JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
《ぴったし is colloquial》 ▶ tightly ▶ closely
|
|||||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ exactly ▶ precisely
|
|||||||
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ suddenly (stopping) |
|||||||
4. |
[adv,adv-to,vs,adj-na]
[on-mim]
▶ perfectly (suited) ▶ ideally |
11. | A 2023-10-01 22:41:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-10-01 06:40:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | "col." looks a little obscure to me |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<s_inf>ぴったし is col.</s_inf> +<s_inf>ぴったし is colloquial</s_inf> |
|
9. | A 2017-04-09 13:19:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A 2016-10-11 22:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good to see ぴったり and ぴたり already merged. |
|
7. | A* 2016-10-10 18:53:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ぴったり 7105930 ピッタリ 4482784 ピタリ 211694 ぴたり 117794 ぴったし 69718 ピッタシ 46259 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<reb>ピッタリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15,3 @@ +<reb>ピタリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピッタシ</reb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shore ▶ bank (of a body of water) |
4. | A 2016-03-22 22:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-03-22 15:25:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM-ngrams: 岸辺 8587 岸べ 52 きしべ 48 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>岸べ</keb> |
|
2. | A 2011-10-11 01:27:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>shore, bank (of a body of water)</gloss> +<gloss>shore</gloss> +<gloss>bank (of a body of water)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-10 04:18:16 | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>bank (of a river)</gloss> +<gloss>shore, bank (of a body of water)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ passage (of people or vehicles) ▶ passing (through) ▶ traffic |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ common usage ▶ widespread use |
7. | A 2022-07-10 01:53:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-10 00:16:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>passage (of people, traffic)</gloss> -<gloss>passing</gloss> +<gloss>passage (of people or vehicles)</gloss> +<gloss>passing (through)</gloss> +<gloss>traffic</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>widespread use</gloss> |
|
5. | A 2022-07-09 13:28:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-12-14 20:21:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-14 11:43:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is helpful. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>passage</gloss> +<gloss>passage (of people, traffic)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ weight stone (placed on pickles) |
2. | A 2011-10-11 01:12:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-09 04:10:41 Paul Upchurch | |
Refs: | ||
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>漬け物石</keb> |
1. |
[n]
[sens]
▶ woman ▶ lady ▶ adult female (usually married woman)
|
5. | R 2011-10-11 01:26:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | not necessarily in modern japanese. don't confuse 婦人[ふじん] with 夫人[ふじん]. |
|
4. | A* 2011-10-10 06:47:25 Julie Lange <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>adult female</gloss> +<gloss>adult female (usually married woman)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-05 23:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-05 18:46:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not an ant. removing x-ref to homonym |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,1 @@ -<xref type="see" seq="1496540">夫人</xref> -<xref type="see" seq="1496540">夫人</xref> -<xref type="ant" seq="1364950">紳士</xref> +<xref type="see" seq="1364950">紳士</xref> |
|
1. | A* 2011-05-05 15:49:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add ant: 婦人/紳士 (ladies, gentlemen); common pair in department stores, for instance |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="ant" seq="1364950">紳士</xref> |
1. |
[adj-i]
▶ cool ▶ refreshing |
|||||
2. |
[adj-i]
▶ clear (e.g. eyes) ▶ bright |
|||||
3. |
[adj-i]
▶ clear ▶ distinct |
|||||
4. |
[adj-i]
▶ composed (facial expression) ▶ unruffled ▶ unconcerned
|
|||||
5. |
[adj-i]
[arch]
▶ pure ▶ upright ▶ innocent |
5. | A 2023-03-21 11:31:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-21 03:32:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Looks like I actually misread. The 凉 forms aren't in daijs. Though it does mention 凉 in its kanwa entry for 涼 (「凉」は俗字・人名用漢字。) Sankoku does list both 涼しい and 凉しい, though. |
|
3. | A* 2023-03-21 02:52:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 涼しい │ 2,193,335 │ 97.9% │ │ 凉しい │ 17,941 │ 0.8% │ - add, rK (daijs, sankoku) │ すずしい │ 29,908 │ 1.3% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凉しい</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-10-13 07:55:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging some of those senses |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>cool (of weather)</gloss> +<gloss>cool</gloss> @@ -25,4 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<gloss>cool (e.g. dress)</gloss> @@ -44,0 +40,1 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -48,5 +45,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<gloss>chilly</gloss> -<gloss>cold</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2011-10-11 21:44:06 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=涼しい&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02202500 ルミナス |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,32 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>clear (e.g. eyes)</gloss> +<gloss>bright</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>cool (e.g. dress)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>clear</gloss> +<gloss>distinct</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1854250">涼しい顔・すずしいかお</xref> +<gloss>composed (facial expression)</gloss> +<gloss>unruffled</gloss> +<gloss>unconcerned</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>pure</gloss> +<gloss>upright</gloss> +<gloss>innocent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>chilly</gloss> +<gloss>cold</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ ancient writing (Edo-period or older) ▶ classical literature |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ ancient Chinese character (pre-Qin period) ▶ Chinese character script used before the Qin period |
7. | A 2022-01-04 19:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-04 00:21:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/古文 daijr: 昔の詩文。文語体で書かれた文章。また,高等学校国語科の古典の教材で,上代から江戸時代までの詩文。 |
|
Comments: | Also a script. I think sense 1 is too general/vague to be hist. Similar to 古典, 古跡, 古城, etc. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&hist;</misc> @@ -25,0 +25 @@ +<gloss>Chinese character script used before the Qin period</gloss> |
|
5. | A 2021-10-24 19:43:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ancient writing (i.e. Edo-period or older)</gloss> +<gloss>ancient writing (Edo-period or older)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 14:36:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2011-10-12 21:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ lapping (e.g. of waves against the shore) |
|
2. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ steadily (advancing) ▶ gradually (approaching) |
|
3. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
《often used adverbially as ひたひたに》 ▶ sufficient (of the amount of liquid needed to cover a submerged object) ▶ just enough |
|
4. |
[adv-to,adv]
[on-mim,arch]
▶ speedily ▶ promptly ▶ quickly ▶ smoothly |
|
5. |
[adv-to,adv]
[on-mim,arch]
▶ closely ▶ exactly |
3. | A 2011-10-11 00:06:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, nc, meikyo |
|
Comments: | reorganizing |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10,2 +11,1 @@ -<gloss>gradually</gloss> -<gloss>steadily</gloss> +<gloss>lapping (e.g. of waves against the shore)</gloss> @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -16,0 +17,16 @@ +<gloss>steadily (advancing)</gloss> +<gloss>gradually (approaching)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<s_inf>often used adverbially as ひたひたに</s_inf> +<gloss>sufficient (of the amount of liquid needed to cover a submerged object)</gloss> +<gloss>just enough</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<misc>&arch;</misc> @@ -22,0 +39,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -24,10 +42,1 @@ -<gloss>lapping (against, on, toward)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>lightly submerging something (in water)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2011-10-10 06:30:52 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>speedily</gloss> +<gloss>promptly</gloss> +<gloss>quickly</gloss> +<gloss>smoothly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -19,0 +28,1 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -21,0 +31,6 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>closely</gloss> +<gloss>exactly</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shrine ritual held within the first two months of the year to forecast or pray for a successful harvest |
|
2. |
[n]
▶ seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
6. | A 2023-10-03 12:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-03 01:35:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/御田植祭 https://www.bunka.go.jp/prmagazine/rensai/matsuri/matsuri_023.html https://www.iseshima-kanko.jp/spot/2238 御田植祭 5,570 44.1% お田植え祭 3,248 25.7% お田植え祭り 2,053 16.3% 御田植え祭 672 5.3% 御田植祭り 611 4.8% 御田植え祭り 465 3.7% |
|
Comments: | It seems that 御田植祭 is the most common form. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>御田植祭</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +21,4 @@ +<k_ele> +<keb>御田植祭り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -23 +30 @@ -<gloss>shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest</gloss> +<gloss>shrine ritual held within the first two months of the year to forecast or pray for a successful harvest</gloss> |
|
4. | A 2023-10-01 12:18:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2011-10-11 01:08:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-09 18:54:14 | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a succesful harvest</gloss> +<gloss>shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ paraplegia |
4. | A 2024-05-08 11:35:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 対麻痺 5154 96.7% 対まひ 48 0.9% 対マヒ 129 2.4% 椎麻痺 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -8,5 +8,2 @@ -<keb>対まひ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>椎麻痺</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>対マヒ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2011-10-12 11:11:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-11 01:21:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5 have it as 対麻痺. eij has as 対まひ. 椎麻痺 is iK if it needs to be kept at all. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,6 @@ +<keb>対麻痺</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>対まひ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
▶ hold a hand over one's mouth |
2. | R 2011-10-11 01:07:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this does not belong in a dictionary |
|
1. | A* 2011-10-08 17:05:56 |
1. |
[n]
▶ prefect ▶ praepostor |
2. | A 2011-10-11 01:10:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>praepostor</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-10 17:43:55 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | See, for example, http://www.wordreference.com/enja/prefect and http://bluebadgeguide-mikibartley.blogspot.com/2011/03/prefect.html. |
1. |
[exp,v5s]
▶ to muffle one's voice ▶ to speak (or sob, etc.) quietly |
2. | A 2011-10-11 01:24:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | i think these work better, esp. with the example they both have: 声を殺して泣く |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to mutter</gloss> -<gloss>to speak very quietly</gloss> +<gloss>to muffle one's voice</gloss> +<gloss>to speak (or sob, etc.) quietly</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-10 19:35:09 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | See, for example, http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/75681/m0u/こえ/ and http://kotobank.jp/word/声を殺す -- please alter or add to the meanings if you prefer different wording. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ spastic paralysis |
3. | A 2024-05-08 11:39:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 痙性麻痺 2372 98.6% 痙性まひ 0 0.0% 痙性マヒ 34 1.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>痙性マヒ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-10-12 11:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 01:14:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ flaccid paralysis |
3. | A 2024-05-08 11:36:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 弛緩性麻痺 1195 92.9% 弛緩性まひ 22 1.7% 弛緩性マヒ 69 5.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弛緩性マヒ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-10-12 13:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 01:15:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Prothese"
▶ prosthesis |
2. | A 2011-10-12 11:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 12:51:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/プロテーゼ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ glaucoma filtration surgery |
3. | A 2021-12-20 12:05:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 緑内障濾過手術 43 |
|
Comments: | A+B, needed? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-10-13 06:46:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think those are two senses |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,0 @@ -<gloss>filtering surgery</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-10-11 14:58:41 Sarai Pahla <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ infographic |
2. | A 2011-10-12 16:44:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-11 15:44:47 dww | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/インフォグラフィック |
1. |
[n]
▶ inscription of scripture on stone |
2. | A 2011-10-12 23:05:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Daijr has slightly different explanations of せっけい and せっきょう. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>せっきょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>せきけい</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +18,1 @@ -<gloss>Inscription of scripture on stone</gloss> +<gloss>inscription of scripture on stone</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-11 16:38:53 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/石経 |
1. |
[n,vs]
▶ writing an inscription on a stone monument (e.g. before carving it) |
2. | A 2011-10-13 07:34:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
|
Comments: | neither specifically mentions this being before carving. vs evidence is very limited. (four google hits) |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Writing letters on a stone before carving it.</gloss> +<gloss>writing an inscription on a stone monument (e.g. before carving it)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-11 17:04:51 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | http://abc0120.net/words01/abc2009022601.html |
|
Comments: | 「字体のはなし」15ページより |