JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1097250 Active (id: 1949838)

バードウォッチング [gai2] バードウオッチングバード・ウォッチングバード・ウオッチング
1. [n]
▶ birdwatching
▶ bird watching
Cross references:
  ⇒ see: 2693510 野鳥観察 1. birdwatching; birding



History:
5. A 2017-04-20 23:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-20 17:16:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged 2465830 with this entry.
  Diff:
@@ -7,0 +8,9 @@
+<r_ele>
+<reb>バードウオッチング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バード・ウォッチング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バード・ウオッチング</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +19,3 @@
-<gloss>bird-watching</gloss>
+<xref type="see" seq="2693510">野鳥観察</xref>
+<gloss>birdwatching</gloss>
+<gloss>bird watching</gloss>
3. A 2011-01-09 00:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure
2. A* 2011-01-08 19:32:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've submitted "birdwatcher" as a new entry.  please use the new entry link to 
submit new entries.  don't submit them as amendments or comments to 
current entries.
-
Jim, can we move the usage tag and delete バートウォッチング? it's obviously a 
mere typo, and it only gets 180 hits compared to a million plus for バード
ウォッチング.
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バートウォッチング</reb>
1. A* 2011-01-08 19:05:17  phil <...address hidden...>
  Comments:
an additional form of this term is バードワッチャー = "bird watcher" (which i 
just read in a book).  you may think this is unnecessary, but the dictionary 
includes "bird watching" and "bird call" and "bird sanctuary" and "bird bath" 
and "bird week", so this could be useful as well, particularly for beginning-
level students.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293810 Active (id: 1959902)
最後 [ichi1,news1,nf01]
さいご [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ end
▶ conclusion
2. [adj-no]
▶ last
▶ final
▶ latest
▶ most recent
3. [exp]
《after -tara form or -ta form followed by "ga"》
▶ no sooner than
▶ once
▶ right after (often having negative consequences)
4. [n] [arch]
▶ one's final moments
Cross references:
  ⇒ see: 1293760 最期 1. one's last moment; one's death; one's end



History:
5. A 2017-09-13 03:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-09-06 21:33:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it looks good to combine noun and adjective into one sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>end</gloss>
+<gloss>conclusion</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -20,2 +24 @@
-<gloss>end</gloss>
-<gloss>conclusion</gloss>
+<gloss>final</gloss>
@@ -28,0 +32 @@
+<gloss>once</gloss>
@@ -32 +36 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2015-05-14 21:09:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>(after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than</gloss>
+<s_inf>after -tara form or -ta form followed by "ga"</s_inf>
+<gloss>no sooner than</gloss>
2. A 2011-01-09 22:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tempted to split the "n" and "adj-no" into different senses.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>latest</gloss>
+<gloss>most recent</gloss>
1. A* 2011-01-08 19:01:44  phil <...address hidden...>
  Comments:
i believe an additional meaning for 最後 could also be "latest" or "most 
recent" instead of just "last" --  for example, in the phrase 最後のニュースを見
ました (which i just read in a book).  the subject just got home from work, 
and it seems to make more sense that he watched "the latest news" rather 
than "the last news".  i could be wrong, so i'll let you decide.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415790 Active (id: 2043480)
宅配便 [spec1]
たくはいびん [spec1]
1. [n]
▶ express home delivery service
2. [n]
▶ express home delivery parcel (box, etc.)



History:
3. A 2019-07-05 12:58:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1999231
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-01-09 21:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Yes, the refs show it's both the service and the delivery itself.
  Diff:
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>express home delivery (company)</gloss>
+<gloss>express home delivery service</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>express home delivery parcel (box, etc.)</gloss>
1. A* 2011-01-08 17:32:05  Z.
  Comments:
This is usually used to refer to the method of delivery 
itself. I'd be fine even omitting "company".
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>express home delivery company</gloss>
+<gloss>express home delivery (company)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488370 Active (id: 1055924)
百日紅猿滑猿滑り
さるすべりひゃくじつこう (百日紅)しび (猿滑)サルスベリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crape myrtle (Lagerstroemia indica)



History:
2. A 2011-01-11 07:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-08 19:23:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>猿滑</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猿滑り</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +16,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ひゃくじつこう</reb>
+<re_restr>百日紅</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しび</reb>
+<re_restr>猿滑</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サルスベリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +30,2 @@
-<gloss>crape myrtle</gloss>
-<gloss>Lagerstroemia indica</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>crape myrtle (Lagerstroemia indica)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590200 Active (id: 1936158)
[ichi1] [news1,nf23]
かご [ichi1,news1,nf23] カゴ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ basket (shopping, etc.)
▶ hamper
▶ cage



History:
7. A 2016-10-09 22:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-10-09 20:38:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
5. A* 2016-10-09 20:00:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
かご	11161459
カゴ	 6998327
籠	 1430236
篭	 139694
  Comments:
www images confirm カゴ = basket
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18,0 +20,5 @@
+<r_ele>
+<reb>カゴ</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
4. A 2011-01-11 07:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need two baskets.
  Diff:
@@ -22,1 +22,2 @@
-<gloss>basket</gloss>
+<gloss>basket (shopping, etc.)</gloss>
+<gloss>hamper</gloss>
@@ -24,1 +25,0 @@
-<gloss>shopping basket</gloss>
3. A* 2011-01-08 16:50:31 
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>shopping basket</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590770 Active (id: 1994290)
代わり [ichi1,news1,nf03] 替わり [news1,nf18] 代り替り
かわり [ichi1,news1,nf03]
1. [n,adj-no]
▶ substitute
▶ replacement
▶ substituting
▶ replacing
Cross references:
  ⇐ see: 1590790 代わりに【かわりに】 1. instead of; in place of; as a substitute for
2. [n,adj-no]
▶ stand-in
▶ proxy
▶ alternate
▶ deputy
▶ relief
▶ successor
3. [n]
《usu. as 〜代わりに, etc.》
▶ compensation
▶ exchange
▶ return
Cross references:
  ⇔ see: 1590790 代わりに 2. in exchange for; in return for; to make up for
4. [n]
《usu. as お代わり》
▶ another helping
▶ second helping
▶ seconds
▶ refill
Cross references:
  ⇔ see: 1612800 お代わり【おかわり】 1. another helping; second helping; seconds; refill
5. [n] [abbr]
《esp. 替わり, 替り》
▶ upcoming program
▶ upcoming programme
Cross references:
  ⇒ see: 1779430 替わり狂言 1. upcoming program; upcoming programme



History:
6. A 2018-12-25 14:22:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<xref type="see" seq="1590790">代わりに・1</xref>
+<xref type="see" seq="1590790">代わりに・2</xref>
5. A 2018-12-21 11:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -47 +46,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -56 +54,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -58,0 +57 @@
+<gloss>another helping</gloss>
@@ -60 +58,0 @@
-<gloss>another cup</gloss>
@@ -61,0 +60 @@
+<gloss>refill</gloss>
@@ -65 +63,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2011-01-10 22:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49,1 +49,1 @@
-<xref type="see" seq="1590790">代りに</xref>
+<xref type="see" seq="1590790">代わりに</xref>
3. A* 2011-01-10 08:23:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
--
1) splitting out がわり (see daijs, gg5)
2) merging in 替 with usage tags (gg5 and prog split, but for kokugos, only koj 
keeps them separate.  all others merge without restrictions.)
  Comments:
the desired gloss is already in 代わりに
  Diff:
@@ -11,0 +11,5 @@
+<keb>替わり</keb>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf18</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +17,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>替り</keb>
@@ -19,3 +27,0 @@
-<r_ele>
-<reb>がわり</reb>
-</r_ele>
@@ -24,1 +29,1 @@
-<s_inf>read かわり</s_inf>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,1 +31,8 @@
-<gloss>deputy</gloss>
+<gloss>replacement</gloss>
+<gloss>substituting</gloss>
+<gloss>replacing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>stand-in</gloss>
@@ -29,0 +41,1 @@
+<gloss>deputy</gloss>
@@ -30,2 +43,1 @@
-<gloss>compensation</gloss>
-<gloss>second helping</gloss>
+<gloss>successor</gloss>
@@ -34,4 +46,25 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<s_inf>read がわり</s_inf>
-<gloss>in place of</gloss>
-<gloss>as a substitute for</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1590790">代わりに</xref>
+<s_inf>usu. as 〜代わりに, etc.</s_inf>
+<gloss>compensation</gloss>
+<gloss>exchange</gloss>
+<gloss>return</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1612800">お代わり・おかわり・1</xref>
+<s_inf>usu. as お代わり</s_inf>
+<gloss>second helping</gloss>
+<gloss>another cup</gloss>
+<gloss>seconds</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1779430">替わり狂言</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>esp. 替わり, 替り</s_inf>
+<gloss>upcoming program</gloss>
+<gloss>upcoming programme</gloss>
2. A* 2011-01-09 21:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since sense 1 is a noun, it's hard to get "instead" in as a meaning.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1764620 Active (id: 1055852)
蹄鉄工
ていてつこう
1. [n]
▶ farrier
▶ horseshoer
▶ blacksmith



History:
2. A 2011-01-10 08:52:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
assuming 蹄鉄工 isn't a much broader term than the kanji suggest, i think both 
of those additions are better than 'blacksmith'
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>blacksmith</gloss>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss>blacksmith</gloss>
1. A* 2011-01-08 23:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>farrier</gloss>
+<gloss>horseshoer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953480 Active (id: 2170225)
大それた [news2,nf44]
だいそれた [news2,nf44] おおそれた [ik]
1. [adj-pn]
▶ outrageous
▶ wild (ambition, idea, etc.)
▶ crazy
▶ inordinate
▶ extravagant (e.g. claims)
▶ audacious
▶ reckless
▶ thoughtless
▶ monstrous
▶ appalling



History:
5. A 2021-12-19 17:47:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<gloss>monstrous</gloss>
-<gloss>appalling</gloss>
@@ -29,0 +28,2 @@
+<gloss>monstrous</gloss>
+<gloss>appalling</gloss>
4. A 2021-12-18 19:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-17 18:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
meikyo: 「おおそれた」は誤り。
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おおそれた</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -16,0 +21,2 @@
+<gloss>wild (ambition, idea, etc.)</gloss>
+<gloss>crazy</gloss>
@@ -20 +26,4 @@
-<gloss>overambitious</gloss>
+<gloss>extravagant (e.g. claims)</gloss>
+<gloss>audacious</gloss>
+<gloss>reckless</gloss>
+<gloss>thoughtless</gloss>
2. A 2011-01-08 06:10:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-01-08 03:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Email discussion with someone living in Japan.
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>overambitious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104560 Active (id: 1055746)
人日
にんにちにんび
1. [n]
▶ man-day
▶ person-day



History:
3. A 2011-01-08 06:12:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's what wikipedia has too.  gg5 has にんび
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にんび</reb>
+</r_ele>
2. A* 2011-01-08 05:45:21 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/241222/m0u/人日/
  Comments:
Not sure if this is pronounced nin-bi in other regions, but in my workplace the native Japanese speakers pronounce it as nin-nichi.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>にんび</reb>
+<reb>にんにち</reb>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2374130 Deleted (id: 2309305)
値域を定める
ちいきをさだめる
1. [exp,v1] {computing}
▶ to range

Conjugations


History:
6. D 2024-08-20 18:21:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────╮
│ 値域を限定する │ 53 │
│ 値域を制限する │ 24 │
╰─ーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
Apparently it's not even the most common way of phrasing this.
5. D* 2024-08-20 18:09:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
I don't think this is a helpful entry.
4. A 2011-02-14 23:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
3. A 2011-01-09 21:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in Eijiro and the Kagaku jiten. I'm inclined to keep it.
2. D* 2011-01-08 08:53:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
40 hits, mostly edict
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2400930 Deleted (id: 1055923)
猿滑
さるすべり
1. [n]
▶ Lagerstroemia indica



History:
3. D 2011-01-11 07:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-01-08 19:21:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607470 Active (id: 1131823)

エンディングノートエンディング・ノート
1. [n] Source lang: eng(wasei) "ending note"
▶ booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.)



History:
3. A 2013-05-11 06:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンディング・ノート</reb>
2. A 2011-01-08 06:31:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
imidas, gendai yogo, etc.
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>Ending Note (wasei), an informal booklet of messages, memories and last requests</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">ending note</lsource>
+<gloss>booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.)</gloss>
1. A* 2011-01-07 21:15:34  Barry A Byrne <...address hidden...>
  Refs:
http://www.happy-endingnote.com/
retrieved 2011/01/07

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607480 Active (id: 1055747)

マルチプレックス
1. [n,adj-f,vs]
▶ multiplex

Conjugations


History:
3. A 2011-01-08 06:15:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-01-08 04:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2011-01-08 04:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro, Kagaku jiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607490 Active (id: 2220023)
酒盗
しゅとう
1. [n] {food, cooking}
▶ dish of pickled skipjack tuna entrails sometimes mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture)



History:
4. A 2023-01-25 20:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-25 17:22:25 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2011-01-08 19:42:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>dish of pickled Skipjack tuna entrails mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture).</gloss>
+<gloss>dish of pickled skipjack tuna entrails sometimes mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture)</gloss>
1. A* 2011-01-08 17:19:13  Sankara <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shuto

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607500 Active (id: 1121433)

バードウオッチャーバードワッチャー
1. [n]
▶ bird-watcher
▶ birdwatcher



History:
4. A 2013-01-24 21:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-24 18:42:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://real-estate.mokuroku-of-industiries.com/archives/293684  
http://jp.taiwan.net.tw/m1.aspx?sNo=0003121&id=5967  
http://www.hucc.hokudai.ac.jp/~s16802/Watanuki2012_pacific seabird group in Hakodate.html
  Comments:
Less-common alternate transliteration.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バードワッチャー</reb>
2. A 2011-01-09 00:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-08 19:27:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607510 Active (id: 1056218)
最終電車
さいしゅうでんしゃ
1. [n]
▶ last train (of the day)



History:
2. A 2011-01-14 04:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-08 19:40:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, life

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607520 Active (id: 2218454)
上意討ち上意討 [io]
じょういうち
1. [n] [hist]
▶ execution (on the command of a feudal lord)



History:
3. A 2023-01-08 10:53:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2011-01-10 07:51:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
上意討 from koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上意討</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2011-01-08 23:14:43  Jim Breen
  Refs:
KOD追加語彙, ルミナス和英辞典, スーパー大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml