JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ sweater ▶ jumper |
5. | A 2023-12-07 18:05:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
4. | A 2023-09-28 19:47:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-28 17:30:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ セーター │ 781,691 │ 99.9% │ │ スウェーター │ 267 │ 0.0% │ - add, sk (daijr, iwakoku) │ スエーター │ 238 │ 0.0% │ - ... (daijr/s, koj, smk, sankoku) │ スウェター │ 104 │ 0.0% │ │ スエター │ 95 │ 0.0% │ │ セエター │ 0 │ 0.0% │ - drop (web hits are mostly jmdict-spawn) ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Rare kana candidate |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<reb>セエター</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> +<reb>スウェーター</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2011-10-01 20:19:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | a couple of hundred hits |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A* 2011-10-01 01:23:43 | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>セエター</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ patch (of cloth) |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ (software) patch |
4. | A 2021-09-22 23:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-22 22:52:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>patch</gloss> +<gloss>patch (of cloth)</gloss> @@ -14,2 +13,2 @@ -<lsource xml:lang="kor"/> -<gloss>close-fitting trousers</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>(software) patch</gloss> |
|
2. | A 2011-10-12 11:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:09:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="kor"/> +<gloss>close-fitting trousers</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-na,vs,vi]
▶ spoiled fun ▶ loss of interest ▶ damper (e.g. on the party) ▶ wet blanket ▶ turn-off |
5. | A 2022-07-27 01:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-11-01 21:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-01 21:12:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog 興醒め 38690 興ざめ 109443 |
|
Comments: | Doesn't refer to a person. Also vs. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>興醒め</keb> +<keb>興ざめ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>興ざめ</keb> +<keb>興醒め</keb> @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -23,4 +24,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>kill-joy</gloss> -<gloss>wet-blanket</gloss> -<gloss>skeleton at the feast</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>spoiled fun</gloss> +<gloss>loss of interest</gloss> +<gloss>damper (e.g. on the party)</gloss> +<gloss>wet blanket</gloss> +<gloss>turn-off</gloss> |
|
2. | A 2011-10-01 20:28:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2011-10-01 02:01:43 | |
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<k_ele> +<keb>興覚め</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ seat ▶ place |
|||||||
2. |
[n]
▶ position ▶ status |
|||||||
3. |
[n]
▶ gathering ▶ party ▶ company ▶ atmosphere (of a gathering) |
|||||||
4. |
[n]
▶ stand ▶ pedestal ▶ platform |
|||||||
5. |
[n]
[hist]
▶ trade guild |
|||||||
6. |
[suf]
▶ attaches to the names of constellations |
|||||||
7. |
[suf]
▶ attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes |
|||||||
8. |
[suf,ctr]
▶ counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs
|
7. | A 2022-06-19 21:32:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-15 23:32:16 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<gloss>(historical) trade guild</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>trade guild</gloss> |
|
5. | A 2019-01-15 20:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-14 23:17:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Only some of the senses are suffixes. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -19 +17,0 @@ -<gloss>position</gloss> @@ -23 +21 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>position</gloss> @@ -28 +25,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -30 +27,3 @@ -<gloss>group</gloss> +<gloss>party</gloss> +<gloss>company</gloss> +<gloss>atmosphere (of a gathering)</gloss> @@ -34 +32,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -41 +38,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -46 +43,5 @@ -<gloss>attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations</gloss> +<gloss>attaches to the names of constellations</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes</gloss> |
|
3. | A 2011-10-02 13:19:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to give (time, money, goods) ▶ to donate |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to do ▶ to perform ▶ to conduct |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to apply (processing, makeup, etc.) ▶ to add (e.g. ornamentation, annotation) |
|
4. |
[v5s,vt]
▶ to sow ▶ to seed ▶ to scatter (e.g. fertilizer) ▶ to sprinkle |
|
5. |
[v5s,vt]
[arch]
▶ to spread far and wide |
2. | A 2011-10-01 20:57:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>to give (time, money, goods)</gloss> @@ -20,7 +21,0 @@ -<gloss>to give (time, money, goods)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to apply (processing, makeup, etc.)</gloss> -<gloss>to add (e.g. ornamentation or annotation)</gloss> @@ -38,1 +32,2 @@ -<gloss>to make (something) spread far and wide</gloss> +<gloss>to apply (processing, makeup, etc.)</gloss> +<gloss>to add (e.g. ornamentation, annotation)</gloss> @@ -44,1 +39,0 @@ -<gloss>to plant</gloss> @@ -49,0 +43,6 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to spread far and wide</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2011-10-01 02:08:45 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=施す&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=04061700 |
|
Comments: | I left 面目を施す out since it has its own entry and seems to only appear in that construction. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,13 @@ -<gloss>to give</gloss> +<gloss>to give (time, money, goods)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to apply (processing, makeup, etc.)</gloss> +<gloss>to add (e.g. ornamentation or annotation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to do</gloss> +<gloss>to perform</gloss> @@ -22,2 +34,14 @@ -<gloss>to apply</gloss> -<gloss>to perform</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make (something) spread far and wide</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to sow</gloss> +<gloss>to plant</gloss> +<gloss>to seed</gloss> +<gloss>to scatter (e.g. fertilizer)</gloss> +<gloss>to sprinkle</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to invade ▶ to raid ▶ to violate (airspace, etc.) ▶ to intrude ▶ to trespass |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to infringe ▶ to encroach |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to harm ▶ to afflict ▶ to affect
|
2. | A 2011-10-12 13:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:39:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>to violate (airspace, etc.)</gloss> +<gloss>to intrude</gloss> @@ -22,2 +24,14 @@ -<gloss>to violate</gloss> -<gloss>to intrude on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to infringe</gloss> +<gloss>to encroach</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1519820">冒す・おかす・2</xref> +<gloss>to harm</gloss> +<gloss>to afflict</gloss> +<gloss>to affect</gloss> |
1. |
[n]
▶ deep affection |
|
2. |
[adj-na]
《often in the opening of a letter as 親愛なる》 ▶ dear ▶ beloved |
2. | A 2011-10-06 04:56:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | changing to a proper note, and indicating that senses have already been split by pos |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -22,1 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -24,1 +22,2 @@ -<gloss>dear (often used as the opening greeting of a letter)</gloss> +<s_inf>often in the opening of a letter as 親愛なる</s_inf> +<gloss>dear</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-01 16:18:19 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know if it's worth adding as a new entry, or just a comment on this entry, but in the openings of letters, 親愛 is often used in the phrase 親愛なる. The meaning can be inferred from the existing entry, but I thought it might be worth noting the -なる form. |
1. |
[n,n-suf]
▶ drawing ▶ picture ▶ diagram ▶ figure ▶ illustration ▶ chart ▶ graph ▶ map |
|
2. |
[n]
▶ sight ▶ scene |
5. | A 2022-08-01 18:05:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>map</gloss> @@ -33 +33,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
4. | A 2020-10-14 03:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-13 15:36:50 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>圖</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-10-02 13:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:54:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc |
|
Comments: | note: removed xref to 図1 as i've nominated that for deletion |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2203160">図1</xref> -<xref type="see" seq="2203160">図1</xref> -<gloss>figure (e.g. Fig 1)</gloss> @@ -24,0 +21,2 @@ +<gloss>diagram</gloss> +<gloss>figure</gloss> @@ -25,0 +24,8 @@ +<gloss>chart</gloss> +<gloss>graph</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>sight</gloss> +<gloss>scene</gloss> |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to flatter ▶ to soft-soap ▶ to sweet talk ▶ to cajole ▶ to instigate |
7. | A 2021-12-02 08:55:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 煽てる 1466 おだてる 14223 |
|
Comments: | demote ok? |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -10 +10 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> +<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
6. | A 2017-09-21 06:55:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. It looks odd. |
|
Diff: | @@ -22,6 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to stir up</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2017-09-20 22:24:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr (sense 2): "気持ちを乱すようにまわりであおり立てる" daijs (sense 2): "人が落ち着いていられないほどに騒ぎたてる。' |
|
Comments: | "Instigate" belongs with sense 1. The only "stir up" sense I can see is an archaic one. I suggest we drop sense 2. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>to sweet talk</gloss> +<gloss>to cajole</gloss> +<gloss>to instigate</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>to instigate</gloss> |
|
4. | A 2014-10-16 21:28:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams, JE examples. |
|
3. | A* 2014-10-16 15:15:51 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to brave ▶ to risk ▶ to face ▶ to venture |
|||||
2. |
[v5s,vt]
《of a disease, chemical, etc.》 ▶ to harm ▶ to afflict ▶ to affect
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to desecrate ▶ to profane |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to assume (someone else's surname) ▶ to take |
2. | A 2011-10-01 21:20:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +27,8 @@ +<s_inf>of a disease, chemical, etc.</s_inf> +<gloss>to harm</gloss> +<gloss>to afflict</gloss> +<gloss>to affect</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -33,8 +41,2 @@ -<gloss>(of a disease, chemical, etc.) to harm</gloss> -<gloss>to afflict</gloss> -<gloss>to affect</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to take someone else's surname</gloss> +<gloss>to assume (someone else's surname)</gloss> +<gloss>to take</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-01 20:34:16 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=冒す&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=00515800 |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +30,12 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>(of a disease, chemical, etc.) to harm</gloss> +<gloss>to afflict</gloss> +<gloss>to affect</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to take someone else's surname</gloss> +</sense> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ in spite of ▶ despite ▶ although |
|
2. |
[conj]
[uk]
▶ nonetheless ▶ nevertheless ▶ but ▶ (and) yet |
7. | A 2024-09-06 23:38:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-09-06 23:24:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s にも関わらず 2,262,970 32.5% にも拘らず 163,404 2.3% にも拘わらず 115,910 1.7% - sK にも関らず 51,411 0.7% - sK にも掛かわらず 0 0.0% - dropping にもかかわらず 4,359,787 62.7% |
|
Comments: | Daijr/s have two senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>にも掛かわらず</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28,0 +27,6 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>in spite of</gloss> +<gloss>despite</gloss> +<gloss>although</gloss> +</sense> +<sense> @@ -31 +35 @@ -<gloss>in spite of</gloss> +<gloss>nonetheless</gloss> @@ -33,4 +37,2 @@ -<gloss>although</gloss> -<gloss>despite</gloss> -<gloss>no matter the</gloss> -<gloss>regardless of</gloss> +<gloss>but</gloss> +<gloss>(and) yet</gloss> |
|
5. | A 2015-03-20 23:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-03-20 23:37:58 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,4 @@ +<gloss>although</gloss> +<gloss>despite</gloss> +<gloss>no matter the</gloss> +<gloss>regardless of</gloss> |
|
3. | A 2011-10-13 00:28:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it will stop someone else adding it. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ whereabouts ▶ place ▶ location |
|
2. |
[n]
▶ place where one belongs ▶ where one fits in ▶ place where one can be oneself |
3. | A 2011-10-02 22:03:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it's a split i'm uncertain about, because the english "place" works well in both cases. (e.g. "there is no place for that kind of person in this company") tentatively accepting |
|
2. | A* 2011-10-01 03:52:04 Paul Upchurch | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=居場所&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=00282100 http://eow.alc.co.jp/居場所/UTF-8/?ref=sa |
|
Comments: | daijr/daijs don't list this, but I think the difference between 居場所 as just "a place" or "where someone happens to be located right now" vs. "where one belongs" is enough to justify a second sense. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>place where one belongs</gloss> +<gloss>where one fits in</gloss> +<gloss>place where one can be oneself</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2010-07-05 07:38:29 David Stormer | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/居場所/UTF-8/ |
|
Comments: | It means more than just "whereabouts." |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>place</gloss> +<gloss>location</gloss> |
1. |
[n]
▶ combat medic ▶ medic |
2. | A 2011-10-01 20:26:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 04:29:37 Paul Upchurch | |
Refs: | Wikipedia http://eow.alc.co.jp/衛生兵/UTF-8/?ref=sa |
|
Comments: | Not in daijr/daijs. While one entry on ALC mentions "orderly", it doesn't seem to match up with the military or medical orderly definitions on dictionary.reference.com |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(medical) orderly</gloss> +<gloss>combat medic</gloss> +<gloss>medic</gloss> |
1. |
[n]
▶ handbag ▶ purse ▶ briefcase ▶ attache case |
4. | A 2019-07-21 11:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-21 09:50:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 手提げ鞄 4175 手提げかばん 7639 手提げカバン 6647 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>手提げかばん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手提げカバン</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>手提げかばん</re_restr> +<re_restr>手提げ鞄</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てさげカバン</reb> +<re_restr>手提げカバン</re_restr> |
|
2. | A 2011-10-01 20:59:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 01:42:57 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs Google image search |
|
Comments: | From the Google image search results, this seems to primarily be used for handbag/purse, but there were also a few briefcases in there. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>handbag</gloss> +<gloss>purse</gloss> |
1. |
[n]
▶ Figure 1.
|
3. | D 2011-10-02 13:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-10-01 21:54:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think this should be an entry |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ onstage appearance of the jōruri musicians and chanters (in kabuki)
|
5. | A 2018-02-22 10:49:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>onstage appearance of the joruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss> +<gloss>onstage appearance of the jōruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss> |
|
4. | A 2011-10-12 11:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-10-03 00:37:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1356680">浄瑠璃</xref> |
|
2. | A* 2011-10-01 21:45:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5 http://www.glopad.org/jparc/?q=en/node/23007 |
|
Comments: | original submission gets only ~150 google hits. it makes more sense to add this (and write off the ~ず form as application of a common suffix) |
|
Diff: | @@ -5,4 +5,1 @@ -<keb>出語り図</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>出語図</keb> +<keb>出語り</keb> @@ -11,1 +8,1 @@ -<reb>でがたりず</reb> +<reb>でがたり</reb> @@ -15,2 +12,1 @@ -<gloss>Pictures of narrators' appearance</gloss> -<gloss>picture of narrators' appearance</gloss> +<gloss>onstage appearance of the joruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-30 22:19:06 <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.viewingjapaneseprints.net/texts/topictexts/artist_varia_topics/deg atari7.html |
1. |
[n,adv-to]
[on-mim]
▶ snapping (e.g. book shut) ▶ clapping ▶ crackling ▶ sputtering |
|||||
2. |
[n]
[abbr,sl]
▶ pachinko
|
6. | A 2017-03-28 11:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-03-27 13:58:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
4. | A 2014-09-17 22:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-09-17 00:51:08 Marcus Richert | |
Refs: | http://www.fknews-2ch.net/archives/39856592.html "ではサクッと禁止にできるかというと、そう簡単にはいかないんですね。 パチにも、それなりの歴史があって、それなりの理論武装があって、成り立っ てるわけです。 " |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1101660">パチンコ・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>pachinko</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-10-14 09:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>パチと</keb> -</k_ele> @@ -8,1 +5,1 @@ -<reb>ぱちと</reb> +<reb>パチ</reb> @@ -11,4 +8,6 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>to snap (as in e.g., "snap a book shut" or "snap a pencil, stick, carrot, etc.")</gloss> -<gloss>to clap (two objects together)</gloss> -<gloss>to make a crackling or sputtering sound</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>snapping (e.g. book shut)</gloss> +<gloss>clapping</gloss> +<gloss>crackling</gloss> +<gloss>sputtering</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ after-school ▶ extra-curricular |
2. | R 2011-10-02 21:57:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/学校側/UTF-8/?ref=sa |
|
Comments: | this is simply application of the suffix ~側 to 学校 (meaning "on the part of the school", "from the standpoint of the school", etc.) it doesn't correspond to the suggested english glosses, and AFAICT there's no idiomatic english translation for this. as such, i don't think it can/should be included |
|
1. | A* 2011-10-01 11:17:09 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | This is a guess out of context and from web references. Example: http://www.overcome-ed.net/chiryo/kankyo/gakko-kyoryoku.html |
1. |
[exp,adv]
▶ whether one likes it or not |
2. | A 2011-10-12 13:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-01 21:06:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5, daijs, meikyo |
1. |
[n]
▶ landslide dam |
2. | A 2011-10-02 21:36:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>どしゃだむ</reb> +<reb>どしゃダム</reb> |
|
1. | A* 2011-10-01 23:06:38 Fritz Knobloch <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Landslide_dam http://ja.wikipedia.org/wiki/天然ダ�%8 3%A0 |
|
Comments: | The relevant Jp Wikipedia article is 天然ダム but it lists many media sources that instead use the term 土砂ダム. A Google search confirms that 土砂ダム is much more widely used. |