JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ evil ▶ wickedness
|
|||||
2. |
[n]
▶ (role of) the villain (in theatre, etc.) ▶ the bad guy |
7. | A 2020-02-01 05:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-02-01 04:05:04 | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>role of the villain (in theatre, etc.)</gloss> +<gloss>(role of) the villain (in theatre, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2020-02-01 02:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>role of the villain</gloss> +<gloss>role of the villain (in theatre, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2020-01-25 13:14:29 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/悪-24643 |
|
Comments: | don't know how to translate the prefix sense |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>role of the villain</gloss> +<gloss>the bad guy</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2019-09-23 17:18:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 旧字 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ highlight ▶ best part |
|
2. |
[adj-no]
[col]
▶ stunning ▶ incredible ▶ spectacular ▶ breathtaking |
|
3. |
[vs,vt]
[col]
▶ to stun ▶ to amaze ▶ to impress ▶ to overwhelm (with emotion) |
8. | A 2023-11-22 04:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-22 01:34:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nhk.or.jp/sendai-blog/info/486065.html その魅力を圧巻の映像で伝えたい! https://newsdig.tbs.co.jp/articles/-/818823圧巻のスピードと“勝負魂” 圧巻のパフォーマンスに観客沸く大道芸ワールドカップ最終日 --- 圧巻のライブ 1,335 圧巻のパフォーマンス 1,208 圧巻なライブ 0 圧巻なパフォーマンス 31 |
|
Comments: | It's not slang. 圧巻の can be seen in plenty of content published by news organisations, NHK, etc. It's so widespread that even [col] may no longer be appropriate. I think vs usage should be a separate sense. This is definitely [col] and should maybe have a "proscribed" note. Dropping adj-na. |
|
Diff: | @@ -25 +25,7 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>stunning</gloss> +<gloss>incredible</gloss> +<gloss>spectacular</gloss> +<gloss>breathtaking</gloss> +</sense> +<sense> @@ -28,4 +34,5 @@ -<misc>&sl;</misc> -<gloss>stunning</gloss> -<gloss>incredible</gloss> -<gloss>superb</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to stun</gloss> +<gloss>to amaze</gloss> +<gloss>to impress</gloss> +<gloss>to overwhelm (with emotion)</gloss> |
|
6. | A 2023-11-21 19:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe [col]. |
|
5. | A* 2023-11-21 11:29:18 | |
Refs: | sankoku, meikyo |
|
Comments: | meikyo also says it's 誤り |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&sl;</misc> |
|
4. | A 2017-02-08 06:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
《usu. in ref. to an undesirable outcome》 ▶ as expected ▶ just as one thought ▶ as feared ▶ sure enough
|
8. | A 2024-06-08 23:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that's better. |
|
7. | A* 2024-06-08 19:56:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: 多く好ましくない結果に使うという意見があるが、江戸時代から現代まで、結果のよしあしに関係なく使う。 |
|
Comments: | I might be splitting hairs, but I think "undesirable" is a little clearer than "negative" (since a "negative result" can sometimes be desirable) |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<s_inf>usu. in ref. to a negative outcome</s_inf> +<s_inf>usu. in ref. to an undesirable outcome</s_inf> |
|
6. | A* 2024-06-08 17:35:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom, meikyo |
|
Comments: | The kokugos have this as an adverb. Dropping exp. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -26,0 +26,2 @@ +<s_inf>usu. in ref. to a negative outcome</s_inf> +<gloss>as expected</gloss> @@ -28 +29 @@ -<gloss>as usual</gloss> +<gloss>as feared</gloss> |
|
5. | A 2024-06-07 05:23:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈案/あん/アン〉〈の/ノ〉〈定/条/上/じょう/ジョウ/ジョー〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 案の定 │ 1,305,813 │ 98.5% │ │ 案の上 │ 11,454 │ 0.9% │ - [iK] to [sK] │ 案の条 │ 1,261 │ 0.1% │ - [iK] to [sK] │ あんの上 │ 822 │ 0.1% │ │ 案のじょう │ 723 │ 0.1% │ │ 案のジョー │ 87 │ 0.0% │ │ アンの上 │ 64 │ 0.0% │ │ あんの定 │ 48 │ 0.0% │ │ あんのじょう │ 5,533 │ 0.4% │ │ アンノジョー │ 187 │ 0.0% │ │ アンノジョウ │ 79 │ 0.0% │ │ アンのジョー │ 29 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-02-05 03:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[yoji]
▶ with profound (and often hidden) meaning ▶ pregnant with significance ▶ meaningful ▶ suggestive ▶ interesting
|
9. | A 2023-02-13 11:16:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hardly needed. |
|
8. | A* 2023-02-13 05:57:20 | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>with profound (often hidden) meaning</gloss> +<gloss>with profound (and often hidden) meaning</gloss> |
|
7. | A 2023-02-13 02:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-13 01:15:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 意味深長 │ 14,807 │ 96.6% │ │ 意味慎重 │ 325 │ 2.1% │ - iK to sK │ 意味深重 │ 37 │ 0.2% │ - iK to sK │ 意味慎長 │ 0 │ 0.0% │ │ いみしんちょう │ 165 │ 1.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +13 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-08-04 15:14:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
[yoji]
《usu. adverbially as 〜に》 ▶ (saying) with one voice ▶ unanimously ▶ in chorus ▶ in unison ▶ as one |
8. | A 2023-09-16 21:21:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<s_inf>usu. as 異口同音に</s_inf> +<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf> |
|
7. | A 2023-09-15 20:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-09-15 18:52:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 異口同音 │ 37,513 │ 97.8% │ │ 異句同音 │ 513 │ 1.3% │ - [iK] to [sK] │ いくどうおん │ 329 │ 0.9% │ │ いこうどうおん │ 0 │ 0.0% │ - drop restriction ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +19,0 @@ -<re_restr>異口同音</re_restr> |
|
5. | A 2019-07-31 01:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-07-30 21:43:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 異口同音 37492 異口同音に 30221 |
|
Comments: | Daijr has the いこうどうおん reading. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>いこうどうおん</reb> +<re_restr>異口同音</re_restr> +</r_ele> @@ -19,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,2 +26,2 @@ -<gloss>in concert</gloss> -<gloss>with one voice</gloss> +<s_inf>usu. as 異口同音に</s_inf> +<gloss>(saying) with one voice</gloss> @@ -23,0 +29,3 @@ +<gloss>in chorus</gloss> +<gloss>in unison</gloss> +<gloss>as one</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ abnormal ▶ unusual ▶ extraordinary ▶ remarkable ▶ uncommon
|
4. | A 2024-06-19 16:01:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-19 15:21:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -20,3 +20,5 @@ -<gloss>strangeness</gloss> -<gloss>abnormality</gloss> -<gloss>disorder</gloss> +<gloss>abnormal</gloss> +<gloss>unusual</gloss> +<gloss>extraordinary</gloss> +<gloss>remarkable</gloss> +<gloss>uncommon</gloss> |
|
2. | A 2017-06-19 16:25:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2011-01-14 07:25:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="ant" seq="1377390">正常</xref> |
1. |
[n]
▶ (photographic) printing paper |
2. | A 2011-01-14 07:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:42:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | 79 hits. may not be worth keeping |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陰画紙</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ leading ▶ guiding ▶ commanding |
7. | A 2023-09-15 20:47:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-09-15 19:00:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, and shinsen note that 引卒 is irregular Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 引率 │ 248,682 │ 99.8% │ │ 引卒 │ 243 │ 0.1% │ - [iK] to [sK] │ いんそつ │ 343 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-17 22:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-12-12 21:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-12 11:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>guiding</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ lye |
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ harsh taste ▶ bitter taste ▶ alkaline taste ▶ astringency |
|||||||
3. |
[n]
[uk]
▶ scum (on a soup, broth etc.)
|
|||||||
4. |
[n]
[uk]
《also written incorrectly as 悪》 ▶ (excessive) self-assertiveness ▶ strong individuality ▶ strong idiosyncrasy
|
9. | A 2024-09-14 22:33:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・2</xref> +<xref type="see" seq="2166790">アクが強い・2</xref> |
|
8. | A 2020-01-04 04:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-01-03 22:38:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>bitter taste</gloss> +<gloss>alkaline taste</gloss> @@ -29 +31 @@ -<gloss>scum (formed when cooking some foods)</gloss> +<gloss>scum (on a soup, broth etc.)</gloss> @@ -32,0 +35 @@ +<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・2</xref> @@ -35 +38,3 @@ -<gloss>(excessive) strength of will</gloss> +<gloss>(excessive) self-assertiveness</gloss> +<gloss>strong individuality</gloss> +<gloss>strong idiosyncrasy</gloss> |
|
6. | A 2016-10-11 10:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-10 12:26:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 only has kana as headword ngrams: アクを取る 5660 あくを取る 2515 灰汁を取る 1203 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>アク</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-f]
[uk]
▶ irreplaceable |
11. | A 2024-01-06 23:08:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 「掛け替えのない」 is the form displayed in most refs. Meikyo says that 「欠けがえ…」 is an 誤り. |
|
Comments: | Feel free to trim the "0" count forms from the data. Nobody will miss it. |
|
10. | A* 2024-01-06 22:58:23 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ かけがえの無い │ 35,206 │ 6.3% │ add (shinkoku) │ 掛け替えのない │ 17,610 │ 3.2% │ │ 掛け替えの無い │ 4,716 │ 0.8% │ add, sK (shinkoku) │ 掛替えのない │ 2,142 │ 0.4% │ add, sK │ 掛替えの無い │ 1,281 │ 0.2% │ add, sK (shinkoku) │ 掛けがえのない │ 802 │ 0.1% │ add, sK │ 欠けがえのない │ 474 │ 0.1% │ add sK │ かけ替えのない │ 266 │ 0.0% │ add, sK │ 欠け替えのない │ 155 │ 0.0% │ add, sK │ 掛けがえの無い │ 90 │ 0.0% │ │ 欠けがえの無い │ 75 │ 0.0% │ │ かけ替えの無い │ 35 │ 0.0% │ │ 欠け替えの無い │ 32 │ 0.0% │ │ 掛替のない │ 28 │ 0.0% │ │ かけ替のない │ 20 │ 0.0% │ │ 掛け替のない │ 0 │ 0.0% │ │ 欠替のない │ 0 │ 0.0% │ │ 欠け替のない │ 0 │ 0.0% │ │ 欠替えのない │ 0 │ 0.0% │ │ 掛変えのない │ 0 │ 0.0% │ │ 掛け変えのない │ 0 │ 0.0% │ │ 欠変えのない │ 0 │ 0.0% │ │ 欠け変えのない │ 0 │ 0.0% │ │ かけ変えのない │ 0 │ 0.0% │ │ 掛がえのない │ 0 │ 0.0% │ │ 欠がえのない │ 0 │ 0.0% │ │ 掛替の無い │ 0 │ 0.0% │ │ 掛け替の無い │ 0 │ 0.0% │ │ 欠替の無い │ 0 │ 0.0% │ │ 欠け替の無い │ 0 │ 0.0% │ │ かけ替の無い │ 0 │ 0.0% │ │ 欠替えの無い │ 0 │ 0.0% │ │ 掛変えの無い │ 0 │ 0.0% │ │ 掛け変えの無い │ 0 │ 0.0% │ │ 欠変えの無い │ 0 │ 0.0% │ │ 欠け変えの無い │ 0 │ 0.0% │ │ かけ変えの無い │ 0 │ 0.0% │ │ 掛がえの無い │ 0 │ 0.0% │ │ 欠がえの無い │ 0 │ 0.0% │ │ かけがえのない │ 493,817 │ 88.7% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | i think this is enough, i'll add anything new if i find on the internet/novels |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かけがえの無い</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,16 @@ +<keb>掛け替えの無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛替えのない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛替えの無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛けがえのない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9 +28,9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かけ替えのない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>欠け替えのない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2015-11-24 07:34:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2015-11-23 18:22:17 luce | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
7. | A 2015-07-14 02:08:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ humour ▶ humor ▶ temper ▶ mood ▶ spirits
|
|||||
2. |
[n]
▶ safety ▶ health ▶ well-being ▶ one's situation |
|||||
3. |
[adj-na]
《usu. as ご機嫌》 ▶ in a good mood ▶ in high spirits ▶ happy ▶ cheery ▶ merry ▶ chipper
|
4. | A 2011-07-05 00:17:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-07-04 20:45:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,19 @@ +<gloss>spirits</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>safety</gloss> +<gloss>health</gloss> +<gloss>well-being</gloss> +<gloss>one's situation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1270280">ご機嫌・ごきげん・3</xref> +<s_inf>usu. as ご機嫌</s_inf> +<gloss>in a good mood</gloss> +<gloss>in high spirits</gloss> +<gloss>happy</gloss> +<gloss>cheery</gloss> +<gloss>merry</gloss> +<gloss>chipper</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:11:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気嫌</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ strong spirit ▶ mettle ▶ backbone ▶ guts ▶ fighting spirit
|
11. | A 2023-01-11 20:37:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-01-11 20:26:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 気概 │ 215,442 │ 96.1% │ │ 気慨 │ 426 │ 0.2% │ - [iK] to [sK] │ きがい │ 8,247 │ 3.7% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-05-06 21:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 変換ミス too. |
|
8. | A* 2022-05-06 15:43:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/kikurinprime/status/1366249754695331841 |
|
Comments: | Irregular forms are probably more likely to occur in handwriting, which wouldn't show up in the n-gram counts. So it might be a good idea to avoid putting too much trust into n-gram counts with these forms anyway. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2022-05-06 14:21:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need to tag things that are already iK as rK also. Either just iK or just remove it (considering how few hits there are) |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of a situation) ▶ turnaround ▶ turnabout ▶ turning the tables ▶ sudden change
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of direction of rotation) |
6. | A 2023-11-14 21:53:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「逆点」と書くのは誤り。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 逆転 │ 3,721,737 │ 99.9% │ │ 逆点 │ 3,744 │ 0.1% │ - [iK] to [sK] │ ぎゃくてん │ 6,452 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-08 22:57:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Examples. |
|
Diff: | @@ -23 +23,5 @@ -<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> +<gloss>reversal (of a situation)</gloss> +<gloss>turnaround</gloss> +<gloss>turnabout</gloss> +<gloss>turning the tables</gloss> +<gloss>sudden change</gloss> @@ -30,5 +34 @@ -<gloss>reversal (of a situation)</gloss> -<gloss>turnaround</gloss> -<gloss>turnabout</gloss> -<gloss>turning the tables</gloss> -<gloss>sudden change</gloss> +<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> |
|
4. | A* 2021-12-08 20:51:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | All the kokugos have two senses. |
|
Diff: | @@ -23,5 +23,12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(sudden) change</gloss> -<gloss>reversal</gloss> -<gloss>turn-around</gloss> -<gloss>coming from behind (baseball)</gloss> +<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>reversal (of a situation)</gloss> +<gloss>turnaround</gloss> +<gloss>turnabout</gloss> +<gloss>turning the tables</gloss> +<gloss>sudden change</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 08:55:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 11:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ hurriedly ▶ in a hurry ▶ hastily ▶ in haste |
|
2. |
[adj-na]
[obs]
▶ sudden ▶ abrupt |
8. | A 2023-07-21 05:09:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As well as "hastily "? I see GG5 has both, but .... |
|
7. | A* 2023-07-20 23:35:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the JEs have "in haste". I think it's worth including. Daijs's example for sense 2 is from 1932. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>in haste</gloss> @@ -31 +32 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&obs;</misc> @@ -32,0 +34 @@ +<gloss>abrupt</gloss> |
|
6. | A 2023-07-19 12:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trim duplication. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>in haste</gloss> |
|
5. | A* 2023-07-18 20:42:11 Lee Smith <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>hastily</gloss> |
|
4. | A 2017-04-18 01:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to find out ▶ to discover ▶ to notice ▶ to detect |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to select ▶ to pick out |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to look out (from the inside) |
|
4. |
[v5s,vt]
▶ to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.) |
9. | A 2011-11-28 01:05:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2011-11-27 17:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Eijiro (i.e. ALC) cannot be used as an indicator of frequency. Google hits are: 見いだす - 1.5M, 見出だす - 657k, 見出す - 4.5M. Adjusting to reflect that. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>見出す</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,4 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>見出す</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
7. | A* 2011-11-25 22:34:20 | |
Comments: | 見いだす is the (by far) more popular form for this word, as evidenced by ~350 results on ALC for 見いだす vs. less than 10 for all other forms. |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,1 @@ -<keb>見出す</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>見いだす</keb> @@ -12,1 +11,2 @@ -<keb>見いだす</keb> +<keb>見出す</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
6. | A 2011-09-23 22:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Comments: | 中辞典 splits "pick out" from "find out". |
|
Diff: | @@ -33,0 +33,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A* 2011-09-23 20:48:54 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=みいだす&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=04184700 |
|
Diff: | @@ -32,0 +32,1 @@ +<gloss>to detect</gloss> @@ -33,0 +34,11 @@ +<gloss>to pick out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to look out (from the inside)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ house-cloth ▶ dust cloth |
2. | A 2011-01-14 11:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:43:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雑布</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ triangular bandage ▶ sling |
|
2. |
[n]
▶ triangular kerchief ▶ bandana ▶ bandanna |
5. | A 2012-07-20 23:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-07-20 23:22:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | two senses, i think |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,6 @@ -<gloss>triangular kerchief (useable as a sling)</gloss> +<gloss>triangular bandage</gloss> +<gloss>sling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>triangular kerchief</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-15 08:53:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1477816979 Google image results ALC |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>triangle bandage</gloss> +<gloss>triangular kerchief (useable as a sling)</gloss> +<gloss>bandana</gloss> +<gloss>bandanna</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:28:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三角布</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ twenty years of age |
|
2. |
[n]
▶ youth ▶ early age ▶ tender age of ... |
4. | A 2017-08-24 00:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-23 23:51:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Sense 2 is often in the form "弱冠...歳で" |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>aged 20</gloss> +<gloss>twenty years of age</gloss> @@ -26 +26,3 @@ -<gloss>youthfulness</gloss> +<gloss>youth</gloss> +<gloss>early age</gloss> +<gloss>tender age of ...</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 07:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 06:44:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo じゃっ‐かん【弱冠】ジャククヮン ... ◆【表記】「若冠」は誤り。 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>若冠</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ winning (a prize) ▶ receiving (an award) ▶ being awarded
|
4. | A 2022-12-11 03:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-10 23:45:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>receiving (an award)</gloss> +<gloss>being awarded</gloss> |
|
2. | A 2021-11-18 00:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2011-01-14 08:35:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1330340">授賞</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ awarding a prize ▶ prize-giving ▶ giving an award
|
4. | A 2022-12-10 19:20:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-10 16:22:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>prize-giving</gloss> +<gloss>giving an award</gloss> |
|
2. | A 2021-11-18 00:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2011-01-14 08:35:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1329790">受賞</xref> |
1. |
[adj-na,n]
▶ normal ▶ regular
|
4. | A 2024-06-19 05:39:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-19 00:06:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 正常 4,359,616 正常な 777,454 正常の 49,518 正常を 5,114 正常が 2,181 |
|
Comments: | I just adjective glosses are better here. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,2 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,2 +19,0 @@ -<gloss>normalcy</gloss> -<gloss>normality</gloss> @@ -23,0 +21 @@ +<gloss>regular</gloss> |
|
2. | A 2017-06-19 15:53:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2011-01-14 07:25:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="ant" seq="1157760">異常</xref> |
1. |
[adj-na,n]
▶ overserious ▶ deeply sincere ▶ very earnest |
7. | A 2023-03-22 08:18:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-22 05:00:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈生/気/き/キ〉〈真面目/まじめ/マジメ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 生真面目 │ 138,487 │ 81.7% │ │ 生まじめ │ 5,711 │ 3.4% │ │ 気まじめ │ 725 │ 0.4% │ - sK │ 気真面目 │ 676 │ 0.4% │ - sK │ 生マジメ │ 315 │ 0.2% │ │ 気マジメ │ 212 │ 0.1% │ │ き真面目 │ 154 │ 0.1% │ │ キ真面目 │ 40 │ 0.0% │ │ きまじめ │ 22,052 │ 13.0% │ │ キマジメ │ 1,141 │ 0.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-07-01 06:14:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-06-30 13:42:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24,5 +24,3 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>too serious</gloss> -<gloss>person who is too serious</gloss> -<gloss>honesty</gloss> -<gloss>sincerity</gloss> +<gloss>overserious</gloss> +<gloss>deeply sincere</gloss> +<gloss>very earnest</gloss> |
|
3. | A 2014-08-25 01:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[derog,hum]
▶ green youth ▶ immature youth ▶ novice ▶ greenhorn |
4. | A 2024-08-15 00:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Combining [hum] and [derog] looks odd, but I see Daijisen has "あざけりや謙遜の気持ちを込めていう。". |
|
3. | A* 2024-08-14 06:59:14 GM <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉, 旺文社国語辞典 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&hum;</misc> |
|
2. | A 2011-01-14 07:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>green (immature) youth</gloss> +<gloss>green youth</gloss> +<gloss>immature youth</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-14 07:04:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>青二歳</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ laws (of nature) |
|
2. |
[n]
{Christianity}
▶ (divine) providence |
10. | A 2022-12-07 07:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-12-06 21:53:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo, obunsha Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────╮ │ 摂理 │ 197,940 │ │ 自然の摂理 │ 97,901 │ ╰─ーーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<gloss>laws (of nature)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Christn;</field> |
|
8. | A 2022-07-14 01:34:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | right. nikk has 1 (−する)ひとに代わって事を治め処理すること。代理となること。 2 (−する)支配すること。 3 キリスト教で、造物主である神の計画をいう。神は、これによって、被造物をそれぞれの目標に導くとする。神の導き。 4 自然界を支配している理法。「自然の摂理を知る」 let's remove "dispensation." OL says this sense ("an act of divine providence.") of the word is archaic |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>dispensation</gloss> |
|
7. | A 2022-07-14 00:39:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr and daijs don't mark specific senses as "する" in the way that meikyo and shinmeikai do. |
|
6. | A 2022-07-14 00:15:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr does have the entire word as スル |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
[yoji]
▶ desperate situation with no escape ▶ being driven into a corner ▶ being cornered ▶ last extremity
|
9. | A 2017-05-24 12:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-05-24 07:50:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>desperate situation</gloss> +<gloss>desperate situation with no escape</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>unable to escape</gloss> |
|
7. | A* 2017-05-24 07:48:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | I think stalemate should go as well |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>stalemate</gloss> +<gloss>unable to escape</gloss> |
|
6. | A* 2017-05-23 11:51:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip: "A catch-22 is a paradoxical situation from which an individual cannot escape because of contradictory rules. The term was coined by Joseph Heller, who used it in his 1961 novel Catch-22." |
|
Comments: | I think the key thing about 絶体絶命 is the element of desperation. A Catch-22 situation doesn't necessarily have that, IMHO. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>being cornered</gloss> +<gloss>last extremity</gloss> @@ -22 +23,0 @@ -<gloss>catch-22 (situation)</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-22 14:01:38 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=絶体絶命 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>catch-22 (situation)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ good ▶ goodness ▶ right ▶ virtue
|
1. | A 2011-01-14 07:07:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="ant" seq="1151230">悪・あく</xref> |
1. |
[n]
▶ (two) matchless things ▶ (two) matchless people |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ pair of bright jewels |
4. | A 2017-01-26 03:48:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<s_inf>original meaning</s_inf> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
3. | A* 2017-01-18 10:46:37 luce | |
Refs: | daijs, daijr http://www.weblio.jp/content/双璧をなす http://thesaurus.weblio.jp/content/双璧をなす |
|
Comments: | the expression is 双璧を成す (なす), over a third of the n-grams can anyone submit it as a new entry? I can't form a coherent gloss for it with what I have... |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>matchless things</gloss> -<gloss>matchless people</gloss> +<gloss>(two) matchless things</gloss> +<gloss>(two) matchless people</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:45:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>双壁</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -12,1 +16,0 @@ -<gloss>pair of bright jewels</gloss> @@ -16,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>original meaning</s_inf> +<gloss>pair of bright jewels</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ difference ▶ discrepancy ▶ variation |
5. | A 2022-12-10 03:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-10 03:21:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 相違 │ 1,175,776 │ 99.0% │ │ 相異 │ 11,777 │ 1.0% │ 🡠 rK (merged in shinmeikai and sankoku) ├─ーーーー─┼───────────┼───────┤ │ 相違する │ 76,252 │ 98.0% │ │ 相異する │ 1,569 │ 2.0% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-18 01:08:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 11:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:43:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相異</keb> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
[yoji]
▶ straight to the point ▶ point-blank ▶ frank ▶ direct
|
5. | A 2017-06-08 01:22:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-07 18:56:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | All the JE examples are [adj-na]. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23 +23 @@ -<gloss>going right to the point</gloss> +<gloss>straight to the point</gloss> @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>without beating about the bush</gloss> -<gloss>frankness</gloss> +<gloss>frank</gloss> +<gloss>direct</gloss> |
|
3. | A 2014-08-25 02:20:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2011-01-14 11:21:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:46:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>短刀直入</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ one's last moments ▶ hour of death ▶ death throes ▶ agonies of death |
6. | A 2022-05-05 22:15:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten |
|
Comments: | I think we can drop it. Very few hits online. |
|
Diff: | @@ -13,5 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>断末間</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -25,0 +21 @@ +<gloss>hour of death</gloss> @@ -27 +23 @@ -<gloss>agony of death</gloss> +<gloss>agonies of death</gloss> |
|
5. | A* 2022-05-05 20:20:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | keep 断末間 ? meikyo: 「断末間」は誤り。 Google N-gram Corpus Counts 84,602 99.5% 断末魔 158 0.2% 断末摩 None - 断末間 245 0.3% だんまつま |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-12-19 23:47:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-19 20:08:55 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten https://en.wiktionary.org/wiki/断末魔 |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>death agony</gloss> +<gloss>one's last moments</gloss> +<gloss>death throes</gloss> +<gloss>agony of death</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fight ▶ battle ▶ combat ▶ conflict
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ struggle (for rights, higher wages, etc.) ▶ strife ▶ (labor) dispute ▶ strike |
9. | A 2022-08-23 00:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 闘争 1352937 99.4% 斗争 6591 0.5% 鬪爭 2006 0.1% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2022-08-21 01:57:02 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鬪爭</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-07-09 12:49:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2020-09-30 05:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-30 01:25:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, prog |
|
Comments: | The kokugos split like this. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -25,2 +24,2 @@ -<gloss>struggle</gloss> -<gloss>strife</gloss> +<gloss>battle</gloss> +<gloss>combat</gloss> @@ -32,2 +31,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>labor dispute</gloss> +<gloss>struggle (for rights, higher wages, etc.)</gloss> +<gloss>strife</gloss> +<gloss>(labor) dispute</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5u,vi]
▶ to be crowded with people ▶ to be bustling with
|
|||||
2. |
[v5u,vi]
▶ to prosper ▶ to flourish ▶ to do thriving business |
3. | A 2015-01-13 07:49:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-01-11 03:39:05 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; djs; prog3e; kenkyuchuu |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<gloss>to be crowded with people</gloss> +<gloss>to be bustling with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +23,0 @@ -<gloss>to be crowded with people</gloss> |
|
1. | A 2011-01-14 08:56:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ (volcanic) crater |
4. | A 2017-12-27 11:49:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-27 11:44:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not a crater left by a meteorite, for example. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>crater</gloss> +<gloss>(volcanic) crater</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:02:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>噴火孔</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
《often spoken as ふいんき》 ▶ atmosphere ▶ mood ▶ ambience ▶ ambiance ▶ aura ▶ feel
|
|||||
2. |
[n]
▶ a certain air ▶ presence ▶ special aura ▶ something (about someone) |
|||||
3. |
[n]
[obs]
▶ (Earth's) atmosphere
|
18. | A 2023-10-13 00:41:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
17. | A* 2023-10-07 11:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a good point and a note may be useful. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<s_inf>often spoken as ふいんき</s_inf> |
|
16. | A* 2023-10-06 05:44:00 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 「雰囲気」←「ふいんき」と読む時代が来る? 大学教授が指摘 「ありえる。すでに『無観客』という言葉が…」 https://jocr.jp/raditopi/2021/07/18/360380/?detail-page=1 ふんいき vs ふいーき 雰囲気 Japanese pronunciation (summary: Japanese woman acts like "ふんいき" is the "proper" pronunciation, then finds that she actually says ふいーき when speaking naturally) https://www.youtube.com/watch?v=saidi3VDt2w ふんいき 26723 32.5% ふいんき 55396 67.4% <-- this is an absurdly high occurrence as a *written* "mistake" ふいーき 42 0.1% sankoku: ふいんき「雰囲気」 「ふんいき」のあやまり and, under the proper 雰囲気 entry: "「ふいんき」はあやまり" |
|
Comments: | Any chance of a [note], something like [note: "often pronounced ふいんき in spoken form"] under [1]? Such a note might be an exception here, but this term is actually exceptional. The term may be *the* example of a word-in-transformation in Japanese. I was *taught* to say "hwinki", in Japan, in a Japanese classroom, by a late-20s/early-30s Japanese teacher. The impression was that your speech would sound a bit stilted if you tried to say huniki. (perhaps like "whatcha doin?"/ "what are you doing") |
|
15. | A 2023-01-14 00:46:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Even for search-only forms, if the counts are <1000 and <0.1%, it's probably not worth adding. No harm in having it but I wouldn't have bothered with ふいん気. |
|
14. | A* 2023-01-14 00:31:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 雰囲気 │ 23,206,360 │ 99.6% │ │ ふんい気 │ 1,549 │ 0.0% │ - sK │ ふん囲気 │ 1,259 │ 0.0% │ - sK │ ふいん気 │ 500 │ 0.0% │ - adding │ ふんいき │ 26,723 │ 0.1% │ │ ふいんき │ 55,396 │ 0.2% │ ╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ふいん気</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +29,0 @@ -<re_restr>雰囲気</re_restr> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adv]
《indic. surprise or annoyance》 ▶ still ▶ even now ▶ to this day |
4. | A 2019-12-28 19:41:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trying a small trim. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>indicates surprise or annoyance</s_inf> +<s_inf>indic. surprise or annoyance</s_inf> |
|
3. | A* 2019-12-28 15:19:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 meikyo: "「まだ」より、意外や慨嘆の気持ちが強い。" |
|
Comments: | I think a note would be helpful here. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>indicates surprise or annoyance</s_inf> @@ -18 +19 @@ -<gloss>until this very day</gloss> +<gloss>to this day</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 07:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:31:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>今だに</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[adj-na,n]
▶ reckless ▶ thoughtless ▶ rash ▶ ill-advised ▶ impulsive ▶ mad (e.g. scheme) |
5. | A 2017-09-10 21:27:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>mad (scheme, etc.)</gloss> +<gloss>mad (e.g. scheme)</gloss> |
|
4. | A 2013-07-10 08:21:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | omitting the noun; all the rest in this sense are glossed as adjectives |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>ill-advised</gloss> @@ -27,1 +28,0 @@ -<gloss>ill-advised</gloss> @@ -29,1 +29,0 @@ -<gloss>recklessness</gloss> |
|
3. | A* 2013-07-10 03:35:17 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | extra terms from Shogakukan & Genius |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,4 @@ +<gloss>rash</gloss> +<gloss>impulsive</gloss> +<gloss>ill-advised</gloss> +<gloss>mad (scheme, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:24:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:07:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>無暴</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ right to keep silent ▶ right to silence ▶ right to remain silent |
4. | A 2011-01-14 19:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-01-14 18:15:29 Scott | |
Diff: | @@ -23,0 +23,2 @@ +<gloss>right to silence</gloss> +<gloss>right to remain silent</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:08:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黙否権</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ toothpick
|
|||||
2. |
[n]
▶ skewer (used to cut and hold sweets served at a tea ceremony)
|
|||||
3. |
[n]
▶ toothbrush (orig. made from a thin willow branch frayed at one end)
|
7. | A 2023-02-13 20:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-13 16:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://shop.senkien.jp/fs/senkien/c/yoji 楊枝 114159 87.0% 楊子 16756 12.8% 揚枝 285 0.2% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1562020">和菓子・わがし</xref> +<xref type="see" seq="1433940">爪楊枝</xref> @@ -21 +21,10 @@ -<gloss>skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1773230">黒文字・3</xref> +<gloss>skewer (used to cut and hold sweets served at a tea ceremony)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1313070">歯ブラシ</xref> +<gloss>toothbrush (orig. made from a thin willow branch frayed at one end)</gloss> |
|
5. | A 2015-03-14 00:38:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1562020">和菓子・わがし</xref> @@ -20 +21 @@ -<gloss>skewer for eating moist wagashi, made from steel, bamboo, etc.</gloss> +<gloss>skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2015-03-14 00:07:57 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | I just saw a picture with a bamboo 楊枝. Definitely the wrong size and shape to be a toothpick, though. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>stainless steel skewer for eating moist wagashi</gloss> +<gloss>skewer for eating moist wagashi, made from steel, bamboo, etc.</gloss> |
|
3. | A* 2015-03-13 23:27:28 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Used in tea ceremony. "Youji (stainless steel sweet forks) 楊枝 [...] Omogashi are moist and therefore they shouldn’t be handled with the hands because this makes the fingers sticky. It would be quite rude to handle the other utensils like the Chawan, Dashibukusa etc. with sticky fingers, so the Youji is used to bring the Omogashi from the Kaishi paper to the mouth." http://japanese-tea-ceremony.net/equipment_guest.html . Example: 茶会によっては、初心者のために懐紙と楊枝を用意していることがあります。 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>stainless steel skewer for eating moist wagashi</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ porcelain bowl |
|||||||||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ donburi ▶ bowl of meat, fish, etc. served over rice
|
7. | A 2024-06-04 05:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed with the [sK] active. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<re_restr>丼</re_restr> @@ -25 +23,0 @@ -<stagr>どんぶり</stagr> |
|
6. | A* 2024-06-04 05:00:44 | |
Refs: | 丼 5824209 99.3% 丼ぶり 43404 0.7% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-10-20 22:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-10-20 21:52:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | debatable. i mean i guess you could create a donburi out of anything, but usually it is meat/veg/egg, not a donut |
|
3. | A* 2018-10-19 01:49:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Donburi |
|
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -33 +33,2 @@ -<gloss>bowl of rice with food on top</gloss> +<gloss>donburi</gloss> +<gloss>bowl of meat, fish, etc. served over rice</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bowl of rice with food on top
|
7. | A 2020-07-15 12:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-07-15 11:18:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Heard as どんもの on TV https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2014/0 8/3-1.html |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<r_ele> +<reb>どんもの</reb> +<re_restr>丼もの</re_restr> +<re_restr>丼物</re_restr> +</r_ele> |
|
5. | A 2016-10-24 08:13:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-24 04:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 丼もの 181066 どんぶりもの 10527 丼物 113086 どんぶり物 7181 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どんぶり物</keb> |
|
3. | A 2012-12-08 11:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to issue a manifesto ▶ to appeal |
6. | A 2022-10-28 22:33:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-28 20:18:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 檄を飛ばす │ 6,537 │ 57.9% │ │ げきを飛ばす │ 733 │ 6.5% │ 🡠 sK │ 激を飛ばす │ 2,978 │ 26.4% │ │ 檄をとばす │ 533 │ 4.7% │ 🡠 adding │ 激をとばす │ 423 │ 3.7% │ 🡠 adding │ げきをとばす │ 78 │ 0.7% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>げきを飛ばす</keb> +<keb>激を飛ばす</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,10 @@ -<keb>激を飛ばす</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>げきを飛ばす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>檄をとばす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>激をとばす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2011-01-14 19:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-01-14 08:21:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>激を飛ばす</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-24 05:25:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>げきを飛ばす</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to wriggle ▶ to squirm ▶ to crawl like a worm |
4. | A 2015-01-21 19:21:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-01-21 15:33:28 | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-01-14 08:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That iK for 蠕く is very appropriate. |
|
1. | A* 2011-01-14 07:51:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo has 動めく. i can't find a dic with うごめく as a reading for 蠕く (even in my kanwas) |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +<keb>動めく</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,adj-no]
[yoji]
▶ once in a lifetime ▶ the first and last occurrence (event, experience) of one's lifetime |
3. | A 2014-08-25 01:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2011-01-14 07:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:30:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daijs |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>いっせいいちだい</reb> +<reb>いっせいちだい</reb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<reb>いっせいちだい</reb> +<reb>いっせいいちだい</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ federation ▶ federal state |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ United States of America
|
6. | A 2021-08-13 22:40:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-12 03:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔連邦国家〕 a federation; a federal state. |
|
Comments: | A little clearer - it refers to the federation and not just one state within it. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>federation</gloss> |
|
4. | A 2011-01-14 19:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-01-14 08:07:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>合州国</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>合州国</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -19,1 +20,0 @@ -<gloss>United States of America</gloss> @@ -22,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1149840">アメリカ合衆国</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>United States of America</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-07-27 13:19:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ minced meat ▶ ground meat |
4. | A 2015-01-11 04:27:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams ひき肉 510819 挽肉 239217 挽き肉 115311 |
|
3. | A* 2015-01-09 03:05:48 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | bccwj; tsukuba corpus |
|
Comments: | According to these 2 corpora, ひき肉 is the most common written form. They disagree on 挽き肉 and 挽肉 though. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひき肉</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ひき肉</keb> |
|
2. | A 2011-01-14 06:31:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 04:23:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing the format. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>minced (ground) meat</gloss> +<gloss>minced meat</gloss> +<gloss>ground meat</gloss> |
1. |
[n]
▶ final vote ▶ run-off ballot |
2. | A 2011-01-14 19:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>final (decisive) vote</gloss> +<gloss>final vote</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-14 08:22:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reception of a decoration ▶ reception of an order
|
4. | A 2021-11-18 00:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-12-09 09:00:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>reception of a decoration or order</gloss> +<gloss>reception of a decoration</gloss> +<gloss>reception of an order</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 19:25:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:37:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="2607930">授章</xref> |
1. |
[n]
▶ fighting spirit |
2. | A 2011-01-14 19:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:53:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斗魂</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ fish served whole (complete with head and tail)
|
4. | A 2011-01-14 08:04:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-01-14 07:57:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +<k_ele> +<keb>御頭付き</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
2. | A 2010-08-23 23:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-22 01:28:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尾頭付</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ award ceremony |
3. | A 2011-01-14 11:23:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-01-14 08:33:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>受章式</keb> +<keb>受賞式</keb> |
|
1. | A* 2011-01-14 08:30:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>受章式</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ magic square
|
4. | A 2024-01-02 01:30:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Moving back. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>魔法陣</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-09-05 03:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to a 魔法陣 entry. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>魔法陣</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-01-14 19:26:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:03:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>魔法陣</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sepsis ▶ septicemia ▶ blood poisoning |
8. | A 2023-09-01 10:57:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>sepsis</gloss> +<gloss>septicemia</gloss> @@ -22,2 +23,0 @@ -<gloss>septicemia</gloss> -<gloss>sepsis</gloss> |
|
7. | A* 2023-09-01 05:49:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 敗血症 │ 44,898 │ 98.7% │ │ 肺血症 │ 351 │ 0.8% │ - iK to sK │ はいけつしょう │ 237 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2014-08-28 00:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2014-08-27 23:17:01 John Chew <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Sepsis |
|
Comments: | Sepsis is the preferred term for septicemia in North America |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>sepsis</gloss> |
|
4. | A 2012-11-15 11:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ checking someone's identity ▶ identification (of a suspect) |
|
2. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ identification (by a general) of the severed head of an enemy killed in battle |
7. | A 2023-11-01 10:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-01 01:08:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog, luminous |
|
Comments: | I think sense 2 needs a bit more detail. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>checking a person's identity</gloss> +<gloss>checking someone's identity</gloss> +<gloss>identification (of a suspect)</gloss> @@ -25 +26 @@ -<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss> +<gloss>identification (by a general) of the severed head of an enemy killed in battle</gloss> |
|
5. | A 2023-10-31 00:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most JEs only have the identity check sense. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<misc>&hist;</misc> -<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss> +<gloss>checking a person's identity</gloss> @@ -25 +24,2 @@ -<gloss>checking a person's identity</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss> |
|
4. | A* 2023-10-30 20:27:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All of the kokugos have our first sense prefaced with "昔、" |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>identifying a severed head</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:41:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first visit to inn, restaurant, etc. without an introduction |
4. | A 2024-04-09 06:50:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────╮ │ 一見の客 │ 5,211 │ │ 一現の客 │ 0 │ │ いちげんの客 │ 145 │ ╰─ーーーーーー─┴───────╯ |
|
3. | A* 2024-04-09 05:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一見 3022362 100.0% 一現 1135 0.0% |
|
Comments: | I can't see 一現 being used in any other references. Given its frequency, I think it can be search-only. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-01-14 07:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:28:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一現</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[adv]
▶ all the more
|
2. | A 2011-01-14 19:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I like having both. |
|
1. | A* 2011-01-14 07:40:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | i've added an entry for いやが上に. this one could be deleted, i guess |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>いやが上にも</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嫌が上にも</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ in high spirits
|
3. | A 2014-08-25 01:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2011-01-14 07:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:22:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意気昇天</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ toothpick |
2. | D 2011-01-14 11:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2011-01-14 09:17:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--merge |
1. |
[n]
▶ parchment
|
4. | A 2023-05-10 00:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-05-10 00:12:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 羊皮紙 │ 27,182 │ 99.0% │ │ 洋皮紙 │ 65 │ 0.2% │ - iK to sK │ ようひし │ 209 │ 0.8% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-01-14 19:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:18:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>洋皮紙</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ pharmacopeia |
2. | A 2011-01-14 19:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:09:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薬局法</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ forced march |
|
2. |
[n]
▶ [fig] doing something on a very strict schedule |
4. | A 2012-08-23 02:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-21 00:51:24 Marcus | |
Refs: | daijs hatena http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ƴݥĥ��� |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss g_type="fig">doing something on a very strict schedule</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-01-14 19:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:17:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>強硬軍</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[exp]
▶ immediately ▶ instantly ▶ with nary a pause ▶ without a moment's delay
|
14. | A 2024-05-25 20:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-05-25 18:37:24 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉: [補説]「間、髪を容れず」と区切る。「かんぱつを、いれず」「かんぱつ、いれず」は誤り。 |
|
Comments: | most of the dictionaries mention it and it seems to be a very common mistake so I thought having the note wouldn't hurt. I also read it wrong the first time I saw it. I guess most people do hence the notes. you are right "broken up" might not be the best way to say it, it's just what I could come up with and I'm also not a native. |
|
12. | A 2024-05-25 13:40:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not a fan of it. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<s_inf>broken up as「間、髪を容れず」</s_inf> |
|
11. | A* 2024-05-25 11:41:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 has 間, 髪(はつ)を容れず but I'm not sure "broken up" is the way to indicate it. Is it needed at all? |
|
10. | A* 2024-05-24 12:31:16 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, 実用日本語表現辞典 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<s_inf>broken up as「間、髪を容れず」</s_inf> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
《nowadays often used sarcastically》 ▶ personage ▶ person (deserving of respect) |
4. | A 2018-04-24 00:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-23 10:35:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "現在では,多くからかい気味の芝居がかった言い方" daijs: "現在では、ひやかしの気持ちを含んで用いることもある" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>nowadays often used sarcastically</s_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>person (deserving of respect)</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 19:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:25:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>御人</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +19,1 @@ +<misc>&hon;</misc> |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ curt ▶ blunt ▶ brusque |
2. | A 2011-01-14 19:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:24:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けんもほろほろ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
《mispronunciation of ふんいき》 ▶ atmosphere (e.g. musical) ▶ mood ▶ ambience ▶ ambiance
|
3. | D 2011-01-14 09:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-01-14 09:01:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--suggest obvious merge as [ik] |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[net-sl,joc]
《incorrect conjugation of いい》 ▶ not good ▶ bad
|
7. | A 2019-12-26 18:37:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="1605820">良い・1</xref> -<misc>&sl;</misc> +<xref type="see" seq="2820690">いい・1</xref> +<misc>&net-sl;</misc> @@ -16 +16 @@ -<s_inf>incorrect conjugation of 良い</s_inf> +<s_inf>incorrect conjugation of いい</s_inf> |
|
6. | A 2012-12-01 00:36:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-11-29 03:13:39 Marcus Richert | |
Refs: | http://netyougo.com/slang/4198.html 1,990,000 (b) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>イクナイ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,2 @@ +<misc>&sl;</misc> +<misc>&joc;</misc> @@ -13,0 +18,1 @@ +<gloss>bad</gloss> |
|
4. | A 2011-07-31 09:10:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<xref type="see" seq="1605820">良い</xref> +<xref type="see" seq="1605820">良い・1</xref> |
|
3. | A 2011-01-14 07:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
《incorrect variant of 訳にはいかない》 ▶ cannot (due to external circumstances) ▶ cannot afford to ▶ must not ▶ impossible to ▶ no way one can (do)
|
15. | A 2020-02-03 16:34:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2057580">訳にはいかない・わけにはいかない</xref> +<xref type="see" seq="2057580">訳にはいかない</xref> @@ -15 +15 @@ -<gloss>impossible to do (although wants to)</gloss> +<gloss>cannot (due to external circumstances)</gloss> @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>no way we can</gloss> +<gloss>impossible to</gloss> +<gloss>no way one can (do)</gloss> |
|
14. | A 2013-06-04 09:32:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
13. | A* 2013-06-03 22:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Suggest aligning the gloss with the expanded 2057580. I think they should stay in step. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<gloss>cannot afford to</gloss> +<gloss>must not</gloss> +<gloss>no way we can</gloss> |
|
12. | A 2012-10-30 23:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Pushing Google to its limit I get about 450 non-dictionary hits. Not that common, but I think it's worth keeping with the note. |
|
11. | D* 2012-10-20 01:18:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should ideally only include "incorrect variants" that are somewhat common, this one only gets 8,350 hits (on bing), compared to 624k for "訳にはいかない." If it's listed in a dictionary of incorrect Japanese it might of course be worth having, but if it's this book: http://www.amazon.co.jp/dp/4883195228/ref=cm_sw_r_tw_dp_STFG qb1G7621X then it seems as if it's based on non-native usage. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ northeast Japan (northeast of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)
|
2. | A 2011-01-14 04:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 08:58:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line
|
2. | A 2011-01-14 04:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:08:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ area of southwestern Japan south of the Median Tectonic Line
|
2. | A 2011-01-14 04:30:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:13:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ tectonic line |
2. | A 2011-01-14 04:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:21:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ fault zone ▶ fault belt |
2. | A 2011-01-14 04:31:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:23:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ geological structure |
2. | A 2011-01-14 04:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:25:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
{geology}
▶ active fold |
4. | A 2012-05-15 01:26:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-14 08:20:44 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>active fold (geology)</gloss> +<field>&geol;</field> +<gloss>active fold</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 04:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:27:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
{geology}
▶ joint |
|
2. |
[n]
▶ reason ▶ sense ▶ logic |
4. | A 2012-05-15 04:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-14 08:21:07 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>joint (geology)</gloss> +<field>&geol;</field> +<gloss>joint</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 04:32:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:29:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
{geology}
▶ schistosity |
3. | A 2017-10-20 10:41:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2011-01-14 04:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:30:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
{geology}
▶ intrusive rock |
3. | A 2024-08-30 22:45:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2011-01-14 04:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:32:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ fault line |
2. | A 2011-01-14 04:41:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:35:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ fault plane ▶ fault surface |
2. | A 2011-01-14 04:41:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:36:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ fault-block mountains |
2. | A 2011-01-14 04:42:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:40:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ fault movement ▶ fault motion ▶ faulting |
2. | A 2011-01-14 04:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:42:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij |
1. |
[n]
▶ fault lake |
2. | A 2011-01-14 04:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:43:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij |
1. |
[n]
▶ fault topography |
2. | A 2011-01-14 04:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:47:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ fault valley |
2. | A 2011-01-14 04:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:48:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ fault scarp ▶ fault escarpment |
2. | A 2011-01-14 04:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:49:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
{geology}
▶ block movement |
4. | A 2012-05-15 01:19:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-14 08:20:20 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>block movement (geology)</gloss> +<field>&geol;</field> +<gloss>block movement</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 04:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:52:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ fault basin |
2. | A 2011-01-14 04:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 10:00:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
▶ fault coast |
2. | A 2011-01-14 04:44:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 10:14:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ fault gouge ▶ fault clay |
2. | A 2011-01-14 04:44:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 10:17:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ thrust fault |
2. | A 2011-01-14 04:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 10:35:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ overthrust fold |
2. | A 2011-01-14 04:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 10:57:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
▶ overthrust structure ▶ decken structure |
2. | A 2011-01-14 04:45:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 11:01:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ untouched ▶ unused ▶ intact |
4. | A 2015-01-15 05:18:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 手つかず 89590 手付かず 174080 tweets last hour: roughly 10 each |
|
Comments: | Too close to call, I think, which means the dictionary form should come first. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>手つかず</keb> +<keb>手付かず</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>手付かず</keb> +<keb>手つかず</keb> |
|
3. | A* 2015-01-15 04:55:53 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | bccwj (via nlb); tsukuba corpus |
|
Comments: | 手つかず seems a little more common than 手付かず tsukuba: 手つかず 842 手付かず 686 bccwj (nlb) 手つかず 92 手付かず 39 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>手付かず</keb> +<keb>手つかず</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>手つかず</keb> +<keb>手付かず</keb> |
|
2. | A 2011-01-14 04:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 11:16:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ contact metamorphic aureole ▶ contact aureole ▶ aureole ▶ contact metamorphic zone |
2. | A 2011-01-14 04:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 19:18:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij, etc. |
1. |
[n]
▶ divining the year's crop yields from the shape of lingering snow
|
2. | A 2011-01-14 04:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-05 22:24:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ ice crystals ▶ diamond dust
|
2. | A 2011-01-14 04:48:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-05 22:50:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ snow grain |
2. | A 2011-01-14 04:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-05 22:52:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ small hail ▶ ice pellets
|
2. | A 2011-01-14 04:49:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 00:34:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ being good-for-nothing ▶ useless person |
2. | A 2011-01-14 04:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 03:36:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[adj-i]
▶ worthless ▶ pointless ▶ useless |
2. | A 2011-01-14 04:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 03:40:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ worth in speaking (to someone) |
6. | A 2024-01-28 04:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 23:50:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 話し甲斐 417 話しがい 244 話甲斐 187 |
|
Comments: | Should be glossed as a noun. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>話甲斐</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15 +19 @@ -<gloss>worth talking to</gloss> +<gloss>worth in speaking (to someone)</gloss> |
|
4. | A 2024-01-26 21:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-26 18:27:47 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 話し甲斐 417 話し甲斐が 277 話し甲斐がある 104 話し甲斐の 84 話し甲斐のある 58 話し甲斐がない 34 |
|
Comments: | [adj-no] false positive. 甲斐 entries are generally ~がいがある and がいのない. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 04:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ reliability |
2. | A 2011-01-14 04:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 03:47:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ heat (of a thing) |
2. | A 2011-01-14 04:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 04:22:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
1. |
[exp,n]
▶ hot war
|
3. | A 2021-10-28 23:08:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 04:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 04:31:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[exp,v1]
▶ to get teary-eyed |
2. | A 2011-01-14 04:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 04:37:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
1. |
[adj-no,n]
▶ paid-up ▶ prepaid
|
2. | A 2011-01-14 04:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 08:05:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[adj-no,n]
▶ previously graduated |
2. | A 2011-01-14 04:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 08:21:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
▶ unrepatriated person |
2. | A 2011-01-14 04:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 09:07:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ debit balance ▶ outstanding credit ▶ outstanding loan
|
2. | A 2011-01-14 04:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 09:14:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ arrears ▶ arrearage |
2. | A 2011-01-14 04:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 09:18:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ outstanding account ▶ unpaid account |
2. | A 2011-01-14 04:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 09:20:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ retinopathy of prematurity |
3. | A 2024-09-09 15:21:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-14 04:53:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 09:33:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[exp,adj-i]
[arch]
▶ unsympathetic and inconsiderate ▶ coldhearted |
2. | A 2011-01-14 04:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 10:01:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ prepaid insurance premium ▶ unearned premium ▶ unexpired premium |
2. | A 2011-01-14 04:54:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 10:04:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[adj-no,n,adv]
▶ before one's birth ▶ before one was born |
3. | A 2021-03-28 05:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 04:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 10:23:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[adj-no,n]
▶ unborn |
2. | A 2011-01-14 04:54:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-06 10:25:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n,vs]
▶ to bear fruit ▶ to produce fruit or vegetables (for a plant) |
2. | A 2011-01-14 04:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to produce fruit or vegetable (for a plant)</gloss> +<gloss>to produce fruit or vegetables (for a plant)</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-06 16:56:24 Scott | |
Refs: | daijs nikk |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cryptotympana facialis (species of cicada) |
5. | A 2022-03-29 22:46:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not old, just rare. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-03-28 23:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JIS 212/213 kanji |
|
Comments: | Hardly needed. |
|
3. | A* 2022-03-28 22:10:00 QQXA | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/蟟-1777403 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蟟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-01-14 04:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-07 00:11:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wiki |
1. |
[n]
[arch]
▶ large evergreen oak |
2. | A 2011-01-14 04:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-07 00:16:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ brown bear (esp. the Ussuri brown bear, Ursus arctos lasiotus)
|
2. | A 2011-01-14 04:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-07 00:22:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
[uk]
▶ ribbon seal (Histriophoca fasciata) |
2. | A 2011-01-14 04:57:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-07 00:37:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
1. |
[exp,v1]
▶ to sting one's eyes ▶ to make one's eyes smart |
4. | A 2015-02-24 23:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>目に染みる</keb> +<keb>目にしみる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>目にしみる</keb> +<keb>目に染みる</keb> |
|
3. | A* 2015-02-24 13:57:38 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目にしみる</keb> |
|
2. | A 2011-01-14 04:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-07 02:45:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[v1,vi]
▶ to become domesticated |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to be worn out (from domestic life) ▶ to go to seed |
4. | A 2023-05-27 20:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔所帯持ちらしくなる〕 become domesticated; 〔やつれる〕 become 「tired out [worn] by domestic cares. 中辞典: be domesticated; become domestic [housewifely]; go [run] to seed (身なりなどに気を使わなくなる) |
|
Comments: | Thanks. It's really two senses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<gloss>to become domesticated</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +22 @@ +<gloss>to go to seed</gloss> |
|
3. | A* 2023-05-27 14:52:25 | |
Refs: | https://atarashiikotoba.com/?p=13632 |
|
Comments: | does this actually mean "worn out" or does it include something else? the 2 example sentences in link don't seem like it saw this sentence: はあ・・・こんなブルーなのに・・・当たり前のようにぴかぴかに後片付け(washing dishes)してしまう・・・ オレってなんて所帯じみた高校生なんだろ‥ meaning here sounds like "become so used to housework that he does it without thinking" |
|
2. | A 2011-01-14 04:57:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-07 02:54:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, wi1 |
1. |
[n]
▶ last train (of the day) |
2. | A 2011-01-14 04:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-08 19:40:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, life |
1. |
[n]
▶ lava tube |
2. | A 2011-01-14 05:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-09 00:42:13 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[int]
[arch]
▶ excuse me! (when calling out to someone)
|
2. | A 2011-01-14 05:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-12 14:57:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[int]
[arch]
▶ excuse me! (when calling out to someone) |
2. | A 2011-01-14 05:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-12 14:59:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[exp]
▶ blood libel ▶ [expl] false accusation that Jews (or other minorities) murder children to obtain their blood |
2. | A 2011-01-14 04:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Topical. |
|
1. | A* 2011-01-13 08:02:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
1. |
[n]
[uk]
▶ snow goose (Chen caerulescens) ▶ blue goose |
2. | A 2011-01-14 04:29:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-13 18:58:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
1. |
[n]
Source lang:
ain
▶ fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus) |
2. | A 2011-01-14 04:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-13 19:24:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[uk]
▶ mountain goat (Oreamnos americanus) ▶ Rocky Mountain goat |
3. | A 2011-01-14 04:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-01-13 19:48:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>Rocky Mountain goat</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-13 19:46:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ white-tailed deer (Odocoileus virginianus) ▶ whitetail deer |
2. | A 2011-01-14 05:02:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-13 19:52:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[exp]
▶ it's not over yet ▶ you haven't seen anything yet ▶ it's not over until the fat lady sings ▶ it's too soon to tell ▶ we're not out of the woods |
3. | A 2011-01-14 06:31:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-01-14 05:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the だ (mistake). It could also be です, etc. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>まだまだこれからだ</reb> +<reb>まだまだこれから</reb> |
|
1. | A* 2011-01-13 23:26:59 Jim Breen | |
Refs: | Eijiro; http://groups.google.com/group/honyaku/browse_thread/thread/1030347e7c4f8919/3323fe1e23c09502?show_docid=3323fe1e23c09502 (Honyaku discussion) |
|
Comments: | 4M+ Googits |
1. |
[n]
▶ lava cave |
2. | A 2011-01-14 06:32:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 04:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
1. |
[exp,v1]
▶ to be completely disgusted with ▶ to be absolutely fed up with ▶ to run out of patience with
|
2. | A 2011-01-14 19:30:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:02:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
《incorrect variant of 味わい》 ▶ flavour ▶ flavor
|
|||||
2. |
[n]
▶ meaning ▶ significance |
2. | A 2011-01-14 08:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:11:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo. gets hits like http://www003.upp.so-net.ne.jp/orch/page057.html |
1. |
[v5u,vt]
《unorthodox variant of 味わう》 ▶ to taste ▶ to savor ▶ to relish
|
2. | A 2011-01-14 08:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:13:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, nikk |
1. |
[exp,adv]
《usu. as いやが上にも》 ▶ even more ▶ all the more
|
2. | A 2011-01-15 03:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to keep both with xrefs. |
|
1. | A* 2011-01-14 07:40:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this is the form that koj, meikyo, daijs have. daijr, gg5 have it with the も at the end. prog has both in one entry. we already have an entry for いやが上にも. it could be deleted. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to have good luck |
4. | A 2015-10-05 16:20:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-10-05 05:43:14 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&v1;</pos> +<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 19:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 07:47:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daijs |
1. |
[n]
▶ garrison |
2. | A 2011-01-14 19:32:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have suggested a correction to them. Thanks. |
|
1. | A* 2011-01-14 07:55:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daijr, daijs, koj |
|
Comments: | gg5 has the wrong kanji (衛戌). haha. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ bestowing a decoration ▶ bestowing an order
|
4. | A 2021-11-18 00:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-12-09 09:00:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>bestowing a decoration or order</gloss> +<gloss>bestowing a decoration</gloss> +<gloss>bestowing an order</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 19:31:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 08:37:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[v5u,vi]
《incorrect variant of 賑わう》 ▶ to prosper ▶ to flourish ▶ to do thriving business ▶ to be crowded with people
|
3. | A 2011-01-14 19:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-01-14 08:57:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | wrong window |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1463500">賑わう</xref> +<s_inf>incorrect variant of 賑わう</s_inf> |
|
1. | A 2011-01-14 08:56:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[exp,adj-i]
《incorrect variant of やむを得ない》 ▶ cannot be helped ▶ unavoidable
|
4. | A 2012-09-07 11:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm tempted to put "iK" on the 負えない versions, but then it's all "iK"... |
|
3. | A* 2012-09-07 11:02:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits: 209k, 98k, 51k, 26k |
|
Comments: | やむ負えない and 止む負えない technically match 2-of-3 with this. The kanji section does look a bit odd with both in there, so if the other editors think they should be split, I would be fine with that. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>止む終えない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やむ負えない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>止む負えない</keb> |
|
2. | A 2011-01-14 19:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:12:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | this one makes me a little sad |
1. |
[exp,adj-i]
《incorrect variant of やむを得ない》 ▶ cannot be helped ▶ unavoidable
|
2. | D 2011-01-14 09:13:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:13:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | this one makes me a little sad |
1. |
[exp,adj-i]
《incorrect variant of やむを得ない》 ▶ cannot be helped ▶ unavoidable
|
2. | A 2011-01-14 19:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:14:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
1. |
[n]
▶ apartment number (from French: Verte Domicile) |
2. | R 2011-01-14 16:58:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | looks to be the name of an obscure apartment building in nagoya. also, i don't see how it could possibly come from that french |
|
1. | A* 2011-01-14 12:40:23 |