun as 落ち着いた》 ▶ to be unobtrusive ▶ to be quiet ▶ to be subdued
|
13. | A 2023-12-09 06:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2023-12-09 04:17:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | "pronominally" means "as a pronoun." We could change it to "prenominally" but maybe "before a noun" is clearer. |
|
Diff: | @@ -73 +73 @@ -<s_inf>usu. used pronominally as 落ち着いた</s_inf> +<s_inf>usu. before a noun as 落ち着いた</s_inf> |
|
11. | A* 2023-12-09 04:11:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈落(ち)/おち〉〈着/付/つ〉く Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 落ち着く │ 1,425,867 │ 94.4% │ │ 落ちつく │ 41,237 │ 2.7% │ │ 落着く │ 12,208 │ 0.8% │ │ 落ち付く │ 2,433 │ 0.2% │ - rK (daijs, gg5) │ 落付く │ 349 │ 0.0% │ - sK │ 落つく │ 126 │ 0.0% │ │ おち着く │ 0 │ 0.0% │ │ おち付く │ 0 │ 0.0% │ │ おちつく │ 27,653 │ 1.8% │ ├─ーーーー─┼───────────┼───────┤ │ 落ち着い │ 7,226,030 │ 93.6% │ │ 落ちつい │ 256,261 │ 3.3% │ │ 落着い │ 112,786 │ 1.5% │ │ 落ち付い │ 15,906 │ 0.2% │ │ 落付い │ 1,593 │ 0.0% │ │ 落つい │ 1,824 │ 0.0% │ │ おち着い │ 221 │ 0.0% │ │ おち付い │ 38 │ 0.0% │ │ おちつい │ 107,901 │ 1.4% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A* 2023-12-09 04:05:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Not appropriate information for a sense note |
|
Diff: | @@ -54,2 +54 @@ -<s_inf>of an arrangement, conclusion, etc.</s_inf> -<gloss>to be settled</gloss> +<gloss>to be settled (of an arrangement, conclusion, etc.)</gloss> |
|
9. | A 2023-01-30 20:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ byway ▶ bypath ▶ byroad ▶ secret path ▶ shortcut ▶ way of escape |
|
2. |
[n]
▶ loophole ▶ way out (of trouble) ▶ excuse |
13. | A 2022-08-14 11:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜道</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜路</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-06-26 22:33:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-26 00:05:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 抜道 and maybe 抜路 |
|
10. | A 2022-05-04 21:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-05-04 20:39:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Using daijr/s as a guide sounds like a reasonable policy. Thanks for the explanation. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>抜道</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,4 +10,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>抜路</keb> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n-pref,n]
▶ hidden ▶ concealed ▶ unknown ▶ crypto- |
|||||
2. |
[n]
▶ passing away ▶ dying ▶ death
|
2. | A 2011-10-12 13:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-30 08:12:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n-pref;</pos> @@ -12,1 +13,0 @@ -<pos>&pref;</pos> @@ -14,2 +14,10 @@ -<gloss>underground</gloss> -<gloss>crypto</gloss> +<gloss>concealed</gloss> +<gloss>unknown</gloss> +<gloss>crypto-</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2662870">御隠れ</xref> +<gloss>passing away</gloss> +<gloss>dying</gloss> +<gloss>death</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ leaving the mound ▶ being knocked out
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ resignation ▶ stepping down ▶ withdrawing |
7. | A 2023-01-05 04:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-05 03:05:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, sankoku, obunsha, iwakoku [vt]: shinmeikai |
|
Comments: | Makes more sense as [vi] to me |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-05-03 20:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-05-03 19:25:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -25 +25,3 @@ -<gloss>resigning from a role or position</gloss> +<gloss>resignation</gloss> +<gloss>stepping down</gloss> +<gloss>withdrawing</gloss> |
|
3. | A 2014-12-20 18:13:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>leaving the mound (baseball)</gloss> +<xref type="see" seq="1619720">登板</xref> +<field>&baseb;</field> +<gloss>leaving the mound</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a clash ▶ with a thud ▶ with a bang ▶ with a flop ▶ plump |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ unexpectedly (meeting someone) |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ suddenly (ending) ▶ abruptly (coming to a halt) |
5. | A 2016-11-23 06:12:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-11 22:48:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. G n-grams: ばたり 13999 バタリ 8653 |
|
Comments: | For ばたり GG5 has "bang!; thud!; thump!" and an example "ばたりと倒れる fall with a thud.". It's clearly the same term, sans 促音. Proposing a merge of 2100280. (I'm not following strict frequency order.) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばたり</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バタリ</reb> |
|
3. | A* 2016-10-11 16:34:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ばったり 505602 バッタリ 196901 ばったん 14282 バッタン 5128 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>バッタリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッタン</reb> |
|
2. | A 2011-10-12 12:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 23:26:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5, nikk |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ばったん</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,4 @@ -<gloss>with a clash (thud)</gloss> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a clash</gloss> +<gloss>with a thud</gloss> @@ -11,0 +17,1 @@ +<gloss>with a flop</gloss> @@ -12,4 +19,13 @@ -<gloss>flop</gloss> -<gloss>suddenly</gloss> -<gloss>abruptly</gloss> -<gloss>unexpectedly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>unexpectedly (meeting someone)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>suddenly (ending)</gloss> +<gloss>abruptly (coming to a halt)</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ convenient ▶ useful ▶ handy ▶ helpful
|
2. | A 2011-10-12 13:17:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-06 05:28:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 merges into a special combined entry for 重宝. 2/3 rule prevents us from doing it the way gg5 does |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<xref type="see" seq="1579990">重宝・1</xref> +<gloss>convenient</gloss> +<gloss>useful</gloss> @@ -14,1 +17,1 @@ -<gloss>convenient</gloss> +<gloss>helpful</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見せ》 ▶ making one's debut ▶ making one's first appearance |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見せ》 ▶ (just) showing one's face ▶ showing up
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見世》 ▶ introductory kabuki performance (to introduce the actors) |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見世》 ▶ December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
|
7. | A 2021-12-10 04:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-08 01:31:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my guess |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +40 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2014-12-19 23:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll change it to an "esp". |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<stagk>顔見せ</stagk> @@ -24,0 +24 @@ +<s_inf>esp. 顔見せ</s_inf> |
|
4. | A* 2014-12-05 13:48:33 | |
Comments: | One of the samples I had there was 顔見世 so I'm not sure that restriction is correct |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2102820">顔を見せる</xref> |
|
3. | A* 2014-12-05 05:59:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see discussion on rejected entry 2826199 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<stagk>顔見せ</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>(just) showing one's face</gloss> +<gloss>showing up</gloss> +</sense> +<sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ candied (chestnuts) |
|
2. |
[n]
▶ sweetened boiled fish |
2. | A 2011-10-13 06:47:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-12 12:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | This was in a kaiseki menu. (The chestnuts). |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,adj-na]
▶ charm (e.g. of an innocent child) ▶ lovable nature |
4. | A 2016-07-10 08:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-07 20:11:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-10-12 12:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 06:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, gg5 |
|
Comments: | merging in 可愛気 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>可愛気</keb> @@ -12,1 +15,4 @@ -<gloss>charm of an innocent child</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>charm (e.g. of an innocent child)</gloss> +<gloss>lovable nature</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana) ▶ cowry
|
3. | A 2011-10-12 11:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-06 05:08:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | your textbook is incorrect. but it gets enough hits to be worth including |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>小安貝</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>コヤスガイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +20,4 @@ -<gloss>cowrie</gloss> +<xref type="see" seq="1748430">宝貝</xref> +<xref type="see" seq="2605250">八丈宝貝</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-05 23:31:45 | |
Comments: | Hi, the textbook I am using writes this as 小安貝. |
1. |
[n]
{computing}
▶ decade |
9. | D 2018-01-25 05:27:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | D* 2018-01-25 00:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 60, Googits 30 |
|
Comments: | I think the old computer glossary that came from was using "decade" in a very abstract way. I think it can be dropped. |
|
7. | A* 2018-01-23 02:09:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Any source for this meaning? All the results I get on Google are of the "10 in one package" variety. |
|
6. | A 2011-10-12 11:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-10-04 03:33:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | we have: 一組 【ひとくみ; いちくみ】 (n) one class; one set |
|
Comments: | ひとくみ seems the better reading to me. but i have no references for either in this context. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,4 @@ -<reb>じっこいちくみじっこひとくみ</reb> +<reb>じっこひとくみ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じっこいちくみ</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to burn (usu. incense)
|
4. | A 2011-10-12 12:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-06 22:32:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | reopening |
|
2. | A 2011-10-06 22:32:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>炷く</keb> @@ -12,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1596840">焚く・たく・1</xref> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ paraplegia |
4. | A 2024-05-08 11:35:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 対麻痺 5154 96.7% 対まひ 48 0.9% 対マヒ 129 2.4% 椎麻痺 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -8,5 +8,2 @@ -<keb>対まひ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>椎麻痺</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>対マヒ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2011-10-12 11:11:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-11 01:21:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5 have it as 対麻痺. eij has as 対まひ. 椎麻痺 is iK if it needs to be kept at all. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,6 @@ +<keb>対麻痺</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>対まひ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to sit knee to knee (with) ▶ to sit opposite each other ▶ to have a congenial talk ▶ to have a candid discussion |
9. | A 2024-09-06 23:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-09-06 22:03:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daijr/s |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -37,3 +37,4 @@ -<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる</xref> -<gloss>to meet face-to-face</gloss> -<gloss>to discuss unreservedly</gloss> +<gloss>to sit knee to knee (with)</gloss> +<gloss>to sit opposite each other</gloss> +<gloss>to have a congenial talk</gloss> +<gloss>to have a candid discussion</gloss> |
|
7. | A 2024-09-04 21:35:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-09-04 18:24:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kokugos all have the 突き form. The 付き form seems to be irregular. 〈膝/ひざ/ヒザ〉を〈突(き)/付(き)/つき〉〈合(わ)/あわ〉せ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 膝を突き合わせ │ 3,233 │ 40.4% │ │ 膝をつき合わせ │ 1,410 │ 17.6% │ - sK │ ひざを突き合わせ │ 1,329 │ 16.6% │ - sK │ 膝をつきあわせ │ 439 │ 5.5% │ - add, sK │ 膝を付き合わせ │ 418 │ 5.2% │ - iK │ ひざをつき合わせ │ 344 │ 4.3% │ - add, sK │ ヒザをつき合わせ │ 125 │ 1.6% │ │ ひざを付き合わせ │ 110 │ 1.4% │ - sK │ 膝を突き合せ │ 95 │ 1.2% │ │ ヒザを突き合わせ │ 93 │ 1.2% │ │ 膝をつき合せ │ 62 │ 0.8% │ │ 膝を突きあわせ │ 60 │ 0.8% │ │ 膝を突合せ │ 40 │ 0.5% │ │ ヒザを付き合わせ │ 34 │ 0.4% │ │ ひざを突き合せ │ 31 │ 0.4% │ │ ひざをつき合せ │ 24 │ 0.3% │ │ ひざを突きあわせ │ 20 │ 0.3% │ │ ひざをつきあわせ │ 132 │ 1.7% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ひざを付き合わせる</keb> -</k_ele> @@ -11 +8,2 @@ -<keb>膝をつき合わせる</keb> +<keb>膝を付き合わせる</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -14 +12,2 @@ -<keb>膝を付き合わせる</keb> +<keb>膝をつき合わせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +17,13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>膝をつきあわせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひざをつき合わせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひざを付き合わせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,2 +37,2 @@ -<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる・かおをつきあわせる</xref> -<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる・かおをつきあわせる</xref> +<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる</xref> +<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる</xref> |
|
5. | A 2016-10-04 12:10:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ using wisdom to get to the bottom of things |
3. | D 2011-10-12 11:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-09-25 20:44:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | suggested merge into しい |
|
1. | A 2010-05-18 23:16:43 Jim Breen | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal) ▶ have no one to turn to ▶ unapproachable
|
9. | A 2019-11-15 06:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments for some time. I'm putting it back the way it was, with a small expansion. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>left with no chance to appeal someone's (sharp) reply</gloss> -<gloss>left with no way to continue the conversation (due to the other party's curt refusal)</gloss> +<gloss>left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal)</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> +<gloss>unapproachable</gloss> |
|
8. | A* 2019-10-25 03:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These are rather literal translations of the Daijirin explanations, and I don't think they work that well. I really prefer what we have now. which matches the 取りつく島もない entry. |
|
7. | A* 2019-10-21 15:07:03 | |
Refs: | 大辞林 http://yourei.jp/取り付く島 |
|
Comments: | It's used when someone rejects what you ask so sharply that you have no way to appeal. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,2 @@ -<gloss>left utterly helpless</gloss> -<gloss>have no one to turn to</gloss> -<gloss>unapproachable</gloss> +<gloss>left with no chance to appeal someone's (sharp) reply</gloss> +<gloss>left with no way to continue the conversation (due to the other party's curt refusal)</gloss> |
|
6. | A 2019-04-30 00:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>left utterly helpless</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> |
|
5. | A 2017-02-07 04:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ left utterly helpless ▶ have no one to turn to ▶ unapproachable
|
6. | A 2019-04-30 00:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | It was from GG5, but not great. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>取り付く島も無い</keb> +</k_ele> @@ -18,0 +22,2 @@ +<gloss>left utterly helpless</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> |
|
5. | A* 2019-04-27 09:55:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro says 取り付く島もない have no one to turn to be left utterly helpless not have any way to reach ~に取り付く島もない wouldn't give ~ the time of day |
|
Comments: | Is "unapproachabl Is "unapproachable" lthe best translation here? (and in 取り付く島_が_ない) |
|
4. | A 2017-02-05 11:30:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 取り付く島もない 2355 とりつく島もない 1808 とりつくしまもない 994 取りつく島もない 684 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>取りつく島もない</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りつく島もない</keb> |
|
3. | A* 2017-02-05 10:29:07 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とりつく島もない</keb> |
|
2. | A 2011-10-12 11:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ photoionization |
2. | A 2011-10-12 11:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 04:47:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ photoionization |
2. | A 2011-10-12 11:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 04:48:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ kabuki play ▶ kabuki drama |
|
2. |
[n]
▶ kabuki script |
2. | A 2011-10-12 11:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 06:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
1. |
[n]
▶ kabuki play ▶ kabuki drama |
2. | A 2011-10-12 11:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 06:44:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ kabuki dance
|
2. | A 2011-10-12 11:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 06:46:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ house playwright (of kabuki) |
2. | A 2011-10-12 11:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 06:51:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ kyogen performer |
|
2. |
[n]
▶ low-ranked house playwright (of kabuki) |
2. | A 2011-10-12 11:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 06:51:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
|
2. | A 2011-10-12 11:55:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 07:07:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
{noh}
▶ discrete kyogen (performed between two noh plays)
|
4. | A 2023-04-18 22:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-18 17:32:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&noh;</field> |
|
2. | A 2011-10-12 12:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 07:15:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://www.the-noh.com/en/world/kyogen.html (although they used the wrong "discrete") |
1. |
[n]
▶ kyogen performer |
2. | A 2011-10-12 11:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 07:23:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ early kabuki dance |
2. | A 2011-10-12 11:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 08:48:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ young men's kabuki |
2. | A 2011-10-12 11:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 08:49:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing
|
2. | A 2011-10-12 12:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 08:56:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing
|
2. | A 2011-10-12 12:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 08:57:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ Okuni kabuki ▶ [expl] progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period) |
2. | A 2011-10-12 11:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 09:02:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
1. |
[n]
▶ harlots' kabuki ▶ prostitutes' kabuki
|
2. | A 2011-10-12 11:53:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 09:04:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ kabuki play |
2. | A 2011-10-12 11:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 09:07:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
1. |
[n]
▶ simple scripted play (without music, dance, etc.) |
2. | A 2011-10-12 11:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-27 09:11:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects) |
2. | A 2011-10-12 12:29:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 05:14:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
1. |
[n]
▶ ultra-fine lattice
|
2. | A 2011-10-12 12:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 05:24:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
1. |
[n]
▶ Ma Gu ▶ [expl] legendary Taoist immortal with long talon-like fingernails
|
|||||
2. |
[n]
▶ backscratcher
|
4. | A 2011-10-12 12:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-09-29 06:59:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A 2011-09-29 06:59:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | approving & reopening |
|
1. | A* 2011-09-28 05:37:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_Gu |
1. |
[n,adj-na]
▶ perfect fairness
|
2. | A 2011-10-12 12:35:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 06:35:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n,adj-na]
▶ perfect correctness |
2. | A 2011-10-12 12:36:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 06:37:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ true character ▶ true heart ▶ true spirit |
2. | A 2011-10-12 12:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-28 06:37:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | split from しょうき |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Messpipette"
▶ measuring pipette ▶ measuring pipet |
2. | A 2011-10-12 11:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-29 06:30:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Messflasche"
▶ volumetric flask ▶ measuring flask |
4. | A 2019-04-02 01:50:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-26 10:52:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<lsource xml:lang="ger">Messflask</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Messflasche</lsource> +<gloss>volumetric flask</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 11:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-29 06:32:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ kanban ▶ kamban ▶ [expl] scheduling system for just-in-time production
|
5. | A 2013-05-12 02:34:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-05-11 07:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>カン・バン</reb> +<reb>かんばん</reb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1990040">かんばん方式</xref> |
|
3. | A 2013-05-11 07:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カン・バン</reb> |
|
2. | A 2011-10-12 11:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-29 06:54:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
|
Comments: | see suggested amendment to 看板 |
1. |
[exp]
▶ each (carrying) |
2. | A 2011-10-12 13:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-30 07:39:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[adj-na]
▶ various ▶ diverse ▶ divergent ▶ disorderly ▶ uncoordinated |
|
2. |
[adj-na]
▶ each according to one's own wishes |
4. | A 2018-08-31 23:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | てんでんばらばら 4437 てんでばらばら 8288 てんでバラバラ 12495 てんでんバラバラ 1166 テンデンバラバラ 880 テンデバラバラ 496 |
|
Comments: | Curious that the refs only have てんでんばらばら but the shorter forms are more common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>てんでバラバラ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てんでばらばら</reb> +</r_ele> @@ -8 +14,7 @@ -<reb>てんでばらばら</reb> +<reb>てんでんバラバラ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テンデンバラバラ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テンデバラバラ</reb> |
|
3. | A* 2018-08-31 18:09:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>disorderly</gloss> +<gloss>uncoordinated</gloss> @@ -18 +20 @@ -<gloss>according to one's own wishes</gloss> +<gloss>each according to one's own wishes</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 12:39:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-30 07:44:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc |
1. |
[n]
[uk,chn]
▶ hand ▶ hands
|
8. | A 2024-08-11 07:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll split them. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>てって</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A* 2024-08-11 00:01:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 and most of the kokugos have kanji for てて. I think てって should be a separate entry. |
|
6. | A* 2024-08-09 10:10:43 Marcus Richert | |
Comments: | I don't think it should be hidden, I can find a lot of examples online. I'd be more inclined to hide the kanji readings. |
|
5. | A 2024-08-09 07:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm only finding false positives for てって. Maybe [sk]. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てって</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2024-08-09 01:45:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk https://ja.wikipedia.org/wiki/幼児語 "てて、おてて、てって - 手" https://s-tette.jp/about/archive/entry/002754.html また幼児語の手の意味「てって」からとりました。 |
|
Comments: | Should てって be a separate entry? The kanji are not really commonly used... |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2080240">お手手</xref> +<xref type="see" seq="2080240">おてて</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ each ▶ respectively ▶ individually ▶ separately
|
2. | A 2011-10-12 12:31:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-30 07:56:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ onstage appearance of the jōruri musicians and chanters (in kabuki)
|
5. | A 2018-02-22 10:49:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>onstage appearance of the joruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss> +<gloss>onstage appearance of the jōruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss> |
|
4. | A 2011-10-12 11:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-03 00:37:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1356680">浄瑠璃</xref> |
|
2. | A* 2011-10-01 21:45:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5 http://www.glopad.org/jparc/?q=en/node/23007 |
|
Comments: | original submission gets only ~150 google hits. it makes more sense to add this (and write off the ~ず form as application of a common suffix) |
|
Diff: | @@ -5,4 +5,1 @@ -<keb>出語り図</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>出語図</keb> +<keb>出語り</keb> @@ -11,1 +8,1 @@ -<reb>でがたりず</reb> +<reb>でがたり</reb> @@ -15,2 +12,1 @@ -<gloss>Pictures of narrators' appearance</gloss> -<gloss>picture of narrators' appearance</gloss> +<gloss>onstage appearance of the joruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-30 22:19:06 <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.viewingjapaneseprints.net/texts/topictexts/artist_varia_topics/deg atari7.html |
1. |
[exp,adv]
▶ whether one likes it or not |
2. | A 2011-10-12 13:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:06:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5, daijs, meikyo |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ one-to-one correspondence |
2. | A 2011-10-12 11:42:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 21:53:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
1. |
[n]
▶ dirty bomb |
2. | A 2011-10-12 12:32:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 22:07:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
1. |
[n]
▶ medium-width kimono sash (approx. 26 cm) ▶ medium-width obi
|
3. | A 2011-10-12 11:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-02 22:59:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj entry for 中幅 |
|
Comments: | i guess the cloth must be folded? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>45-cm-wide kimono sash</gloss> -<gloss>45-cm-wide obi</gloss> +<gloss>medium-width kimono sash (approx. 26 cm)</gloss> +<gloss>medium-width obi</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-02 22:52:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[uk]
▶ Lycoris traubii (species of spider lily)
|
2. | A 2011-10-12 11:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 23:34:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Yoania japonica (species of orchid) |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ Lycoris traubii (species of spider lily)
|
2. | A 2011-10-12 11:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-02 23:34:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[exp,adv]
▶ anyway ▶ anyhow ▶ at any rate ▶ after all
|
2. | A 2011-10-12 11:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-06 05:20:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ theatre staff who deals with the audience (e.g. ticket-taker, usher)
|
2. | A 2011-10-12 11:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-07 06:57:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ spastic paralysis |
3. | A 2024-05-08 11:39:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 痙性麻痺 2372 98.6% 痙性まひ 0 0.0% 痙性マヒ 34 1.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>痙性マヒ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-10-12 11:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 01:14:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ flaccid paralysis |
3. | A 2024-05-08 11:36:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 弛緩性麻痺 1195 92.9% 弛緩性まひ 22 1.7% 弛緩性マヒ 69 5.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弛緩性マヒ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-10-12 13:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 01:15:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Prothese"
▶ prosthesis |
2. | A 2011-10-12 11:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 12:51:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/プロテーゼ |
1. |
[n]
▶ infographic |
2. | A 2011-10-12 16:44:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 15:44:47 dww | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/インフォグラフィック |
1. |
[n]
▶ inscription of scripture on stone |
2. | A 2011-10-12 23:05:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Daijr has slightly different explanations of せっけい and せっきょう. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>せっきょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>せきけい</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +18,1 @@ -<gloss>Inscription of scripture on stone</gloss> +<gloss>inscription of scripture on stone</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-11 16:38:53 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/石経 |
1. |
[adj-no,n]
{shogi}
▶ unpromoted (piece) |
|
2. |
[n]
▶ limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed |
4. | A 2014-12-20 23:24:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>unpromoted (piece in shogi)</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>unpromoted (piece)</gloss> |
|
3. | A 2011-10-13 00:16:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-12 17:07:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kabu-navi.org/word/fu-funari.html |
|
Comments: | koj, nikk have only the shogi sense |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,1 +13,5 @@ -<gloss>A limit orders that will be converted into a market order at the closing auction if not yet executed on the exchange. Tokyo Stock Exchange terminology</gloss> +<gloss>unpromoted (piece in shogi)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-12 08:11:10 Dan Shea <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.tse.or.jp/about/books/trading_methodology.pdf |
|
Comments: | Stock specific trading terminology |
1. |
[n]
▶ ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope
|
4. | A 2011-10-22 23:21:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-21 22:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 400k+ hits, but doubtless many are for the place-name. |
|
Comments: | Daijr implies it is only associated with 山城, but according to Google it is not uncommon, and Google images show many examples of slightly sunken paths, etc. up hills. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2664430">横堀</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>naturally-occurring moat or ditch round a mountain castle</gloss> +<xref type="see" seq="2664430">横堀・よこぼり</xref> +<gloss>ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope</gloss> |
|
2. | A* 2011-10-21 20:03:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | i'm a bit confused by this. supposedly this is some kind of "vertical moat" that runs up and down the side of a natural hill? (compared to a 横堀, which is perhaps more in line with what we think of as a "moat"). but it doesn't appear to be a circle that surrounds the castle, and it isn't filled with water... so basically i'm wondering about the "moat" part and the "round the castle" part. but i have no idea about this |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縦堀</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2664430">横堀</xref> |
|
1. | A* 2011-10-12 12:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Signposted near the ruins of Ichinomiya castle near Tokushima. |
1. |
[n]
[arch]
▶ man-made water channel (e.g. round a castle) ▶ artificial trench ▶ moat |
5. | A 2012-03-28 22:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "Moat" has the nuance of being large and water-filled. I think these are more wettish ditches. Better not to lead with that gloss. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>moat</gloss> @@ -19,0 +18,1 @@ +<gloss>moat</gloss> |
|
4. | A* 2012-03-28 17:00:19 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/堀切_(曖昧さ回避) 「主に外敵の侵入防止のため城や集落の周囲に人工的に開削された溝(堀)の一種」 |
|
Comments: | * Add “moat” – this is the most idiomatic English for this ja:WP defines it as “A type of trench around castles and villages etc., primarily to defend against invaders/intruders.” …which is exactly what I’d call a “moat”. Dunno if there are other senses; daijr/koj are admittedly vague, and this is a common name, hence hard to Google on. (Like Jim, saw one around a castle.) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>moat</gloss> |
|
3. | A 2011-10-21 22:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll go with that. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>opening cut through a ditch or moat surrounding a castle</gloss> +<gloss>man-made water channel (e.g. round a castle)</gloss> +<gloss>artificial trench</gloss> |
|
2. | A* 2011-10-21 20:36:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has 堀切, both daijs and nikkoku mention 水路. |
|
Comments: | based on koj/daij i'm wondering if this is just a more general word for "man-made water channel", "artificial trench", etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>堀切</keb> |
|
1. | A* 2011-10-12 12:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Saw one near the ruins of Ichinomiya castle (Tokushima-ken) |
1. |
[n]
[col]
▶ farmer's tan |
2. | A 2011-10-12 16:59:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | google images |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a farmer's tan</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>farmer's tan</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-12 14:23:46 Alan Chau <...address hidden...> |
1. |
[exp,v1]
[rare]
▶ to feel constraint ▶ to feel uneasy |
|
2. |
[exp,v1]
[rare]
▶ to worry |
2. | A 2011-10-13 07:58:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 19 google hits |
|
Comments: | please review parts of speech in the help section. none were correct. |
|
Diff: | @@ -11,4 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&prt;</pos> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&obsc;</misc> @@ -19,4 +18,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&prt;</pos> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2011-10-12 16:36:26 Tony Chambers | |
Refs: | 日本国語大辞典: 1. 気がねをする。遠慮の気持が出る。 *雑俳・川柳評万句合‐宝暦一二〔1762〕仁三「御手かけも相馬の家は気がおかれ」 *三畳と四畳半〔1909〕〈高浜虚子〉四「まだ遇はぬ伸の父母にも気が置かれるし」 2. 気になる。心配になる。 *人情本・春色梅児誉美〔1832~33〕初・二齣「もとよりこれをみし男はとかく気がおかれ、あいそづかしもされんかとなみだぐみ」 |
1. |
[n]
[rare]
▶ kanji (as opposed to kana) |
4. | A 2022-01-04 20:39:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moi aussi. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こもんじ</reb> |
|
3. | A* 2022-01-03 21:54:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | I'm only seeing the こもじ reading in nikk. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>kanji</gloss> +<gloss>kanji (as opposed to kana)</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 21:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-12 16:54:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
[abbr,rare]
▶ kanji |
5. | A 2022-01-04 00:44:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think they had an unabbreviated edition on kotobank back then. (at any rate it had more entries than their current edition) |
|
4. | A* 2022-01-03 21:52:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing this in my edition of nikk, nor the one on kotobank.jp |
|
3. | A 2011-10-12 21:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-12 17:01:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2663420">古文字</xref> +<xref type="see" seq="2663420">古文字・こもんじ</xref> |
|
1. | A* 2011-10-12 16:56:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ shift supervisor
|
3. | A 2022-12-17 16:15:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1581795">直・ちょく・2</xref> +<xref type="see" seq="1581795">直・5</xref> |
|
2. | A 2011-10-13 06:28:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i like that it's a homophone of 直腸[ちょくちょう] = rectum |
|
1. | A* 2011-10-12 22:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Honyaku discussion. |