JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ birdwatching ▶ bird watching
|
5. | A 2017-04-20 23:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-20 17:16:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged 2465830 with this entry. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,9 @@ +<r_ele> +<reb>バードウオッチング</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バード・ウォッチング</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バード・ウオッチング</reb> +</r_ele> @@ -10 +19,3 @@ -<gloss>bird-watching</gloss> +<xref type="see" seq="2693510">野鳥観察</xref> +<gloss>birdwatching</gloss> +<gloss>bird watching</gloss> |
|
3. | A 2011-01-09 00:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sure |
|
2. | A* 2011-01-08 19:32:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i've submitted "birdwatcher" as a new entry. please use the new entry link to submit new entries. don't submit them as amendments or comments to current entries. - Jim, can we move the usage tag and delete バートウォッチング? it's obviously a mere typo, and it only gets 180 hits compared to a million plus for バード ウォッチング. |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バートウォッチング</reb> |
|
1. | A* 2011-01-08 19:05:17 phil <...address hidden...> | |
Comments: | an additional form of this term is バードワッチャー = "bird watcher" (which i just read in a book). you may think this is unnecessary, but the dictionary includes "bird watching" and "bird call" and "bird sanctuary" and "bird bath" and "bird week", so this could be useful as well, particularly for beginning- level students. |
1. |
[n]
▶ end ▶ conclusion |
|||||
2. |
[adj-no]
▶ last ▶ final ▶ latest ▶ most recent |
|||||
3. |
[exp]
《after -tara form or -ta form followed by "ga"》 ▶ no sooner than ▶ once ▶ right after (often having negative consequences) |
|||||
4. |
[n]
[arch]
▶ one's final moments
|
5. | A 2017-09-13 03:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-09-06 21:33:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it looks good to combine noun and adjective into one sense. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>end</gloss> +<gloss>conclusion</gloss> +</sense> +<sense> @@ -20,2 +24 @@ -<gloss>end</gloss> -<gloss>conclusion</gloss> +<gloss>final</gloss> @@ -28,0 +32 @@ +<gloss>once</gloss> @@ -32 +36 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2015-05-14 21:09:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>(after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than</gloss> +<s_inf>after -tara form or -ta form followed by "ga"</s_inf> +<gloss>no sooner than</gloss> |
|
2. | A 2011-01-09 22:10:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tempted to split the "n" and "adj-no" into different senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>latest</gloss> +<gloss>most recent</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-08 19:01:44 phil <...address hidden...> | |
Comments: | i believe an additional meaning for 最後 could also be "latest" or "most recent" instead of just "last" -- for example, in the phrase 最後のニュースを見 ました (which i just read in a book). the subject just got home from work, and it seems to make more sense that he watched "the latest news" rather than "the last news". i could be wrong, so i'll let you decide. |
1. |
[n]
▶ express home delivery service |
|
2. |
[n]
▶ express home delivery parcel (box, etc.) |
3. | A 2019-07-05 12:58:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1999231 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2011-01-09 21:59:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Yes, the refs show it's both the service and the delivery itself. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,5 @@ -<gloss>express home delivery (company)</gloss> +<gloss>express home delivery service</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>express home delivery parcel (box, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-08 17:32:05 Z. | |
Comments: | This is usually used to refer to the method of delivery itself. I'd be fine even omitting "company". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>express home delivery company</gloss> +<gloss>express home delivery (company)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ crape myrtle (Lagerstroemia indica) |
2. | A 2011-01-11 07:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-08 19:23:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>猿滑</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猿滑り</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +16,12 @@ +<r_ele> +<reb>ひゃくじつこう</reb> +<re_restr>百日紅</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しび</reb> +<re_restr>猿滑</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サルスベリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +30,2 @@ -<gloss>crape myrtle</gloss> -<gloss>Lagerstroemia indica</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>crape myrtle (Lagerstroemia indica)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ basket (shopping, etc.) ▶ hamper ▶ cage |
7. | A 2016-10-09 22:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-09 20:38:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
5. | A* 2016-10-09 20:00:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | かご 11161459 カゴ 6998327 籠 1430236 篭 139694 |
|
Comments: | www images confirm カゴ = basket |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -18,0 +20,5 @@ +<r_ele> +<reb>カゴ</reb> +<re_nokanji/> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> |
|
4. | A 2011-01-11 07:16:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need two baskets. |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,2 @@ -<gloss>basket</gloss> +<gloss>basket (shopping, etc.)</gloss> +<gloss>hamper</gloss> @@ -24,1 +25,0 @@ -<gloss>shopping basket</gloss> |
|
3. | A* 2011-01-08 16:50:31 | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>shopping basket</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ substitute ▶ replacement ▶ substituting ▶ replacing
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ stand-in ▶ proxy ▶ alternate ▶ deputy ▶ relief ▶ successor |
|||||
3. |
[n]
《usu. as 〜代わりに, etc.》 ▶ compensation ▶ exchange ▶ return
|
|||||
4. |
[n]
《usu. as お代わり》 ▶ another helping ▶ second helping ▶ seconds ▶ refill
|
|||||
5. |
[n]
[abbr]
《esp. 替わり, 替り》 ▶ upcoming program ▶ upcoming programme
|
6. | A 2018-12-25 14:22:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47 +47 @@ -<xref type="see" seq="1590790">代わりに・1</xref> +<xref type="see" seq="1590790">代わりに・2</xref> |
|
5. | A 2018-12-21 11:54:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -47 +46,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -56 +54,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -58,0 +57 @@ +<gloss>another helping</gloss> @@ -60 +58,0 @@ -<gloss>another cup</gloss> @@ -61,0 +60 @@ +<gloss>refill</gloss> @@ -65 +63,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2011-01-10 22:27:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -49,1 +49,1 @@ -<xref type="see" seq="1590790">代りに</xref> +<xref type="see" seq="1590790">代わりに</xref> |
|
3. | A* 2011-01-10 08:23:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs -- 1) splitting out がわり (see daijs, gg5) 2) merging in 替 with usage tags (gg5 and prog split, but for kokugos, only koj keeps them separate. all others merge without restrictions.) |
|
Comments: | the desired gloss is already in 代わりに |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,5 @@ +<keb>替わり</keb> +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf18</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +17,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>替り</keb> @@ -19,3 +27,0 @@ -<r_ele> -<reb>がわり</reb> -</r_ele> @@ -24,1 +29,1 @@ -<s_inf>read かわり</s_inf> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,1 +31,8 @@ -<gloss>deputy</gloss> +<gloss>replacement</gloss> +<gloss>substituting</gloss> +<gloss>replacing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>stand-in</gloss> @@ -29,0 +41,1 @@ +<gloss>deputy</gloss> @@ -30,2 +43,1 @@ -<gloss>compensation</gloss> -<gloss>second helping</gloss> +<gloss>successor</gloss> @@ -34,4 +46,25 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<s_inf>read がわり</s_inf> -<gloss>in place of</gloss> -<gloss>as a substitute for</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1590790">代わりに</xref> +<s_inf>usu. as 〜代わりに, etc.</s_inf> +<gloss>compensation</gloss> +<gloss>exchange</gloss> +<gloss>return</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1612800">お代わり・おかわり・1</xref> +<s_inf>usu. as お代わり</s_inf> +<gloss>second helping</gloss> +<gloss>another cup</gloss> +<gloss>seconds</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1779430">替わり狂言</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>esp. 替わり, 替り</s_inf> +<gloss>upcoming program</gloss> +<gloss>upcoming programme</gloss> |
|
2. | A* 2011-01-09 21:50:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since sense 1 is a noun, it's hard to get "instead" in as a meaning. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ farrier ▶ horseshoer ▶ blacksmith |
2. | A 2011-01-10 08:52:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | assuming 蹄鉄工 isn't a much broader term than the kanji suggest, i think both of those additions are better than 'blacksmith' |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>blacksmith</gloss> @@ -15,0 +14,1 @@ +<gloss>blacksmith</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-08 23:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>farrier</gloss> +<gloss>horseshoer</gloss> |
1. |
[adj-pn]
▶ outrageous ▶ wild (ambition, idea, etc.) ▶ crazy ▶ inordinate ▶ extravagant (e.g. claims) ▶ audacious ▶ reckless ▶ thoughtless ▶ monstrous ▶ appalling |
5. | A 2021-12-19 17:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,2 +22,0 @@ -<gloss>monstrous</gloss> -<gloss>appalling</gloss> @@ -29,0 +28,2 @@ +<gloss>monstrous</gloss> +<gloss>appalling</gloss> |
|
4. | A 2021-12-18 19:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-17 18:19:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom meikyo: 「おおそれた」は誤り。 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>おおそれた</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -16,0 +21,2 @@ +<gloss>wild (ambition, idea, etc.)</gloss> +<gloss>crazy</gloss> @@ -20 +26,4 @@ -<gloss>overambitious</gloss> +<gloss>extravagant (e.g. claims)</gloss> +<gloss>audacious</gloss> +<gloss>reckless</gloss> +<gloss>thoughtless</gloss> |
|
2. | A 2011-01-08 06:10:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-08 03:11:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Email discussion with someone living in Japan. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>overambitious</gloss> |
1. |
[n]
▶ man-day ▶ person-day |
3. | A 2011-01-08 06:12:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's what wikipedia has too. gg5 has にんび |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>にんび</reb> +</r_ele> |
|
2. | A* 2011-01-08 05:45:21 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/241222/m0u/人日/ |
|
Comments: | Not sure if this is pronounced nin-bi in other regions, but in my workplace the native Japanese speakers pronounce it as nin-nichi. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>にんび</reb> +<reb>にんにち</reb> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
{computing}
▶ to range |
6. | D 2024-08-20 18:21:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────╮ │ 値域を限定する │ 53 │ │ 値域を制限する │ 24 │ ╰─ーーーーーーー─┴────╯ |
|
Comments: | Apparently it's not even the most common way of phrasing this. |
|
5. | D* 2024-08-20 18:09:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | I don't think this is a helpful entry. |
|
4. | A 2011-02-14 23:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
3. | A 2011-01-09 21:54:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's in Eijiro and the Kagaku jiten. I'm inclined to keep it. |
|
2. | D* 2011-01-08 08:53:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 40 hits, mostly edict |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Lagerstroemia indica |
3. | D 2011-01-11 07:09:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-01-08 19:21:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--merge |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "ending note"
▶ booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) |
3. | A 2013-05-11 06:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エンディング・ノート</reb> |
|
2. | A 2011-01-08 06:31:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | imidas, gendai yogo, etc. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>Ending Note (wasei), an informal booklet of messages, memories and last requests</gloss> +<lsource ls_wasei="y">ending note</lsource> +<gloss>booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-07 21:15:34 Barry A Byrne <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.happy-endingnote.com/ retrieved 2011/01/07 |
1. |
[n,adj-f,vs]
▶ multiplex |
3. | A 2011-01-08 06:15:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-01-08 04:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2011-01-08 04:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro, Kagaku jiten |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dish of pickled skipjack tuna entrails sometimes mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture) |
4. | A 2023-01-25 20:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-25 17:22:25 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-01-08 19:42:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>dish of pickled Skipjack tuna entrails mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture).</gloss> +<gloss>dish of pickled skipjack tuna entrails sometimes mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture)</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-08 17:19:13 Sankara <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Shuto |
1. |
[n]
▶ bird-watcher ▶ birdwatcher |
4. | A 2013-01-24 21:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-24 18:42:23 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://real-estate.mokuroku-of-industiries.com/archives/293684 http://jp.taiwan.net.tw/m1.aspx?sNo=0003121&id=5967 http://www.hucc.hokudai.ac.jp/~s16802/Watanuki2012_pacific seabird group in Hakodate.html |
|
Comments: | Less-common alternate transliteration. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バードワッチャー</reb> |
|
2. | A 2011-01-09 00:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-08 19:27:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ last train (of the day) |
2. | A 2011-01-14 04:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-08 19:40:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, life |
1. |
[n]
[hist]
▶ execution (on the command of a feudal lord) |
3. | A 2023-01-08 10:53:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-01-10 07:51:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 上意討 from koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上意討</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2011-01-08 23:14:43 Jim Breen | |
Refs: | KOD追加語彙, ルミナス和英辞典, スーパー大辞林 |